UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
You have a message here.伝言が届いております。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License