UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License