Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med