The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon.
潮の満ち干は月の運行に左右される。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
The well ran dry.
井戸が干上がった。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
He has no right to interfere in our family affairs.
彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
The long drought was followed by famine.
その長い干ばつの後に飢饉が起こった。
Many trees died during the long drought.
長い干ばつの間に多くの樹が枯れた。
It is like looking for a needle in a haystack.
それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
The big nations should not interfere with the smaller nations.
大国は小国に干渉すべきではない。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.
すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。
The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry.
天気がいいので洗濯物を干していこう。
A woman was hanging the washing on the line.
女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,