The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.