Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| Friendship is a plant which must be often watered. | 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| Bad news is preferable to an absence of information. | 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 | |
| I felt sympathy for him. | 彼に同情した。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| His eyes redeem his face from sternness. | 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| Do you have any information on classical music concerts? | クラシックコンサートに関する情報をください。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| She is always cold-hearted. | 彼女はいつも薄情だ。 | |
| She is stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| Nothing is as important as compassion. | 同情ほどたいせつなものはない。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| She's stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| The Japanese are too sensitive about feelings. | 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| His passion for me doesn't cool. | 彼の私に対する情熱はさめない。 | |
| Through whom am I to make my complaint, then? | それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 | |
| Love is never wasted. | 愛情は浪費されるものではない。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| He is familiar with what is going on in China. | 彼は中国の事情に通じている。 | |
| He won her affection. | 彼は彼女の愛情を得た。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| You must try to avoid hurting people's feelings. | 人の感情を害さないようにしなければならない。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| Sympathy is a feeling characteristic of mankind. | 同情は人間特有の感情である。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| It was very hard for her to suppress her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| The dog has various facial expressions. | 犬にはいろいろな表情があります。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| His sympathy was mere show. | 彼の同情はうわべだけだった。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| What movies are playing this week? | 今週の映画情報を教えてください。 | |
| Love will come in time. | やがて愛情が生まれるだろう。 | |
| My love for my dog was very deep. | 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |