UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
The outlook is grim.事態は険悪だ。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
This is an emergency.緊急事態なのです。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License