The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
Don't hold back.
遠慮しないで。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.