Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| He had time to lose himself in his amusement. | 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 | |
| His opinion is quite different from ours. | 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| I believe we can get that done. | 私は我らがそれを完了できるだと思います。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| It is our capacity to mold ourselves. | 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 | |
| We overwhelmed the many enemies. | 我々はたくさんの敵をやっつけた。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| Our sphere of influence has expanded so much since then. | それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Are there other universes outside our own? | 我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そのような考えは我々の考えとは相いれない。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Our team competed with a powerful rival. | 我々のチームは強力なライバルと競った。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Our debt is more than we can pay. | 我々の借金は我々の返済能力を超えている。 | |
| Compared to our house, his is a palace. | 我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. | だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| We prepared for an attack. | 我々は攻撃に備えた。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| God is our strength. | 神は我々の力の支えです。 | |
| We objected, but she went out anyway. | 我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| Ours is a mechanical age. | 我々の時代は機械時代だ。 | |
| My friend is seriously injured. | 友人がひどい怪我をしました。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| We couldn't go out because of the rain. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| We looked out the window but saw nothing. | 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| We should not despise a man because he is poor. | 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| We were all rather exhausted. | 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| Our baseball diamond is very small. | 我々の野球場は非常に狭い。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |