Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |