UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License