UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License