The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."