His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I have seen him on TV but not in the flesh.
テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
She kissed me like anything.
彼女は、激しく私に接吻をした。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Dutch is closely related to German.
オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.