He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.