The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went out just now.
彼女は今し方外出しました。
By evening, a few clouds had formed.
夕方になって少し雲が出てきました。
Flying is the quickest way to travel.
飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
There is nothing to do, so I may as well go to bed.
することがないから、寝た方がよさそうだ。
He is always on my side.
彼はいつも私の味方だ。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
We began to sail in the direction of the port.
私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
My advice is for you to go home.
家に帰った方が良いと忠告します。
You had better avail yourself of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
Teach an old dog new tricks.
頭の固い老人に新しい考え方を教える。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...
しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
I prefer reading books to watching television.
テレビを見るより本を読む方が好きです。
He is more human in thinking than his father.
彼は父親よりも考え方が人間的である。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.
バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
They know how to swim.
彼らは泳ぎ方を知っている。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
Could you tell me how to get to your office?
車での病院の行き方を教えてください。
The station is to the west of the hotel.
駅はホテルの西の方にある。
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.
新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
The opposite sides of a rectangle are parallel.
長方形の対辺は平行している。
They as well as you are ordinary people.
あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
He does not know how to drive a car.
彼は車の運転の仕方を知らない。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
I like both dogs and cats.
私は猫も犬も両方とも好きです。
Which way shall we go now?
どっちの方に行くとよいかな。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
I don't care for the way he talks.
彼の話し方が気にいらないのです。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
You'd better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
I took it for granted that you were on our side.
私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.
「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Who taught you how to dance?
だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
I'd rather die than marry you!
あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.