Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did you get such a costly dictionary? | どうしてそんなに高い辞書を買いましたか。 | |
| Please write down your contact address here. | 連絡先をここに書いてください。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| The library is in the middle of the city. | 図書館は市の中央にある。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| Don't monkey around with my papers. | 私の書類をいじくり回すな。 | |
| Tom is filling out a job application form. | トムはエントリーシートを書いている。 | |
| Reading is a great enjoyment to him. | 読書は彼にとって大きな楽しみです。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| Can you recommend a good dictionary to me? | 私によい辞書を推薦してくれませんか。 | |
| I have no time even for reading. | 読書をする時間さえもない。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| I have gathered examples with the object of making a dictionary. | 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 | |
| I had my secretary run off ten copies. | 秘書にコピーを10部とってもらった。 | |
| I wrote a letter. | 私は手紙を書いた。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| My pen is very easy to write. | 私のペンはとても書きやすい。 | |
| This dictionary is primarily intended for high school students. | この辞書は高校生を対象としたものです。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| Your handwriting is similar to mine. | あなたの書く字は私に似ている。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| I have nothing to write. | 私には書くことが何もない。 | |
| In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". | このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 | |
| Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ... | あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| I always find contentment in a good book. | 良書を読むといつも幸せだと感じる。 | |
| It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| Write with a ballpoint pen. | ボールペンで書いてください。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| If you need a dictionary, I'll lend you an old one that I have. | 辞書が必要なら、私の古い辞書を貸してあげよう。 | |
| I want something with which to write. | 何か書くものが欲しい。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| This dictionary is no good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| Keep a good heart and go on writing. | 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 | |
| I love reading books. | 読書が好きです。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| This dictionary is every bit as good as that one. | この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。 | |
| Please be sure to sign and seal the form. | 書式に必ず署名押印してください。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A). | このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。 | |
| My secretary has a good command of English. | 私の秘書は英語を自由に使える。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| I have a dictionary. | 私は辞書を持っている。 | |
| I answered neither of the letters. | 私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。 | |
| Will you put your questions in written form? | 質問は書いていただけませんか。 | |
| He is always finding fault with the work of his secretary. | 彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。 | |
| See you tomorrow in the library. | また明日、図書館でね。 | |
| He finished sorting the papers. | 彼は書類の分類を終えた。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| Does this letter have to be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| We tried to make out the letters written on the wall. | 壁に書かれた文字を判読しようとした。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は念入りに書類を確かめた。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| Write the alphabet in capitals. | アルファベットを大文字で書きなさい。 | |
| I made her my secretary. | 私は彼女を秘書にした。 | |
| Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. | 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| I sat up reading till late last night. | 昨夜は夜更かしして読書をした。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| We have a lot of English books in the library. | 私たちの図書館にはたくさんの英語の本がある。 | |
| Who should write it but himself? | 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 | |
| You are welcome to any book in my library. | わたしの書斎のどの本でも好きにお使いください。 | |
| Someone who knows English well must have written this. | 英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. | 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 | |
| She set about writing the essay. | 彼女はエッセイを書き始めた。 | |
| He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. | 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 | |
| She goes to the library every other day. | 彼女は一日おきに図書館に行く。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| I'm looking forward to touring bookstores in the US. | アメリカで書店巡りをするのが楽しみです。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| He had a book on physics published. | 彼は物理学の著書を出版した。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The architecture... I don't really care about it. I just want a comfortable study and comfortable bedroom. | 建築は……そんなことはあんまり考へない。たゞ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| I have no leisure for reading. | 私は読書の暇がない。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| He read the document aloud. | 彼は書類を大声で読んだ。 | |