Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| In fact sleep is vital to us. | 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| Waste not, want not. | 浪費なければ欠乏なし。 | |
| Why were you absent from school yesterday? | 昨日はなぜ学校を欠席したのですか。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I have no money. | 金欠なんだ。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |