UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The list is as follows.リストは次のとおり。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
One event followed another.次々に事件が起きた。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
It really depends on when.日にち次第よ。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License