Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This dress suits your style. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| He said he was sick, which was a lie. | 彼は病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. | 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 | |
| She always cared about my health. | 彼女はいつも私の健康を気にかけていた。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| In the United States it is popular for girls to learn to skip rope. | アメリカでは女の子にはなわとびが人気がある。 | |
| Being with you makes me feel happy. | あなたといると、私は幸せな気分になる。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| That's the spirit. | 良し、その意気で。 | |
| The party is to be held next Sunday, weather permitting. | 天気が良ければ、パーティーは来週の日曜日にも行われるはず。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| The singer is popular among young people. | その歌手は若者たちの間で人気があります。 | |
| Yesterday I was ill. | 昨日病気でした。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| He had something of the hero in his nature. | 彼の性質にはいくぶん英雄らしい気質があった。 | |
| It should be pleasing. | きっとお気に召していただけると思います。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| It's a pity that he should be ill in bed. | 彼は病気で寝ているなんてかわいそうだ。 | |
| He doesn't care if his car is dirty. | 彼は車がよごれていても気にしない。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| He is quite young in spirit. | 彼はまったく気が若い。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| I persist in my popularity. | 僕は自分の人気を主張する。 | |
| The weather was gorgeous. | すばらしい天気だった。 | |
| John is cheerful by nature. | ジョンは性格が陽気だ。 | |
| The doctor bent over the sick boy. | 医者は病気の子供の上に身をかがめた。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| He can't be ill. | 彼が病気であるはずがない。 | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| A balloon was floating in the air. | 気球が空に浮かんでいた。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| He was absent from school yesterday because he was sick. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| No amount of money will change his mind. | いくら金を積んでも彼の気持ちは変わらないでしょう。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気のをどうして知りましたか。 | |
| There is a friendly atmosphere in the office. | オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 | |
| Turn off the light. | 電気を消しなさい。 | |
| It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. | それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| Several thousand people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| I must put some air in the tire. | タイヤに空気をいれなければ。 | |
| She pretended innocence. | 彼女は無邪気なふりをした。 | |
| You ought to have been more careful. | 君はもっと気をつけるべきだった。 | |
| The climate affected his health. | その気候で健康を害した。 | |
| Who cares? | だれが気にするもんか。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| The result was that she got ill. | その結果彼女は病気になった。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| The air is very pure in the mountains. | 山の中では空気がとてもきれいだ。 | |
| The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. | 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 | |
| Never mind! | 気にするな。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| He seems ill. | 彼は病気らしい。 | |
| It looks as if it's going to be a nice day. | いい天気になりそうだ。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけてください。 | |
| This is all the air that is available to us. | 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| John is a strong believer in fresh air. | ジョンは新鮮な空気は良いものだと強く信じている。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| At first glance I noticed that he was wearing his Sunday best that morning. | 一目で今朝は彼が最高のおしゃれをしていることに気がついた。 | |
| He was driving under the influence of alcohol. | 彼は酒気を帯びて運転していた。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| The effects of the illness were not serious. | その病気はたいしたことにはならなかった。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| After getting out of the shower, Tom wiped the fog off the mirror and shaved. | シャワーの後、トムは湯気で曇った鏡を拭いて、ひげを剃った。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. | 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| The weather turned fair. | 天気が好転した。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |