Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| They snorted at their small salary. | 彼らは低賃金に不満を言った。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| The smell of roses filled the room. | バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜は今が満開です。 | |
| He filled the glass with wine. | 彼はグラスにワインを満たした。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| I'm afraid we're quite full at the moment. | 申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The tides are influenced by the moon and the sun. | 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 | |
| The roses are now in full bloom. | バラは今満開です。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| The seats are all sold out. | 満席です。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| He muttered complaints against the school. | 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼はビンに水を満たした。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| The cherry trees are in full bloom. | 桜の木が満開だ。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He is full of energy. | 彼は活力に満ち溢れている。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| A rose is sweeter in the bud than full blown. | バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 | |
| Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |