The invasion of other countries is a shameful action.
他国を侵略することは恥ずべき行為である。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。
You can omit the last chapter of the book.
その本の最終章は省略してよい。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
They invaded the country with tanks and guns.
彼らは戦車と銃器でその国を侵略した。
The invasion of other countries is a shameful action.
他国への侵略は恥ずべき行為である。
USA stands for the United States of America.
USAはアメリカ合衆国の略称です。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
It's on the aggressor's side of town.
その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Hitler invaded Poland in 1939.
ヒトラーは1939年にポーランドを侵略した。
England was invaded by the Danes.
イングランドはデーン人の侵略をうけた。
We use DS as an abbreviation of 'dyad' style.
ここではDSを「ダイアド」スタイルの省略形として使う。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.