Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 The police arrested the suspect. 警察は容疑者を逮捕した。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 She was suspected of being a spy. 彼女はスパイと疑われた。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 I have no doubts. 疑問ない。 His story aroused my suspicion. 彼の話で私は疑いを持った。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 I could hardly believe my ears when I heard the news. 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 The police are suspicious of the old man. 警察はその老人を疑っている。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 The evidence left no room for uncertainty. その証拠で疑いの余地はなくなった。 Some people questioned his honesty. 彼の誠実さを疑うひともいた。 He was under suspicion of being a spy. 彼はスパイの疑いをかけられた。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 The police were suspicious of his movements. 警察は彼の行動を疑っていた。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 I was suspected to be the criminal. 私は犯人と疑われた。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 I impeached his motives. 私は彼の動機を疑った。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 Nobody answered my question. 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 It is questionable whether this data can be relied on. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 We all suspect him of murder. 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 He was purged of all suspicion. 彼のすべての疑いは晴れた。 The police are suspicious of my alibi. 警察は私のアリバイを疑っている。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それは驚くことではなかった。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。 Why should you suspect me? なぜあなたは私を疑うのですか。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 They must have suspected me of stealing. あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。 I have a suspicion about his death. 私は彼の死に対して疑いを持っている。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。