The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
He has accumulated quite a collection of books.
彼は相当数の蔵書を集めた。
He joined the opposing team.
彼は相手チームに入った。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Why not talk it over with your teacher?
それについては先生と相談して見たら?
I didn't get along with her.
私は彼女とは相性が良くなかった。
The student insulted the teacher.
その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.
首相は財政的危機についてくわしくはなした。
He did not repeat the truth to anyone.
彼はその真相を誰にも知らせなかった。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.
相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
You must be deliberate in selecting a partner.
相手を選ぶときは慎重でなければならない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
She has no one to whom to leave the message.
彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
She conferred with her lawyer.
彼女は弁護士と相談した。
I have a lot of friends I can discuss things with.
私には相談する友達がたくさんいる。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
The truth of the matter is kept absolutely secret.
真相は絶対秘密に付されている。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is