Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I be excused? 失礼します。 Excuse my clumsiness. 失礼しました。 That nurse is very kind and polite. あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 I can't stand his impoliteness. 彼の無礼さには我慢出来ない。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 Thanking you in anticipation. 前もってお礼を申し上げます。 Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time. う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。 She has fine manners. 彼女は礼儀正しい。 To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 It's rude to make fun of your boss in public. 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 I'm deeply grateful for your kindness. ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 I can't abide that rude man. あの無礼な男には我慢ならない。 Well, I have to be going. もうそろそろ失礼しなくては。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 How can you tolerate that rude fellow? よくあの失礼な男に我慢できるね。 I am afraid I must be going now. ではこれで失礼します。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 You must look to your manners. 礼儀に気をつけなければならない。 Excuse me, but aren't you Dr. White? 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 I was taken aback by his rudeness. 私は彼の無礼さに驚いた。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 He did not even have the grace to apologize. 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 I bought him a drink in return for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 His manner of speaking is direct to the point of rudeness. 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 It is rude of him not to give me a call. 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 She is politeness itself. 彼女はとても礼儀正しい。 I'm leaving, please excuse me. お先に失礼します。 I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 I'm not used to being talked to in such a rude manner. 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 I just can't overlook his rude behavior. 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 I don't know how to thank you enough. 御礼の申しようもありません。 I took the liberty of calling him by his first name. 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 Some people think talking back to an adult is rude. 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 I dislike Chris because he is very rude and insensitive. クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 Thanks in advance. 前もってお礼を申しあげておきます。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 I beg to point out that your calculation is wrong. 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 Japanese people in general are polite. 日本人は一体に礼儀正しいです。 Pardon me, but that is my racket. 失礼ですがそれは私のラケットです。 I beg to differ with you. 失礼ですが、あなたと意見が違います。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 Don't mention it. お礼には及びません。 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 Tom thanked me for the gift. トムは彼に贈り物のお礼を言った。 They attended worship. 彼らは礼拝式に参加した。 You should apologize for your rudeness. きみは失礼を詫びるべきだ。 He thanked me with his eyes. 彼は目で礼を言った。 She thanked me for the present. 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Excuse me. 失礼しました。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 Excuse me. Do you speak English? 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 I thank you from the bottom of my heart. 心からお礼申し上げます。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 Well, I must be going. それではそろそろ失礼します。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 He is wanting in courtesy. 彼は礼儀にかけている。 I beg to modify your proposal. 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 His rudeness made me angry. 彼の無礼にかっとなった。 It is rude to speak with your hands in your pockets. ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 It is not polite to interrupt someone while he is talking. 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 Will you excuse me for just a moment? ちょっと失礼してよいでしょうか。 Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 Excuse me, but do you mind if ask your name? 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 Excuse me. Who are you? 失礼ですがどなたさまでしたか。 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 I cannot thank you enough. お礼の申し上げようもない。 Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 Everybody likes polite people. 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 Were I you, I would not do such a rude thing. 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 His rudeness made me burn with anger. 彼の無礼にかっとなった。 Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 I got to get out of here. そろそろ失礼しなくては。 Excuse me, but will you tell me the way to the station? 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 In Japan, it is proper to bow when you meet someone. 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 Politeness is less observed today than it used to be. 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 I excused myself from the table. 失礼しますといって席を立った。 She scowled at the rude salesman. 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 Regrettably, I cannot agree with you. 失礼だが同意出来ない。 It's impolite to stare at people. 人をじっと見つめるのは無礼である。 Excuse me, is this seat taken? 失礼ですが、この席は空いていますか。 I make so bold as to ask you. 失礼ながらお尋ねいたします。