UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
There's no place like home.家程良いところはない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
There is no place like home.家程良いところはない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The process is important.過程が大切です。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License