A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
He was confused by a sudden question.
唐突な質問に彼は泡を食った。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Our supply of food is exhausted.
我々の食料は底を突いた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
Don't be upset by sudden change of the weather.
気候の突然の変化にうろたえるな。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
The rock projected over us like a roof.
その岩は私達の頭上に突き出ていた。
He suddenly stopped talking.
彼は突然話をやめた。
The bell rang suddenly.
突然ベルが鳴った。
All of a sudden, my mother began to sing.
突然、母は歌い始めた。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.
サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
The drugstore is at the end of this road.
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
The cliff hangs over the road.
その崖は道路の上に突き出ている。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
The police charged into the bar.
警察がバーに突入した。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
It is difficult to ascertain what really happened.
ことの真相は突き止めがたい。
We must go back to the Middle Ages to trace the origin.
その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
All at once the bride burst into laughter.
花嫁が突然大笑いをした。
All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.
突然私は誰かに揺り起こされた。
All of a sudden, it began raining.
突然雨が降り始めた。
When he entered the building, he was frightened by a sudden cry.
彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.
おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech.
教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。
My neck snapped when my car was hit from behind.
車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
The crowd got out of control and broke through the fence.
群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
In her grief, she burst into tears.
悲しくて彼女は突然泣き出した。
A strange idea sprang up in my mind.
ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
A young man barged in unexpectedly.
若者が突然入ってきた。
He was seized with sudden chest pains.
彼は突然胸の痛みに襲われた。
Suddenly, Hiroko burst into tears.
突然にヒロコはわっと泣き出した。
All of a sudden the sky became dark.
突然空が暗くなってきた。
People regretted his sudden death deeply.
人々は彼の突然の死を深く悼んだ。
Black smoke came out of the chimney.
煙突から黒い煙が出てきた。
He stuck a meatball with his fork.
彼はミートボールにフォークを突き刺した。
Suddenly, he accelerated the car.
突然彼は車の速度を上げた。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
She suddenly fell silent.
彼女は突然黙り込んだ。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.