The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Everything is ready.
準備は万端です。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.