I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
She went on working.
彼女は働き続けた。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
It has kept raining for the past three days.
この3日間雨が降り続いている。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
The north wind blew all day.
北風は一日中吹き続けた。
The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking.
先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。
It began to rain, but we walked on.
雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The unrest lasted three days.
動乱は3日間続いた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
He went on working without a break last night.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
It has been raining for seven full days.
もう7日間も、雨が降り続いています。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
The speaker paused and then went on talking again.
講師は一息入れてから、また話し続けた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
The little girl just kept crying.
少女はただ、泣き続けた。
I was too tired to go on working.
僕は働き続けるには疲れすぎていた。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Carry on with your plan.
計画を続けなさい。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
He worked from morning till night.
彼は朝から晩まで働き続けた。
It snowed for days on end.
雪が何日も降り続いた。
I plan to pursue a career in international finance.
国際金融で仕事を続けるつもりです。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.