Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |