Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| I didn't have to study yesterday. | 私は昨日勉強する必要は無かった。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| I demanded that she should go. | 私は彼女に行くよう要求した。 | |
| I need some bread and milk. | パンとミルクが必要だ。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| You won't have to take charge of that. | あなたはそれを担当する必要はないだろう。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| The plan requires a large sum of money. | その計画にはたくさんのお金が必要だ。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| Why do you need a new television? | なぜ新しいテレビが必要なのですか。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Yes, but you do not have to stay to the end. | ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| Smart shopping requires careful planning. | 賢い買い物は綿密な計画を必要とする。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| A password is required. | パスワードが必要です。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You need to show a genuine interest in the other person. | 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 | |
| Why do you need it? | どんなことでそれが必要ですか。 | |
| It is necessary for you to start at once. | 君はすぐに出発する必要がある。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The house exactly corresponds with my needs. | その家は私の要求にぴったりだ。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I should think we will need some more money. | もう少しお金が必要になると思うのですが。 | |
| He knows better than to make such a claim. | 彼はそんな要求をするほどばかではない。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Repetition plays an important role in language study. | 言葉の学習には繰り返しが必要です。 | |
| I need an apple. | リンゴが必要。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| Call me if you need anything. | 必要ならどんなことでも呼んでね。 | |
| My watch needs repairing. | 私の時計は修理する必要がある。 | |
| They demanded the king be put to death at once. | 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| He needs discipline. | 彼には矯正が必要である。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理する必要が有る。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Keep the change! | つりは要らんよ。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| I need to study math. | 私は数学を勉強する必要がある。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| That house cried for a coat of paint. | あの家はペンキを塗る必要があった。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| His suggestions are always very much to the point. | 彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Your hands need washing. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| You can withdraw some money out of the bank, if you need any. | お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 | |
| I need to charge my mobile. | 携帯を充電する必要がある。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |