Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |