The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
We plunged into the river.
私達は川へ飛び込んだ。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
There is little hope of her getting well soon.
彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I jumped into the water as in a trance.
私は夢中で水の中に飛び込んだ。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
I saw a stranger steal into his house.
私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
She bundled all her dresses into the suitcase.
彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
An icy chill stole into the car.
氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
Tom is in bed with the flu.
トムはインフルエンザで寝込んでいる。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
He bought a lot of flour and oil.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
They crowded into my house late at night.
彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
I intend to hammer this idea into the student's heads.
この考えを学生達に叩き込もうと思う。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
There is little chance of his winning.
彼が勝つ見込みはほとんどない。
He is confined to bed now.
彼は寝込んでいる。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.