The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
I quickly adapted myself to my new school.
私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
All of us climbed aboard quickly.
私たちは全員急いで乗り込みました。
She has been sick in bed for the last week.
彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
Our plan hasn't the ghost of chance.
私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
The prospects for Japan's future look dismal.
日本の将来の見込みは暗いように思われる。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
She cut in when we were talking.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
I thrust my hand into my pocket.
私はポケットに手を突っ込んだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
He is depressed lately.
彼は最近落ち込んでいる。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
I thrust my way through the crowd.
私は人込みを押し分けて進んだ。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
The prospects for our victory are excellent.
僕らが勝利する見込みは十分ある。
He tucked the napkin under his chin.
彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
She tried to put energy into her voice.
彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Tom locked his sister in the closet.
トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
They got into the boat.
彼らはボートに乗り込んだ。
It is rude to talk when your mouth is full.
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Somebody pushed me in.
誰かが私を中へ押し込んだ。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
Mary burst into the kitchen.
メアリーは台所へ飛び込んできた。
Have you ever been stuck in an elevator?
エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.