UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License