Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Where's the nearest shopping mall? | 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |