Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| I'll call on you one of these days. | いつか近いうちに伺います。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| Where's the nearest shopping mall? | 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |