UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License