UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License