Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! He retired from office. 彼は役職から退いた。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 I'm bored. 退屈だな~。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 I am in a tight place. 進退きわまった。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。