Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |