Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Where is the post office? | 郵便局はどこですか。 | |
| Will you send it by mail? | それを郵送してくれますか。 | |
| There used to be a post office on the corner. | 昔はその角に郵便局があった。 | |
| The secretary opened the mail which had been delivered that morning. | その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。 | |
| What will the postage be? | 郵便料金はいくらになりますか。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| I got a lot of mail this morning. | 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| Excuse me, which way is the post office? | すいません、郵便局はどこでしょうか。 | |
| Uh..., where's the post office? | あの~郵便局はどちらでしょうか。 | |
| Just run down to the post office, won't you? | ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| Has the postman been yet? | 郵便屋はもうきましたか。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| I went as far as the post office. | 私は郵便局のところまで行った。 | |
| He went by the post office. | 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 | |
| I'll send the book by mail. | その本を郵便でお送りします。 | |
| Will you mail this parcel for me? | この小包を郵便で出してくれませんか。 | |
| I have just been to the post office. | 私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。 | |
| There is a post office in front of the station. | 駅の前に郵便局があります。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| There is a mailbox somewhere along this street. | このとおりのどこかに郵便ポストがある。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| There was a post office on this corner once. | 昔そこのかどに郵便局があった。 | |
| I got a lot of mail this morning. | 今朝は郵便がたくさんきた。 | |
| Do you have to go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| Mail for you will be held until you call for it. | あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。 | |
| I want you to go to the post office. | 君に郵便局へ行ってもらいたい。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Go along this street and you'll come to the post office on the left. | この通りをいくと郵便局は左側にあります。 | |
| How can I get to the nearest post office? | 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| The post office is that brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| She became a postman. | 彼女は郵便局員になった。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を郵送してくださいませんか。 | |
| It must be the postman. | 郵便屋さんに違いない。 | |
| Come what may, the mail will get delivered. | どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。 | |
| This is a post office and that is a bank. | これが郵便局で、あれが銀行です。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Excuse me, which way is the post office? | あの~郵便局はどちらでしょうか。 | |
| The burglar broke into the post office in broad daylight. | 強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 私は夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| I've just been to the post office to buy some stamps. | 私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。 | |
| Please send the book by mail. | その本を郵便で送ってください。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| There is a post office close by. | すぐ近くに郵便局がある。 | |
| Would you please send me a catalogue by mail? | つきましてはカタログを郵送してください。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| The mailman comes around every three days. | 郵便配達は2日おきにやって来ます。 | |
| Where can I find the post office? | 郵便局はどこにありますか。 | |
| Where's the post office? | 郵便局はどこですか。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| Mail this letter. | この郵便を出してください。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | |
| Is there any mail for me? | 私に何か郵便は来ていませんか。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| Can you direct me to the post office? | 郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I'm just going to drop by the post office. | ちょっと郵便局へいってくる。 | |
| Is there any mail for me this morning? | けさは私に何か郵便来ていませんか。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。 | |
| The dog went for the postman. | その犬は郵便配達人に飛びかかった。 | |
| Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. | 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| The mail is delayed because of the strike. | 郵便がストでおくれている。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局への行き方を教えてください。 | |
| The post office is not far from your college. | 郵便局は君の大学から遠くない。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| The bank is next to the post office. | 銀行は郵便局の隣です。 | |
| The mail has arrived. | 郵便が届いた。 | |
| Rain or shine, the postman delivers the mail. | 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 | |