UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License