Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The lunar month is shorter than the calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
The sky is a hazy shade of winter.
空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.
とても暑かったので陰には入って休んだ。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
I see an old woman under the tree.
木陰におばあさんがいるのが見える。
He won the game thanks to his strong will.
彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
My mother has made me what I am today.
私の今日在るのは母のお陰だ。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
An old man was at rest under the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Don't talk about people behind their backs.
他人の陰口はやめなさい。
A lunar month is shorter than a calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
He hid behind the tree.
彼はその木の陰に隠れた。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
We often hear people say that time flies.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
Keep in the shade.
日陰にいなさい。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.