UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '陰'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
How time flies!光陰矢のごとし。
I owe what I am today to my father.今日の私があるのは父のお陰です。
You should not speak ill of others behind their backs.陰で他人の悪口を言うべきでない。
The sun emerged from behind the clouds.太陽が雲の陰から現れた。
I'm standing in the shade.私は日陰に立っている。
Don't speak ill of others behind their back.他人の陰口をたたくな。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Who is behind the plot?だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Our success was due to his efforts.私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
It was cool in the shade of the trees.木陰は涼しかった。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
An old man was resting in the shade of the tree.おじいさんが木陰で休んでいました。
They sat in the shade of that big tree.彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
He was ignorant of the plot to assassinate him.彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.陰口を言われるのが好きな人はいない。
Tom hid himself behind the curtain.トムはカーテンの陰に隠れた。
He was the brains behind the plot.彼はその陰謀の陰の指導者だった。
They had a narrow escape under cover of darkness.彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
The boy hid behind the door.その少年はドアの陰に隠れた。
Physician, heal thyself.陰陽師身の上知らず。
The rain made the autumn day dismal.雨が降って、その秋の日を陰うつにした。
We often hear it said that time flies.光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
The general participated in the plot with his men.将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
The moon is invisible behind the clouds.雲の陰に隠れて月は見えません。
The penis is one of the male reproductive organs.陰茎は雄の生殖器のひとつ。
My mother has made me what I am today.私の今日在るのは母のお陰だ。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
He hid himself behind the door.彼は戸の陰に隠れた。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
He hid it behind the door.彼はドアの陰にそれを隠した。
We took refuge behind a big tree.大木の陰に避難した。
We advanced under cover of darkness.我々は夜陰に乗じて進んだ。
I see an old woman under the tree.木陰におばあさんがいるのが見える。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
We had a rest in the shade.私達は日陰で一休みした。
The moon is behind the clouds.月は雲の陰に隠れています。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
There must be someone behind this affair.この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
I think most of them took part in the plot.彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
Don't speak badly of him in his absence.陰で彼の悪口を言うな。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
He cloaks his wickedness under a smiling face.彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
We sought the shade to rest.私たちは休息をとるために木陰を探した。
You should not speak ill of others behind their backs.人の陰口を言ってはいけない。
We found out their plot before they took their actions.実行する前に彼らの陰謀を見破った。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
A lunar month is shorter than a calendar month.太陰月はカレンダーのひと月より短い。
The burglar broke into the house under the cover of night.泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
The sky is a hazy shade of winter.空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
People used to laugh at him behind his back.人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
He always speaks ill of his father behind his back.彼はいつも父親の陰口を言います。
Don't speak ill of others behind their back.陰で人の悪口を言ってはいけない。
Let's sit down in the shade of that tree.あの木の陰に腰をおろしましょう。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
Let's take a rest in the shade.日陰で一休みしよう。
Don't speak ill of others behind their back.人の陰で悪口を言うな。
He is even afraid of his own shadow.彼は自分の陰さえおそれる。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
You should not speak of others behind their backs.陰で人の話をしてはいけないよ。
This highway saves us a lot of time.この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
I owe what I am solely to both my parents.今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
We often hear people say that time flies.人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The lunar month is shorter than the calendar month.太陰月はカレンダーのひと月より短い。
An old man was resting in the shade of the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
It is pleasant to sleep under the tree.その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
The house looked very dismal.その家は見かけがたいへん陰気だった。
Their plot to start a fire was discovered by the police.火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
Her eyes darkened.彼女の目つきは陰気になった。
Don't talk about people behind their backs.陰で悪く言うのはやめようよ。
She hid behind the door and held her breath.彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
He came out from behind the curtain.彼はカーテンの陰からでてきた。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
A cat appeared from behind the curtain.1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
And when he was tired, he would sleep in her shade.そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
We took shelter under a tree.木陰で雨宿りをした。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Don't talk about people behind their backs.他人の陰口はやめなさい。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
The prisoner escaped under cover of night.犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
He hid behind the tree.彼はその木の陰に隠れた。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.とても暑かったので陰には入って休んだ。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
An old man was at rest under the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License