UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He severed himself from the party.彼は離党した。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License