The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.