Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| Are you going to do your homework this afternoon? | 今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| How are you getting along with your study? | 宿題はどれくらいはかどっていますか。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| You are supposed to hand in your homework by Friday. | 宿題は金曜日までに提出することになっている。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| It doesn't matter what she said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |