Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |