| His father eats there twice a week. | 彼の父は1週間に2回そこで食べる。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| They had their marriage registered on February 5. | 2人は2月5日に婚姻届を出した。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| Our teacher separated us into two groups. | 先生は私たちを二つのグループに分けた。 | |
| I have to oppose this idea. | この考えには反対せざるをえない。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| He was admitted to that school without taking the exam. | 彼は無試験でその学校の入学が認められた。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| I have a runny nose. | 鼻水が出ます。 | |
| I prefer hardwood floors to carpet. | 私はカーペットよりも硬い木の床が好きです。 | |
| The red hat blends well with your dress. | その赤い帽子はあなたの洋服とよくあっている。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| What did you do with those books? | あの本はどうしましたか。 | |
| That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning. | そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| The two boys cooked their meal between them. | 2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| The bedroom was laden with beautiful ornaments. | その寝室には、美しい装飾品がいっぱいあった。 | |
| I don't want to go to school. | 学校行きたくない。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| We were surprised at the news. | 私達はその知らせに驚いた。 | |
| These cars are big. | これらの車は大きい。 | |
| Her house is at the foot of a mountain. | 彼女の家は山のふもとにあります。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| Who were your companions on this trip? | この旅行にだれかいっしょに行ったのですか。 | |
| I thought I must do it. | それをしなければと思った。 | |
| He is not so old as my brother. | 彼は私の兄ほど年がいっていない。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| When was the last time you added sentences to Tatoeba? | Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか? | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| You have only to ask for it. | あなたはそれを求めさえすればよい。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| The word is expressive of my feelings. | その語は私の気持ちをよく表している。 | |
| He said that you had better go. | あなたは行く方がよいと彼は言った。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これは彼女の手作りケーキです。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| He sat there surrounded by his children. | 彼は子供達にかこまれてそこに座っていた。 | |
| His knowledge of art is poor. | 彼の美術の知識は貧弱だ。 | |
| Their year-long stay in Germany was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| There is no wool so white that a dyer can't make it black. | 染物屋が黒くできないほど白い羊毛はない。 | |
| I want to eat something. | 私は何か食べたい。 | |
| There you see the gate that Mr. Jones built. | そこにジョーンズさんが建てた門が見えます。 | |
| He is worried whether his wife can get on with his mother. | 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| He still has not written the letter. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| It is nothing less than an insult to her. | それはまさに彼女に対する侮辱だ。 | |
| There are people who read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| I am supposed to meet him at four. | 僕は、四時に彼にあうことになっている。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| His concert was great. | 彼のコンサートは最高だった。 | |
| He carries a bag on his back. | 彼は袋を背負っている。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| Asahara thinks himself a savior. | 麻原は、自分を救世主だと思ってる。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| Why did you say such a thing to him? | なぜ君はそんなことを彼に言ったんですか。 | |
| I've finally got some vacation coming as of the end of this week. | いよいよ今週を限りに、しばらくのお休みです。 | |
| Jimmy is to some extent capable of performing this operation. | ジミーはある程度この操作をすることができる。 | |
| Dr. Patterson: Yes, it was horrible. | パターソン博士:そうです。ひどいことでした。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| The house was carried away by the flood. | 家が洪水で押し流された。 | |
| The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. | 濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| Japanese gardens usually have ponds. | 日本の庭にはふつう池がある。 | |
| His wish was going to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| Their garden is full of very beautiful flowers all the year round. | 彼らの庭園は1年中とても美しい花でいっぱいだ。 | |
| I prefer staying at home to going fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| It occurred to me that he was the right man. | 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| The noise caused me to jump back. | その音で私はおもわずとびのいた。 | |
| I wish I were a bird. | 私が鳥になれたらなあ。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| The fingerprints on the knife attest to her guilt. | ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| I intended to study medicine in America. | 私はアメリカで医学を学ぶつもりでした。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |