| I will teach you how skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| Does she have enough energy to take a long trip? | 彼女は長旅に耐えられるか。 | |
| Soon the bath was cool enough for him to get into. | 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 | |
| We have to buy water from Malaysia. | 水をマレーシアから買わなくてはならないのです。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| Why don't we go to the bookstore on foot? | 歩いて本屋へいきましょう。 | |
| As soon as he went out of the house, it began to rain. | 彼が家を出るとすぐ、雨が降り出した。 | |
| Tom is very humble. | トムはとても腰が低い。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理がうまそうだ。 | |
| She shot a gun. | 彼女は銃を撃った。 | |
| He was granted admission to the university. | 彼はその大学への入学を許可された。 | |
| He was having lunch when I entered the room. | 私が部屋に入って行くと、彼は昼食を摂っているところだった。 | |
| I'd like to have an answer. | 答えを頂きたいのです。 | |
| Cows are sacred to many people in India. | インドに暮らす多くの人にとって牛は神聖である。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Rome has a lot of ancient buildings. | ローマには古代建築物がたくさんある。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| The red dress looked good on her. | 赤いドレスは彼女に似合った。 | |
| She went on trial charged with murdering her husband. | 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| Tom forgot to sign his name. | トムは署名するのを忘れた。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| She has a loose tongue. | 彼女はおしゃべりだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| The thought flashed through her mind that she was going to die. | 死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。 | |
| That is the boy who came here yesterday. | あれはきのうここへ来た少年です。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| Tadpoles become frogs. | オタマジャクシはカエルになる。 | |
| Do you understand me? | 私の言わんとすることがわかりますか? | |
| That black one is mine. | あの黒いのは私のです。 | |
| We're almost there. | あと一息だ。 | |
| Today, you must have a photograph in your passport. | 今日では、パスポートには写真がなければならない。 | |
| The hamburger is a famous American dish. | ハンバーガーは有名な米国料理です。 | |
| We chartered a bus. | 私たちはバスを借り切った。 | |
| He is a fast runner. | 彼は速く走る。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| This new investment will multiply our profit. | この新たな投資が利益増につながるだろう。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| I wish I had enough money to buy the car. | その車を買うのに十分なお金があればいいのになあ。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは完璧な息子だ。 | |
| Cats go mew, mew. | 猫はにゃーにゃーと鳴く。 | |
| The rich have troubles as well as the poor. | 金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。 | |
| He was hard to please. | 彼は気難しかった。 | |
| He really likes traveling a lot. | 彼は旅行が大好きだ。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. | 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 | |
| His dream is going to Switzerland. | 彼の夢はスイスに行くことです。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| With a little more wisdom, he would not have got in trouble. | もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 | |
| Don't resort to violence. | 暴力に訴えてはいけない。 | |
| He went to see her while she stayed in London. | ロンドン滞在中に、彼は彼女に会いに行った。 | |
| Those are very famous people. | 彼らは非常に有名だ。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. | 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 | |
| His selfishness got in the way of his promotion. | 彼はわがままだったので昇進できなかった。 | |
| Such a judge may as well retire from his job. | そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 | |
| Even the worthy Homer sometimes nods. | ホーマーも時には居眠りをする。 | |
| That's how he got away from prison. | そんなふうに彼は脱獄した。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| Bill is a regular fool. | ビルはまったくの馬鹿だ。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| Tina soon got used to Japanese food. | ティナはすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| Down came the rain in torrents. | ざあっと雨が降ってきた。 | |
| Where does the answer lie? | 答えはどこにあるんだろう。 | |
| Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. | トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| Every girl knows that singer. | どの少女もその歌手を知っている。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| He is a gentleman among gentlemen. | 彼は紳士の中の紳士だ。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| Generally speaking, boys like girls with long hair. | 一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。 | |
| We got to the top of Osaka Tower. | 私たちは大阪タワーのてっぺんに上がった。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| You can't see too well with these LCD displays. | 液晶画面は、見にくいなぁ。 | |
| Hawking went back to his studies. | ホーキングは研究にもどった。 | |
| Spring will be here soon. | もうすぐ春です。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| Will you show me your album? | あなたのアルバムを見せてくれる? | |
| I shook hands with her. | 私は彼女と握手した。 | |
| It is very hot at night. | 夜、とても暑い。 | |
| My father is an office worker. | 私の父は会社員です。 | |
| You can't trust computer translation. | コンピュータ翻訳は当てにならない。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| She is partial to sweets. | 彼女は甘いものには目がない。 | |
| I could not speak from fear. | こわくてものが言えなかった。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |