| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功は君のおかげです。 | |
| The ice has melted. | 氷が溶けてしまった。 | |
| It was nice and cool there. | 涼しくてよかったです。 | |
| The house was on the verge of collapse. | その家は倒れかかっていた。 | |
| I studied the structure of Ainu families. | 私はアイヌの家族の構造を研究した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| I don't care for flowers very much. | 私はあまり花が好きではないのです。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| Once out of sight of the house, he began to run. | その家が見えないところへ来ると彼は走り出した。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| He is as healthy as ever. | 彼はいつもと代わらず健康です。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| We did it ourselves. | 私は私達自身でそれをした。 | |
| He should have bought a used car. | 彼は中古車を買うべきだったのに。 | |
| His car is a new model. | 彼の車は最新式だ。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| He intends to buy a new bicycle. | 彼は新しい自転車を買うつもりです。 | |
| Tom is a womanizer. | トムは女たらしだ。 | |
| Did you return Tom's book? | トムの本は返した? | |
| He has a camera. | 彼はカメラを持っています。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| Should I put out my cigarette now? | 今、タバコを消さなければならないのですか。 | |
| As a matter of fact, I haven't eaten anything since this morning. | 実は、今朝から何も食べてないのです。 | |
| Can you imagine him driving such a splendid car? | 彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。 | |
| You are free to use this room. | この部屋を使うのはあなたの自由です。 | |
| I can't remember how to spell her name. | 私は彼女の名前のつづりが思い出せない。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. | 田中さんが試験を受けたようです。 | |
| Let's do a urine analysis. | 尿の検査をしましょう。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| As it happened, my grandmother was not at home. | あいにく祖母が家にいなかった。 | |
| The idea is still in my mind. | その考えはまだ私の心にあります。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| He was a man who was the very picture of her ideals. | 理想を絵に描いたような男性だった。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| He was tired, and yet he went to help them. | 彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。 | |
| Summer has come. | 夏がやってきた。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| What a good shot! | なんてうまいシュートだろう。 | |
| The contrast between the sky and the mountain is striking. | 空と山の対比が鮮烈だ。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |
| He used to meditate in the morning. | 彼は、朝、よく瞑想にふけっている。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| She works for a hospital. | 彼女は病院につとめています。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| Your credit card, please. | クレジットカードをみせていただけるか。 | |
| The baby sleeping in the baby carriage is as cute as an angel. | 乳母車で眠っている赤ちゃんは天使のようにかわいい。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| She has already finished the work. | 彼女はもう仕事を終えました。 | |
| Generally speaking, Americans like coffee. | 一般的に言えば、アメリカ人はコーヒーが好きだ。 | |
| I hate rain, but I love its smell. | 雨は嫌いだけど、雨の匂いは好き。 | |
| He is a quick-witted man. | 彼はとんちのきく男だ。 | |
| Is she Japanese? | 日本人ですか。 | |
| He pasted the notice on the door. | 彼はメモをドアに糊で貼った。 | |
| Scores of people came to the concert. | 多くの人々がそのコンサートに来た。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| I paid him a visit on a warm afternoon in May. | 私は5月の暖かい午後に彼を訪ねた。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| I was born on the 31st of May in 1940. | 私は1940年5月31日に生まれた。 | |
| I used to go to church on Sunday. | 以前は日曜日に教会に行っていた。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I don't like his shallow personality. | わたしはかれの薄っぺらな性格が嫌だ。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot. | 犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。 | |
| Keep an eye on the girls. | 女の子たちから目を離さないように。 | |
| I'm 18 years old. | 私は18歳です。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| Six hundred and forty-four ... and she went to sleep. | 644羽だ。そして彼女は眠ってしまった。 | |
| He was accompanied by his wife. | 彼は夫人を一緒につれてきた。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| What's the balance of my account? | 私の預金残高はどうなっていますか。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| I bought this yesterday. | これを昨日買った。 | |
| Tom lives alone in an apartment. | トムはマンションで一人暮らしをしている。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The garden was destroyed after the rain. | 雨のあとで庭は水びたしだった。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| Between the two of them, Ken is taller. | 健は2人のうちで背が高いほうだ。 | |
| How many times do I have to tell you? | 何回言ったらわかるの? | |
| She is a cheerful giver. | 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| She really looks pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| There was nothing that we could do for them. | 私達が彼らにしてやれることは何もなかった。 | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| It's impressive that he's popular with just a bit part! | ほんのちょいやくで人気があるのはすごい! | |