| She went to Los Angeles for the purpose of studying dancing. | 彼女はダンスの勉強にロスへ行った。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| A freshly baked cake doesn't cut easily. | 焼きたてのケーキは容易に切れない。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| She is in a green dress. | 彼女は緑色のドレスを着ている。 | |
| This man is a doctor. | その人は医者です。 | |
| He got mixed up in his friend's affair. | 彼は友人の事件に巻き込まれた。 | |
| How many times will you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| Sport is frankly mimic warfare. | スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| The railroad system in Japan is said to be wonderful. | 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 | |
| He shall pay you the money at once. | 彼にその金をすぐ払わせましょう。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field. | 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| She is a perfect dream. | 彼女は文句なしの美人だ。 | |
| I feel as if I've woken up from a nightmare. | 悪夢からさめたみたいだ。 | |
| What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. | どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 | |
| I went to Disneyland yesterday. | 昨日ディズニーランドへ行きました。 | |
| The world is a book, and those who do not travel read only a page. | この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。 | |
| I wish you had come to see me yesterday. | あなたがきのう来てくれればよかったのに。 | |
| He said under oath that his birthplace is Italy. | 彼は出生地は確かにイタリアだと誓った。 | |
| Let me see. | えっと。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| "Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high." | 「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| It is very pleasant to sail these waters. | この海域を航行するのはとても気持ちがいい。 | |
| There were a lot of people who came to ask after the famous actress. | その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。 | |
| Hanako seems quiet, but she also get things done when it's necessary. | 花子はオットリしているようで、やるときはやる人間だ。 | |
| The door is opened by Jim. | ドアはジムによって開けられます。 | |
| That car is very fast. | その車は大変速い。 | |
| English is not my native language. | 英語は私の母国語ではない。 | |
| The town where he was brought up lies east of Osaka. | 彼が育った町は大坂の東にある。 | |
| Tom wants that apple so much he can hardly stand it. | トムはそのリンゴがほしくてたまらない。 | |
| Bad milk tastes sour. | 腐った牛乳は酸っぱい。 | |
| I have no regrets about what I did. | 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 | |
| I wish that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| We cannot overestimate the value of health. | 健康の尊さをいくら評価してもしすぎることはない。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th. | パーティーが来週の土曜日すなわち8月25日に行われる。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| He makes it a rule to drink a glass of water before breakfast. | 彼は朝食前に水をコップ1杯飲むことにしています。 | |
| I'll boil the potatoes for you. | ジャガイモをゆでてあげよう。 | |
| Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. | それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 | |
| He has many acquaintances but few friends. | 彼には知人は多いが友人は少ない。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| Is there any place you recommend? | あなたが推薦する場所はありますか。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| I read some books. | 私は本を読んだ。 | |
| Please give him detailed and specific directions. | 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 | |
| He makes a point of studying before supper. | 彼は夕食前に勉強をすることにしている。 | |
| He is my brother. | 彼は私の兄です。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| I thought I heard someone knocking on the door. | 誰かがドアをノックした音が聞こえたと思った。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒の間で人気がある。 | |
| At what time is dinner served? | 夕食は何時ですか。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| He accused us of wronging him. | 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 | |
| A wink was his only answer. | ウインクが彼のたった一つの返事だった。 | |
| Tom seemed to be looking for something. | トムは何かを探しているようだった。 | |
| The cherry blossoms are at their best in April. | 桜の花は4月が盛りだ。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| Tom is a handsome man. | トムは男前だ。 | |
| I succeeded because of his advice. | 私が成功したのは彼のアドバイスのおかげです。 | |
| He is still angry. | 彼はまだ怒っている。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| Tell me how to beat sleeplessness. | どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女のいうことには必ずメモを取ってください。 | |
| When I was staying in Boston, I made her acquaintance. | 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 | |
| He is of a good line. | 彼は良家の出である。 | |
| He is a scientist who is respected by everybody. | 彼は誰からも尊敬されている科学者です。 | |
| Well, I'll tell you how to spell my name. | じゃ、私の名前の綴りを言いますよ。 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| Yutaka has two elder brothers. | 豊には兄が二人いる。 | |
| Tom wondered how many times Mary had been arrested. | トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。 | |
| It's you I'll always love. | 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 | |
| The light from the moon is weak. | 月の光が弱い。 | |
| The small car boom is ending. | 小型車のブームは終わろうとしている。 | |
| What is the average life span in Japan? | 日本での平均寿命はどれだけですか。 | |
| The slaves were working like so many ants. | 奴隷たちは、まるで蟻のように働いていた。 | |
| The Aichi sea isn't all that clean. | 愛知の海ってそんなに綺麗じゃないよ。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| Do it yourself by all means. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| Dark clouds are a sign of rain. | 暗い雲は雨の前兆だ。 | |