Example sentences including 's'

Look out! Handle with care. These sentences were provided by the Tanaka Corpus and may not all be 100% accurate

I took advantage of a sale and bought three sweaters.バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。
The snow will soon disappear.雪はすぐに消えるだろう。
My bike was stolen last night.昨夜、誰かに私の自転車を盗まれました。
I met my classmate.私は級友に会った。
The old man was fast asleep when the bear came.その老人は熊がきたときにはぐっすりと眠っていた。
His pronunciation is far from perfect.彼の発音は決して完全ではない。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
The word processor has saved me much time.そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。
The dog knew its master.その犬は主人を知っていた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
He and I have been good friends since we were children.彼との子供のころから仲良しだ。
He hung his head in shame.彼は恥ずかしさのあまり首を垂れた。
She asked me where I was going.彼女は私にどこに行くのですか、と尋ねた。
You can't ride a horse.君は馬に乗ることができない。
I'll give this apple to whoever wants it.誰でも欲しい人にこのりんごをあげよう。
I told you I hated that shirt.そのシャツは嫌いだって言ったよね。
What did you have for breakfast?朝食は何を食べましたか。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には根気が必要だ。
We need the receipt Mr Smith signed.私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。
Science does not solve all the problems of life.科学が生活のすべてを解決するわけではない。
I don't know why the meeting was postponed.なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。
It's too late.遅すぎる。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
I named my daughter Nairu wishing her long life.長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
At the end of every day, his back was tired and his legs hurt.1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。
It was a cat starved to skin and bones.骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。
I went out in spite of the rain.私は雨にもかかわらず出かけた。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert.死中に活を求める。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest.日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。
He is actually not the manager.彼が支配人だというのは事実でない。
Her friends call him Ned.彼女の友達は彼をネッドと呼ぶ。
Japan's import of manufactured goods has increased considerably.日本の製品輸入はかなり増えた。
She has a job with good prospects.彼女は有望な仕事に就いている。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
His pride didn't allow him to ask for help.援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
I'll be back soon.すぐに戻るよ。
I should have starved to death for want of food.私は食べ物が無いために餓死するところだった。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
Dust had accumulated on my desk during my absence.私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
It is our duty to help one another.お互いに助け合いのは、我々の義務である。
This garden is at its best in summer.この庭園は夏が一番いい。
Tom saw something red there.トムはそこで何か赤いものを見ました。
Which team is the most likely to win the championship?どのチームが一番優勝しそうですか。
Girls use makeup in their low teens.女の子はローティーンで化粧していますよ。
At last, the rain stopped.やっと雨がやんでくれた。
I assisted her in moving the furniture.彼女が家具を動かすのを手伝った。
The failure resulted from his idleness.失敗は彼の怠惰に起因していた。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Check these papers over.これらの書類に目を通してくれ。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
I will leave if it is fine tomorrow.明日晴れたら、出発するつもりだ。
He should disclose everything and face the music.彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
I wanted to stay there two days longer.私はそこにもう2日だけ長くいたいと思います。
I don't want to risk missing the last train of the day.私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
The dog's attempts to climb the tree after the cat came to nothing.犬は猫を追いかけようと木に登ろうとしたが、うまくいかなかった。
He wants to be a doctor in the future.彼は将来医者になりたいと思っている。
I gave an opening address.私は開会の辞を言った。
She dreaded having to tell him what had happened.彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。
Boys can be trained to behave.男の子にしつけは可能である。
May I ask you a question?あなたに質問してもいい。
He hasn't done badly, all in all.全般的にみてまあまあの出来だった。
I went to the hospital to have my eyes tested.私は検眼をしてもらいに病院に行きました。
He had his share of luck.彼はうまいことをした。
He likes travelling abroad by air.彼は飛行機での海外旅行を好む。
For what purpose?何のために?
My special talent is that I become friends with anybody, anywhere, anytime.私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。
He rode a horse to the sea.彼は海まで馬に乗った。
He is in chains.彼は捕らわれの身である。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
This moment will be recorded in history.この瞬間は歴史に記録されるだろう。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
It's discouraging that the travel expenses add up to 20,000 yen.旅費が2万円では心細い。
How long have you been studying English?どのくらい英語を勉強していますか。
Has Bob left the company for good this time?ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Are you in Boston?ボストンにいるの?
The colonists bartered with the natives for fur.開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
We'll start as soon as it stops raining.私達が出発したらすぐに雨が止んだ。
She is a frugal, not to say stingy.彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。
Excuse me, can you tell me the way to the library?図書館はどこにありますか。
I think it possible that he may come.彼が来ることはありうると思う。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
These shoes are mine.これらの靴は私の物だ。
The twins are as alike as two peas in a pod.その双子はさやの中の2つのえんどう豆のように似ている。
Come on, spit it out!さあ、吐いちまえ!
He is rather poor at tennis.彼はテニスがかなり下手だ。
Today is Saturday and tomorrow is Sunday.今日は土曜日で、明日は日曜日です。
I wondered if her story was true.彼女の話は本当かなと思った。
Mastering English is difficult.英語をマスターすることは難しい。
Jim is Canadian.ジムは、カナダ人です。
The baby seemed to be fast asleep.その赤ちゃんはぐっすり眠っているようだった。
Tom isn't afraid of anything.トムは怖いもの知らずだ。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。