| Don't risk your neck over something foolish. | ばかげたことで危険を冒してはいけない。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| He knows how to play the piano. | 彼はピアノのひき方を知っている。 | |
| Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. | 田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。 | |
| He awoke and found himself shut up in a dark room. | 目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。 | |
| Gimme a look-see. | 見せてくれ。 | |
| My sister laughed to her heart's content. | 妹は心ゆくまで笑った。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるうえでなくてはならない。 | |
| He dedicated his life to helping the poor. | 彼は生涯を貧しい人々を救う事に捧げた。 | |
| Rice is good with miso soup. | ご飯と味噌汁は合う。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| Tom grabbed his coat. | トムは自分のコートをつかんだ。 | |
| They captured foxes with snares. | 彼らはわなでキツネを捕まえた。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| What he did was nothing less than madness. | 彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。 | |
| Roger works from dawn to dusk. | ロジャーは朝から晩まで働いています。 | |
| I prefer staying at home to going fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| Is breakfast ready? | 朝食の準備はできていますか。 | |
| No Japanese girl is called Tatoeba. | タトエバという名前の日本人の女の子はいない。 | |
| I could swim faster when I was young. | 若いころはもっと早く泳げた。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| I am good friends with Bill. | 私はビルと仲良しです。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| She found herself a mother at fifteen. | 彼女は15歳のとき母になった。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Eternity exists. It exists here... | 永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。 | |
| He was too old to swim. | 彼は年老いていたので泳げなかった。 | |
| Are you for or against his idea? | 彼の考えに賛成ですかそれとも反対ですか。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| Do you have the conscience to do such a thing? | そんなことをするなんてきみには良心があるのか。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| They look similar in some ways. | 彼らには、どこか似たところがある。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| My boyfriend is a journalist. | 私の彼は、ジャーナリストです。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| When it clears up tomorrow it is good. | 明日は晴れるといいですね。 | |
| I had retinal detachment five years ago. | 5年前に網膜剥離を起こしました。 | |
| Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest. | トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| The commander was roaring at his soldiers. | 隊長は兵士を怒鳴りつけていた。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| He is a Parisian born and bred. | 彼は生粋のパリっ子です。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 | |
| He is six feet in height. | 彼の身長は6フィートだ。 | |
| I don't want to be made a cat's paw. | だしに使われるのはごめんだ。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| His opinion was not accepted. | 彼の意見は受け入れられなかった。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| I'm afraid I've contracted a venereal disease. | 性病にかかっているかもしれません。 | |
| I'll be seventeen next year. | 来年わたしは17になる。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| I hear he is somebody in his village. | 聞けば彼は村ではひとかどの人物だとか。 | |
| She set out on a trip last week. | 彼女は先週旅に出た。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| Garlic and onion are good remedies against the common cold. | ニンニクとタマネギは風邪に良いんですよ。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな人生を送った。 | |
| They cry out against the new tax. | 彼らは新しい税金に反対して叫んでいるのです。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| Bess is simply a child. | ベスはただの子供だ。 | |
| I'm Susan Greene. | スーザン・グリーンです。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| How about another glass of wine? | ワインをもう一杯いかがですか? | |
| His cordiality may not be authentic. | 彼のいんぎんさは本心ではないかもしれない。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| Are we losing a day on the way to America? | アメリカへ行くと日付けが1日進むのですか。 | |
| I prepared well for this examination. | この試験のためによく準備した。 | |
| It seems that you are not having a good time here. | あまり楽しくされておられないようですね。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| I'm not in the least interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| The problems are easier than those I did yesterday. | その問題はきのうやったのより易しい。 | |
| This carpet is one of the most beautiful. | 一つは、カーペットの美しさである。 | |
| Don't interfere with my studying. | 私の勉強の邪魔をしないでください。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| The boy next door fell head first from a tree. | 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 | |
| How's Saturday night? | 土曜の夜はどうかな? | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| Answer me this. Did you see her there? | これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 | |
| I saw the girls pick the wild flowers. | 私は女の子たちが野生の花をつむのを見た。 | |
| What country is Boston in? | ボストンってどこの国ですか? | |
| It's a ten minute walk to the station. | 駅まで歩いて10分です。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |