| That guy annoys me. | あいつは、まったく頭にくるやつだ。 | |
| The small dog dug a hole and buried his food in it. | 子犬は穴を掘って、食べ物を中に埋めた。 | |
| This is not a free translation. It's a nonsense translation. | これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 | |
| In Japan, the spring and fall equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not. | 日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。 | |
| You have a sense of humor. | あなたにはユーモアを解する心がある。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| Soon ripe, soon rotten. | 早熟れの早腐り。 | |
| The wind is blowing very hard. | 風がとても激しく吹いている。 | |
| Who calls me "good for nothing"? | 誰ですか、「粗大ゴミ」なんていう人は? | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| She spends three dollars a day for lunch and dinner. | 彼女は昼食と夕食に毎日3ドル使う。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| I had to work hard when I was young. | 若い頃は懸命に働けなければならなかった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| The teacher sat on the chair. | 先生はいすにすわった。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| The United States is a democracy. | 米国は民主国家である。 | |
| My university has dormitories. | 私の大学には寮があります。 | |
| He is a kind of gentleman. | 彼はまず紳士といえる人である。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| I am not satisfied with my present lot. | 私は今の境遇に甘んじてはいない。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Our school starts at 7:15. | 私たちの学校は7時15分に始まります。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This opportunity should be taken advantage of. | この機会は利用すべきだ。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| I have often met Mr Sasaki at the station. | 私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| He was absent on the particular day. | その日に限って彼は欠席だった。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| His is a strange name. | 彼の名前は変な名前だ。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| The waiter was told that he need not stay. | そのウェイターはいなくてよいと言われた。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| Your lies pain me. | あなたは虚言で私は苦しめる。 | |
| Jane is no less beautiful than her mother. | ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| He is the very man that I'm looking for. | 彼は私がさがしているまさにその人である。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| Can anyone answer my question? | 誰か私の質問に答えられますか。 | |
| I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. | 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それは驚くことではなかった。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| I have many model cars. | 僕は模型自動車をたくさん持っている。 | |
| Can't you really swim? | きみは本当に泳げないの? | |
| Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea. | メアリーは何時間もじっと座って海を眺めていることがある。 | |
| I already told you not to smoke in your room. | もう、部屋でタバコを吸わないでって言ったでしょ。 | |
| They had been married for ten years by that time. | 彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| I found the book interesting. | 私はその本がおもしろいことにきづいた。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるものは食べつくしたかと思ったけど、クラッカーがもう一箱あったよ。 | |
| He didn't spare time on his studies. | 彼は自分の研究に時間を惜しまなかった。 | |
| What has brought you to this city? | この街へは何のようで来たのですか。 | |
| What a fool I was! | 私はなんと馬鹿だったのだろう。 | |
| His snobbish attitude gets on my nerves. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| Nowadays the young take no care of the old. | 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| A crowd soon gathered around him. | 群衆がすぐに彼の周りに集まった。 | |
| She went on trial charged with murdering her husband. | 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 | |
| I went fishing last Monday. | 私は、先週の月曜、釣に行った。 | |
| We have no complaints. | 不平はまったくない。 | |
| She came last. | 彼女は最後にきた。 | |
| His ideas are always practical. | 彼の考えはいつも実用的だ。 | |
| He comes and sees me once in a while. | 彼は時々私のうちに遊びにくる。 | |
| He acted as if he were ill. | 彼は病人であるかのようにふるまった。 | |
| The professor is in Japan on sabbatical leave. | 教授は研究休暇で日本にいる。 | |
| The thief admitted his crime. | その泥棒は罪を認めた。 | |
| I'll take a shower. | シャワーにするわ。 | |
| Tomorrow is her birthday. | 明日は彼女の誕生日だ。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は、美しいばかりではなく、心がやさしく頭もよい。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| The child remained unfazed, even after being laughed at by his classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| Meeting my old friend was very pleasant. | 旧友にあった時はとてもうれしかった。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| The watch I lost the other day was new. | 私がこの前なくした時計は新品だった。 | |
| None of these buses go to Shinjuku. | これらのバスはどれも新宿へ行きません。 | |
| He was accustomed to sitting up late. | 彼は夜更かしには慣れていた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| She writes with her left hand. | 彼女は字を書くとき左だ。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| A green banana is not ripe enough to eat. | 青いバナナは十分熟してないので食べられない。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Milk is made into butter. | 牛乳はバターになる。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| The loss of money made it impossible for him to go abroad. | 金をなくしたために彼は外国に行けなくなった。 | |
| She has quite a lot of clothes. | 彼女はかなりの洋服を持っている。 | |
| You may read this book. | この本を読んでもいい。 | |
| Her garden is a work of art. | 彼女の庭は芸術作品です。 | |
| I saw my mother hide the cake. | 私は母がケーキを隠すのを見た。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |