| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| Germany produced many scientists. | ドイツは多くの学者を生んだ。 | |
| She's a hopeless case. | 彼女はダメ人間だ。 | |
| Chris got a remarkable grade for the complex homework. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| Only God knows. | 神のみぞが知る。 | |
| I'm not fit for physical labor. | 私は肉体労働には向いていない。 | |
| He's just about had enough of the Smiths' TV. | スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| That's right! | そうだ! | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| She gave me charming embroideries. | 彼女からすばらしい刺繍品をもらった。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、満室です。 | |
| He fired but missed. | 彼は発砲したが当たらなかった。 | |
| All you have to do is to make a comment. | あなたは意見を述べさえすればよい。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| It was so cold that no one wanted to go outside. | とても寒かったのでだれも外にでたがらなかった。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He is a hard man to deal with. | 彼は交わるにはむずかしい人だ。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| Yes. That's right. | そう!その通り。 | |
| Robots have taken the place of men in this factory. | この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 | |
| Is there any salt left? | 塩が残っていますか。 | |
| I like English Breakfast tea the best. | 私は英国式朝食とお茶が好きです。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| He would not go to school for all the world. | 彼はどうしてもがっこうにはいかなかった。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| The escape was nothing less than a miracle. | その脱出は全く奇跡に他ならなかった。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その立候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| It will stop raining soon. | 雨は間もなくやむでしょう。 | |
| The snowstorm blotted out the view. | 吹雪で視界がきかなかった。 | |
| He took up residence in Jamaica. | 彼はジャマイカに住居を構えた。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |
| I have to reduce my expenses this month. | 今月は支出を切りつめなければならない。 | |
| I don't know if he knows it. | 彼がそれを知っているかどうかわからない。 | |
| Is there a hairdresser in the hotel? | ホテルの中に美容院はありますか。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| She tried a third time. | 彼女は3度目を試みた。 | |
| All of us looked through the window. | 私たちはみな窓から見た。 | |
| I'm always looking at you. | 僕はいつも君ばかり見ているんだよ。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部に所属している。 | |
| To my mind, it was his mistake. | 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 | |
| He is supposed to come here at 9 p. m. | 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 | |
| Write your letters with a pen. | 手紙はペンで書きなさい。 | |
| She lived in five different countries by age 25. | 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 | |
| He was too tired to walk any more. | 彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。 | |
| She played a waltz on the piano. | 彼女はピアノでワルツを弾いた。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| She reconciled herself to living there. | 彼女はあきらめてその地に住むことにした。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| I used to look up to him, but not anymore. | 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 | |
| My grandfather died five years ago. | 祖父は5年前に他界した。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。 | |
| We sat in the center of the room. | 私たちはその部屋の中央に座った。 | |
| Let's sit down on that bench. | あのベンチに座ろう。 | |
| He often lets me use his typewriter. | 彼はよく私に自分のタイプライターを使わせてくれる。 | |
| He was with God in the beginning. | この方は、初めに神とともにおられた。 | |
| After you've had some tea, carry on practising. | お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| I have so many ideas. | 私にはとてもたくさんのアイデアがある。 | |
| Thanks for your hard work. | お疲れ様でした。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| "Wanna go karaoke?" "Sorry, later." | 「カラオケに行かない?」「ごめん。後でね。」 | |
| If today was Sunday, I would go fishing. | もし今日が日曜日なら、私は釣りにいくのだが。 | |
| She is in her thirties, but looks old for her age. | 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 | |
| She must be on cloud nine. | 彼女は幸せの絶頂ってところだね。 | |
| The teacher answers every question we ask. | その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| She should eat breakfast. | 彼女は朝食を食べた方がいい。 | |
| Japan is a country that is completely surrounded by oceans. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| He is as great a musician as ever lived. | 彼は今までで最高の音楽家だ。 | |
| "Would you mind opening the window?" "Of course not." | 「窓を開けていただけませんか」「ええ、どうぞ」 | |
| Good night and sweet dreams. | お休み、いい夢たくさん見てね。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| Fancy forgetting my glasses, it's so embarrassing. | めがねを忘れるなんて恥ずかしいことだ。 | |
| We couldn't open the door because it was locked from the inside. | ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. | 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Keiko sings. | 恵子さんは歌います。 | |
| He was listening to the music in his room. | 彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。 | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |