Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
It's touch and go.
どちらに転ぶか、微妙なところです。
He fell short of our expectation.
彼はわれわれの期待に達しなかった。
If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.
家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
He had a firm belief in his God.
彼は自分の神を堅く信じていた。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
He's an acute businessman.
彼は実業家としてはやり手だ。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
Tom made Jill a new dress.
トムはジルに新しい服を作った。
She accumulated a fortune by investing wisely.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
You're giving me the same old line.
君は相変わらず同じような電話しくれない。
He has stopped smoking.
彼は喫煙をやめた。
Vanity of vanities; all is vanity.
色即是空、空即是色。
Japan surpasses China in economic power.
日本の経済力で、中国より勝っている。
I'm at a loss for words.
私は言葉を失った。
They regarded the man as a danger to society.
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
1990 saw many incidents.
1990年はいろんな事が起こった。
He was sick through the winter.
彼は冬の間ずっと病気だった。
"Would you mind opening the window?" "Of course not."
「窓を開けていただけませんか」「ええ、どうぞ」
I have some money.
多少のお金はある。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
He was so angry he couldn't speak.
彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I work in a hospital.
私は病院で働いています。
As soon as you have done that, I would like you to start preparing supper.
あなたは、それをやり終えたらすぐに、夕食の準備を始めていただきたい。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I suggested going for a walk.
散歩に行こうと提案した。
The car is parked in front of the building.
その車はビルの前に駐車されている。
This new model of car is so popular.
この新型自動車はとても人気がある。
When the little boy saw the clown, the cat got his tongue.
ピエロを見て少年は物が言えなくなってしまった。
Can you tell wolves from dogs?
狼と犬の区別がつきますか。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
Where on earth do you suppose she is going in the dead of night?
こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。
I'd like a glass of water, please.
水をいっぱいいただきたいのですが。
You know some Japanese.
日本語が少し話せるからね。
How's things at the office?
仕事はうまくいってるのかい。
There was an intense pain in my head.
頭に激しい痛みがした。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
Drinking was his ruin.
彼は酒で身を滅ぼした。
Please be here by eight at the latest.
遅くとも8時までにはここに来てください。
A good pair of glasses will help you to read.
よい眼鏡は読書の助けになる。
I will telephone you as soon as they return.
彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。
Mrs. Sato pushed her son to study hard.
佐藤さんは息子の尻をたたいて勉強させた。
She was glad to have Jim say her name.
ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。
There are a lot of books in the library.
図書館にはたくさんの本があります。
He can speak not only English but also French.
彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。
You should not trust him.
彼を信用してはいけない。
The men's room is on the second floor.
男子トイレは2階です。
Do you look up to your parents?
あなたは両親を尊敬していますか。
Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m.
朝食は午前7時半から11時までです。
I think I'm getting a headache thinking about how annoying Chris is.
クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
We must provide for our old age.
私たちは老後に備えなければならない。
She is getting better by degrees.
彼女はだんだん良くなってきている。
It's a miracle he wasn't killed in the plane crash.
彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。
I forgot to attach a stamp to the envelope.
私は封筒に切手をはるのを忘れた。
I remember the house where I grew up.
私は自分の生まれ育った家を覚えている。
All of the town was destroyed by a fire.
町は火事で全焼した。
I was taken in by the salesman.
私はそのセールスマンにだまされた。
It was not his fault, for he did his best.
それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。
He keeps all his savings in the bank.
彼はためた金を全部銀行に預けている。
He is the only person that I known who is equal to the task.
彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。
Just as you treat me, so I will treat you.
君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.
犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。
He could not send his son to school.
彼は息子を学校へやることができなかった。
I can't distinguish a frog from a toad.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。
At his joke, they all burst into laughter.
彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。
I have often listened to the music.
私はしばしばその音楽を聞いたことがあります。
The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them.
オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。
I never dreamed that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
Tom cried his eyes out.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
You must choose between honor and death.
君は名誉か死のどちらかを選ばなければならない。
Come back soon.
すぐ戻ってこいよ。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
Hurry up, or you will be late for school.
急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。
This letter is to the old woman.
この手紙はその老婆宛です。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
Mt. Fuji is the most famous mountain in Japan.
富士山は日本でもっとも有名な山です。
Once you have made a promise, you should keep it.
いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
It was nice and cool, but it is getting cold now.
涼しくてよかったのですが、もう寒くなってきました。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
The statement sounds improbable.
その話は本当とは思えない。
One day he killed himself.
ある日、彼は自殺した。
At last, I caught up with my friends.
ついに友達に追いついた。
More than 20,000 Americans are murdered each year.
二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
Speak of angels and you hear their wings.
噂をすれば影がさす。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.