| He managed to be on time for class. | 彼は何とか授業に間に合った。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Why does he become drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| No one had ever thought of selling ice before. | 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| It's dangerous! | 危ない! | |
| Mr Wood had no sons. | ウッドさんには息子がいませんでした。 | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| Many of us are hostile to the consumption tax. | 私たちの多くは消費税に反対である。 | |
| As far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Don't go above the speed limit. | 制限スピードを超えるな。 | |
| That painting is a copy. | あの絵は複製です。 | |
| Such a thing cannot be found everywhere. | そんなものはどこでも見られるわけではない。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| Can you please confirm the receipt of this note? | このメールを受信したということを知らせてくれませんか。 | |
| We all had such a good time. | 私達は皆、とても楽しいときをすごした。 | |
| I managed to find his office. | 何とか彼の会社を見つける事ができた。 | |
| Many men, many minds. | 十人十色。 | |
| I saw Tom in the parking lot when I left. | 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 | |
| It's great to have a family. | 家族がいるってすばらしいです。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| I went for a walk with my son. | 息子を連れて散歩に出かけました。 | |
| She froze for a moment. | 彼女はちょっとの間、凍りついたようになっていた。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| My uncle, who lives in Osaka, visited us yesterday. | 私の叔父は大阪に住んでいるが、昨日訪ねてきた。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| They named the dog Shiro. | 彼らはその犬にシロと名付けた。 | |
| He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. | 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Attend to your own business. | 余計なおせっかいはよせ。 | |
| This is an autonomous machine. | これは自律的な機械です。 | |
| Your older brother is really angry. | 君の兄さんはとても怒っている。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| The glass is full of wine. | そのグラスは、ワインでいっぱいだ。 | |
| She troubled herself to take me to the house I was looking for. | 彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| He shares a room. | 彼は部屋を共有している。 | |
| His dream has come true. | 彼の夢が実現した。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| She wears a lot of makeup. | 彼女は化粧が濃い。 | |
| That's a nice car you're driving. | なんかいい車じゃない。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| The doctor wouldn't accept any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| The guys are sleeping like dogs. | 他の奴は犬みたいに眠っている。 | |
| Tom decided to try sleeping without a pillow. | トムは枕なしで眠ろうと決めた。 | |
| It is five years to a day since I came here. | 私が当地へ来てからちょうど5年です。 | |
| I'm amazed at his rapid progress in English. | 彼の英語の上達の早さには驚いている。 | |
| I wish I had the courage to speak about my feelings. | 感じている事を語る勇気があったらいいのに。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Finish it before you go to bed. | 寝る前にそれを終えなさい。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| I can read without glasses. | 私は眼鏡なしで読書できる。 | |
| I assume we're doing a pretty good job since no one has complained. | クレームは来ていないので、よくできているということではないかと思います。 | |
| As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained." | 諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| I'm going to my room, because I can study there. | 私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。 | |
| In a word, he is a man of genius. | 一言で言えば彼は天才だ。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| I was just in time for class. | 私はやっと授業に間に合った。 | |
| Her exotic perfume has a subtle scent. | 彼女の外国製の香水はほのかな香りがする。 | |
| What a fine day it is! | なんて晴れた日だ。 | |
| I can type 50 words a minute. | 私は1分間50語タイプできます。 | |
| My mother is busy as a bee every day. | 私の母は毎日とても忙しい。 | |
| That is the main street of this city. | あれがこの町の大通りだ。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| Never have I seen such a thing. | そんなものは未だかつて見たことがない。 | |
| You shouldn't have eaten the fish raw. | 君はその魚を生で食べるべきではなかった。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| You are to stay here. | 君はここにいなさい。 | |
| Maria has long hair. | マリアさんの髪は長いです。 | |
| She is flexible in her opinions. | 彼女は柔軟な頭をしている。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| Can't you discount it a little? | 少し安くなりませんか。 | |
| I think it's dangerous to swim in that river. | あの川で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| She always wears too much scent. | 彼女はいつも香水のにおいがきつすぎる。 | |
| I opened the windows to remove the damp from the room. | 部屋の除湿のため窓を開けた。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| It is the day of the traditional boys' festival. | 昔から男の子のお祭りの日でもあります。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| I am keen on tennis. | 僕、テニスが大好きなんだ。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| He used his umbrella as a weapon. | 彼は傘を武器として使った。 | |
| The students were busy preparing for the school festival. | 生徒達は学園祭の準備をするのに忙しかった。 | |
| I can't sleep well. | よく眠れません。 | |
| We can see a church over there. | むこうに教会が見えます。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| I wish I were a bird. | 鳥になりたいな。 | |
| I'm going to carry out this plan. | 私はこの計画を実施するつもりです。 | |
| Gear the engine to the front wheels. | エンジンを前輪に連動させてください。 | |
| The only access to the village is from the river. | その村へ入るには川から入るしかなかった。 | |