| I am the first musician in my family. | 私は家族の中で初めての音楽家なのです。 | |
| The audience were mostly young girls. | 聴衆はほとんどが若い女性だった。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| Here's the map you are looking for. | ここにあなたの探している地図があります。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| He has powerful arms. | 彼は腕の力が強い。 | |
| There's more cloud today than yesterday. | 昨日より雲が多い。 | |
| Even if he does something bad, he'll never admit it. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| Most houses were destroyed to pieces. | ほとんどの家屋が粉々に破壊された。 | |
| The wall was covered with graffiti. | 壁は落書きだらけだ。 | |
| The tickets are 20 yen each. | チケットは1枚20円です。 | |
| I had scarcely opened the cage when the canary flew out. | 私がかごを開けるとすぐに、カナリアは飛び出した。 | |
| Who do you think he is? | 彼を誰と思いますか。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| Could you show me another one? | 他のを見せてください。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅へ行けます。 | |
| How do you spell your name? | あなたの名前はどうつづるのですか。 | |
| We have to save money against a rainy day. | 私たちはまさかの時に備えて貯金しなければならない。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The weather forecast says that it's going to snow this evening. | 天気予報では今夜雪になると言っている。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| Why don't you ask Mr White? | ホワイトさんに聞いてみたら? | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| The scene from the hotel was very beautiful. | ホテルからの眺めはとても奇麗だった。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| The girl washed her hair. | 女の子は髪を洗った。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| Yes. | そう。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| "Manpower" is the world's largest temp agency. | マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。 | |
| He is generous with his money. | 彼は金使いに気前がよい。 | |
| She has to pay for the book. | 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| He stayed at a hotel for a couple of days. | 彼はホテルに2、3日泊まった。 | |
| What time is the concert? | コンサートは何時からですか。 | |
| I'll miss your cooking. | 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| He went abroad for the purpose of studying English. | 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 | |
| This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. | 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 | |
| She suffers from constant neuralgia. | 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 | |
| He ran five miles. | 彼は5マイル走った。 | |
| I put some cookies on the table and the kids ate them right up. | テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。 | |
| A samurai, even when he has not eaten, uses a toothpick like a lord. | 武士は食わねど高楊枝。 | |
| There is no sense in standing when there are seats available. | 空席があるのに立っていてもしょうがない。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| He wrapped himself in his overcoat. | 彼はオーバーに身を包んだ。 | |
| I got shampoo in my eyes and it hurts. | シャンプーが目に入ってヒリヒリする! | |
| It's like summer outside. | 外は、夏みたいだよ。 | |
| Dutch is closely related to German. | オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。 | |
| I paid 40,000 yen for this tape recorder. | わたしはこのテープレコーダーに4万円払った。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| The children already went to school. | 子供たちはもう学校へ行った。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| You may sit wherever you like. | 何処でも好きなところに座って良い。 | |
| We saw the old building pulled down. | 私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。 | |
| It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. | いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 | |
| Some day I want to go to New York. | いつか私はニューヨークへいきたい。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| He is a very nice student. | 彼は大変立派な学生です。 | |
| Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. | 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 | |
| As I reached the station, I got off the bus. | 駅に着いたので私はバスを降りた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| She has taken to painting in oils. | 彼女は油絵を始めた。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| He is doing physics. | 彼は物理学を専攻している。 | |
| I'm in fair shape. | 私はスタイルがまあまあです。 | |
| It's natural for him to get mad. | 彼がかんかんになるのも無理はない。 | |
| Our school is in the south of the city. | 私達の学校は市の南部にある。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても頑健だ。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| The baby seems to be asleep. | 赤ん坊は眠っているようだ。 | |
| The sisters are both blondes. | その姉妹は二人ともブロンドだ。 | |
| The vase broke into fragments. | 花びんは粉々になった。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| That was only a year ago. | それはほんの1年前のことだった。 | |
| I found a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |