| Water is so important that we can hardly do without it even for a day. | 水はとても大切なもので、水なしでは1日でもやっていけない。 | |
| My watch has been stolen. | 私の時計が盗まれました。 | |
| They are fanatical in their beliefs. | 彼らは自分たちの信仰に熱狂している。 | |
| This pond doesn't run dry even in summer. | この池は夏でも干上がらない。 | |
| Typhoons generally head for Japan. | 台風は一般に日本へ向かって進む。 | |
| My car is a used one. | 私の車は中古だ。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| You have only to keep silent. | 黙ってさえいればいいのですよ。 | |
| I don't care for moving pictures. | 私は映画が好きでない。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Now, let's turn to work. | さあ仕事にかかろう。 | |
| Nothing comes from nothing. | 無から有は生じない。 | |
| There's no knife. | ナイフがない。 | |
| These flowers have a unique smell. | この花は独特の香りがする。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| You should know yourself. | 自分自身を知るべきだ。 | |
| That observatory stands in a good location. | その天文台はよい位置にある。 | |
| If we decline, what are the alternatives? | 断った場合に、それに代わるものはなにか。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| Can you tell a Chinese person from Japanese? | 中国人と日本人の見分けがつきますか。 | |
| "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle." | 「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Push the door open. | ドアは押して開けてください。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 | |
| He went to sea to swim. | 彼は海に泳ぎに行った。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| I went to Osaka station. | 私は大阪駅に行きました。 | |
| There's a king on a throne with his eyes torn out. | 目玉をくり抜かれて王座についた王。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| I go to the museum whenever I get the chance. | 私は機会があればいつでもその博物館へ行きます。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| But confessed freely, I am not the Christ. | 「わたしはキリストではありません」と言明した。 | |
| I'm going to go and get my driver's license. | 車の免許を取りに行く。 | |
| What do you think he has in mind? | 彼が何を考えていると思いますか。 | |
| I wasn't conscious of anyone watching me. | 誰かが私をみているなんて気づかなかった。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| We were surprised at the news. | 私達はその知らせに驚いた。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. | 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 | |
| There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo. | 東京にいつ激しい地震があるか誰にもわからない。 | |
| My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse. | 東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。 | |
| He is a British teacher who teaches us English. | 彼は私たちに英語を教えてくれるイギリス人の先生です。 | |
| I decided to study every day. | 私は毎日勉強する事に決めた。 | |
| She laid the table for six. | 彼女は6人用のテーブルセットした。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| You must clean your room. | 部屋を掃除しなさい。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| That is the way things went for a while. | 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 | |
| You're the only one who can do this. | これができるのは君だけだ。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Answer to your name when it is called. | 名前が呼ばれたら返事をしろ。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| The skin of peaches bruises easily. | モモも皮は痛みやすい。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| He won the race easily without being fully extended. | 彼はその競争にやすやすと勝った。 | |
| To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer. | 実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。 | |
| I thought you trusted me. | あなたは私のことを信用していると思っていました。 | |
| Tom just couldn't say no. | トムは断れなかっただけだった。 | |
| I will not live in Sanda next year. | 私は来年三田に住むつもりはありません。 | |
| Where does your grandpa live? | あなたのお爺さんはどこに住んでいますか。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| He gave a good shine to my shoes. | 彼は私の靴をきれいに磨いてくれた。 | |
| India has a different climate from England. | インドの気候はイギリスとは違います。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| How can you tell good English from bad English? | 良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。 | |
| Cover your head when you are in the sun. | ひなたにいる時は何かかぶっていなさいよ。 | |
| He has quite a few records. | 彼はかなりたくさんのレコードを持っている。 | |
| A teenager sometimes acts like a baby. | ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | |
| Don't take advantage of others' weakness. | 他人の弱みに付け込むな。 | |
| Each and every boy has gone to see the game. | どの少年もみんな試合を見に行った。 | |
| My credit card was rejected by the ATM. | 私のクレジットカードがATMで拒絶された。 | |
| I still think Tom is hiding something. | やっぱりトムは何か隠してると思う。 | |
| My business is picking up again. | 私のビジネスは再び回復しつつあります。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| Men make houses, women make homes. | 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| What I'm going to do is study French. | 私がこれからする事はフランス語の勉強です。 | |
| That way of talking is typical of him. | そうしたしゃべりかたはいかにも彼らしい。 | |
| I'm afraid the job I've got for you won't be easy. | あなたの仕事は楽じゃないわよ。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| The same sentence could have the force of a command. | その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。 | |
| I got through with my work just now. | 私は仕事をたった今仕上げた。 | |
| It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. | もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。 | |