| "You are almost out of time", said the teacher. | 「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 井上さんがあのホテルに滞在していると聞きました。 | |
| A bird can glide through the air without moving its wings. | 鳥は翼を動かさず空中を滑走できる。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| Lunch is on. | お昼ごはんよ。 | |
| This book is mine. | この本は私のです。 | |
| The food was not fit for man or beast. | その食事は人間や動物に適さないものだった。 | |
| Study will do you good. | 勉強は君のためになる。 | |
| Does it hurt a lot? | すごく痛みますか。 | |
| There's the bell. | ベルが鳴っているよ。 | |
| It had started to rain. | 雨が降って来ました。 | |
| All I know is that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| She kissed me full on the lips. | 彼女にばっちりキスされちゃったよ。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| We have many rainy days in June. | 6月にはよく雨が降る。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| She was disqualified from the race for two false starts. | 彼女は2度のフライングで失格した。 | |
| Upon seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| I love the sound of rain on the roof. | 私は屋根に当たる雨の音が好きだ。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| Whoever comes, don't open the door. | だれが来てもねえ、開けちゃだめなのよ。 | |
| He is not a man to rely on. | 彼は信頼すべき人ではない。 | |
| The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. | 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| This is not my ticket. | 私のチケットじゃない。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| That's the chair that I really like. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| I'll give you this money. | 君にこのお金を上げよう。 | |
| This is a pen. | これはペンです。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| I told Jim to restrain himself from drinking too much. | 私はジムにあまり飲みすぎないようにと言った。 | |
| The box was crushed during transport and the contents flew out. | 輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。 | |
| I'll pay you back with my calculus notes. | お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| I wish Jim would behave himself. | ジムが行儀よくしてくれたならなあ。 | |
| But it's very strong actually. | でも実際にはすごく強い。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| The man threw a bag across his shoulder. | 男は袋を肩に担いだ。 | |
| He is actuated solely by ambition. | 彼はただ野心に動かされているだけだ。 | |
| He would often go fishing in the river. | 彼はよく川に魚つりに行ったものだ。 | |
| She called while I was out. | 私の外出中に彼女は来た。 | |
| My teacher recommended me to read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| I'll take back what I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女がすぐ良くなるといいですね。 | |
| The plane was approaching London. | 飛行機はロンドンに近づいていた。 | |
| You must be kidding! | まさか、嘘でしょう。 | |
| A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. | 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 | |
| Generally speaking, Japanese cars are popular overseas. | 一般的に言って日本車は海外で人気が高い。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| I've got a lot of things to do this week. | 今週はしなければならないことでいっぱいだ。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| It is too warm for me. | 私にはあまりにも暖かすぎます。 | |
| I slept nine hours. | 私は9時間眠った。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| When I got home, I was very tired. | 家に着いた時、私はたいへん疲れていた。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| My school has a band. | 私の学校にはバンドがあります。 | |
| You two are ridiculously silly. | お前達二人はどうしようもないばかだな。 | |
| He could no longer restrain himself. | 彼はもはや自分を抑制することができなかった。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| He forgot buying a present for her. | 彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| A Japanese would not have said such a thing. | 日本人ならば、そんなことは言わなかっただろう。 | |
| She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 | |
| Please help yourself to the cakes. | 自由にケーキを取ってください。 | |
| Perhaps it will rain in the afternoon. | たぶん午後は雨が降るだろう。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Our class has forty-five students. | クラスには45人生徒がいる。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| How blue the sky is! | なんて青い空だろう。 | |
| No, I don't. I want to learn sometime. | いいえ、知らないです。いつか覚えなければ。 | |
| She seldom, if ever, goes to bed before eleven. | 彼女はまずめったに11時前に寝ることはない。 | |
| Have a little of this cake. | このケーキを少し召し上がりなさい。 | |
| She hung the washing on the line. | 彼女は洗濯物を紐にかけた。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| I was surprised because it was very big. | あまり大きいのでびっくりした。 | |
| Do not always ride on someone's coat-tail. | 人の尻目ばかり乗るのはよせ。 | |
| We ate sandwiches, cakes, and so on. | 私たちはサンドイッチやケーキなどを食べた。 | |
| He wants to go out with her. | 彼は彼女とデートしたいと思っている。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| The performance was low-keyed. | そのパフォーマンスは冴えないものでしたよ。 | |
| I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can. | これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| Is this seat taken? | この席はどなたかいらっしゃいますか。 | |
| I heard a Japanese nightingale. | うぐいすが鳴いているのが聞こえた。 | |