| How about eating out this evening? | 今夜外食するのはどうですか。 | |
| Who sings that song? | この歌誰が歌っているの? | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| Japan imports oranges from California. | 日本はカリフォルニアからオレンジを輸入している。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| Do you believe in ghosts? | あなたは幽霊がいると信じますか。 | |
| When it rains, it pours. | 悪事続きだ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Is this the dictionary you're looking for? | これは君が探している辞書ですか。 | |
| Danny has no sense of beauty. | ダニーには美的センスがない。 | |
| We are sure of his honesty. | 私たちは彼が正直であると確信している。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてほんの十分のところです。 | |
| The teacher was surprised at the extent of his knowledge. | 先生は彼の知識の広さに驚いた。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| Hachoo! Somebody must be gossiping about me. | クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! | |
| As he stood there he might have been a fiend. | 底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは筆舌に尽くし難い。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| This meat can be preserved long. | この肉は保存がきく。 | |
| They look up to him as their leader. | 彼らは彼をリーダーとして仰ぐ。 | |
| He drove the car, listening to music on the radio. | 彼はラジオで音楽を聴きながら、車を運転した。 | |
| Go straight ahead. | 真っ直ぐ行きなさい。 | |
| There are both merits and demerits in anything. | なんにでも、長所と短所の両方がある。 | |
| There were several hundred people in the plaza. | 広場には数百人の人がいた。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| She ordered the room to be swept. | 彼女はその部屋を掃除するように命じた。 | |
| Shall I go for the doctor? | 医者を呼びに行きましょうか。 | |
| I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose? | ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。 | |
| What's the point? | そんなことして何になるのか。 | |
| Either you or he is wrong. | 君か彼のどちらかがまちがっている。 | |
| Please lend me that book. | その本を貸してくれませんか。 | |
| He knows German and French, not to mention English. | 彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。 | |
| He left the last page blank. | 彼は最後のページをあけておいた。 | |
| If she visits France again, she will have been there three times. | もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| These children are neglected by their parents. | この子供達は親にかまってもらえない。 | |
| This movie may have an undesirable influence on children. | この映画は、子供に好ましくない影響を与えるかもしれない。 | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |
| What movies just opened? | 封切られたばかりの映画はなんですか。 | |
| I can read without glasses. | 私は眼鏡なしで読書できる。 | |
| She bent her head in shame. | 彼女は恥ずかしくてうつむいた。 | |
| It seems to me that someone is calling you. | 私には誰かがあなたを呼んでいるように思われる。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| "You're lucky! Your change comes to exactly 256 yen." "What do you mean by exactly?" "It's exactly two to the power of eight." | 「ラッキー! お釣りがちょうど256円だった」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし2の8乗じゃん」 | |
| It was impossible for the boy to swim across that river. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| Tom considered leaving school, but decided against it. | トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| We went to the video store. | 私達はレンタルビデオ店に行った。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| Tom noticed that Mary was asleep. | トムはメアリーが眠っているのに気付いた。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| How far is it from here to the museum? | ここから博物館までどのくらいですか。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. | 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| This blouse buttons at the back. | このブラウスはボタンが背中にある。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| Please lock the door before you go out. | 出かける前に、ドアにかぎをかけてください。 | |
| Such a man cannot be relied upon. | こんな男は信頼できない。 | |
| The man lent me two books this morning. | 今朝あの人が私に2冊の本を貸してくれました。 | |
| Shall I have him go with you? | 彼をあなたと一緒に行かせましょうか。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| She cut her hand with a knife. | 彼女はナイフで手を切った。 | |
| It is difficult to believe what you say. | あなたの言うことは信じがたい。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. | 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| Space travel is no longer a dream. | 宇宙旅行はもはや夢ではない。 | |
| I'll never again let such a thing happen. | もうあんなことは二度とごめんだ。 | |
| You have two brothers. | あなたには二人の兄弟がいます。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| Would you like sugar and milk? | 砂糖とミルクはいりますか? | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| He looked down in shame. | 彼は恥じて目を閉じた。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| Education means something more than going to school. | 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 | |
| What did she say? | 彼女は何と言ったのですか。 | |
| May I have a road map, please? | ロードマップをください。 | |
| What do you suggest? | 何がおいしいですか。 | |
| He's unlucky to a pitiful extent. | 彼は気の毒な程不運だ。 | |
| I want three sugars in my milk. | ミルクに砂糖を3つ入れてください。 | |
| Has she ever fallen in love? | 彼女は恋をしたことがありますか。 | |
| She shouted herself hoarse. | 彼女は声がかれるまで叫んだ。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| At last, the baby fell asleep. | とうとうその赤ん坊は眠りについた。 | |