| Let's watch TV here. | ここでテレビを見ましょう。 | |
| He is but a child. | ほんの子供に過ぎない。 | |
| We should love our neighbors. | 私は隣人を愛すべきである。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| How can you tell an Englishman from an American? | どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。 | |
| I'm not rich, nor do I wish to be. | 私は金持ちではないし、金持ちになりたくもない。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| This is a post office and that is a bank. | これが郵便局で、あれが銀行です。 | |
| This winter has been mild. | この冬は温暖であった。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| My surname is Wan. | 私の苗字はワンです。 | |
| Tom doesn't have a TV at home. | トムの家にはテレビがない。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The exam is coming up next week. | 来週試験だ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| He thought he met his match at last. | 彼はついに好敵手に出会ったと思った。 | |
| I'm tired. I just want to go on the teacup ride and take it easy. | 疲れたから、コーヒーカップに乗ってゆっくりしたいです。 | |
| Sorry, I've gone and jumped to conclusions again. | すみません。また早とちりをしてしまいました。 | |
| Are we losing a day on the way to America? | アメリカへ行くと日付けが1日進むのですか。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| When shall I return the book? | いつその本を返しましょうか。 | |
| The principal shook hands with each of the graduating pupils. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| Have you started reading the book yet? | もうあの本を読み始めましたか。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| My father goes jogging every morning. | 父は毎朝ジョギングをする。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| I don't think this old car will make it to the top of the hill. | この古い車が丘の頂上までうまく登っていけるとは思わない。 | |
| Could you take me as far as my hotel? | ホテルまで私を乗せていってくれませんか。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| Why are you so tired? | なんでそんなに疲れてるの? | |
| It started to snow. | 雪が降り始めた。 | |
| She bought the book for next to nothing. | 彼女はその本をただ同然で買った。 | |
| She got a cool million dollars a day. | 彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。 | |
| Modern science has turned many impossibilities into possibilities. | 現代科学は多くの不可能を可能に変えた。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. | イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| He was not at home, as is often the case with him. | よくあることだが彼は家にいなかった。 | |
| It appeared as if the work would not be finished in a year. | その仕事は1年では終わりそうになかった。 | |
| She told me this story off the record. | 彼女はオフレコでこの話をしてくれた。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| Bad milk tastes sour. | 腐った牛乳は酸っぱい。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| The policeman said to the girls, "Is this car yours?" | 警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。 | |
| Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. | 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 | |
| I majored in philosophy at my university. | 私は、大学で哲学を専攻しました。 | |
| I was brought up by my grandmother. | 私は祖母に育てられた。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| Does ALC's web site include an archive of English expressions? | アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| I felt a little scared. | 私は少しおびえた。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学べないほど年を取った人はいない。 | |
| She used to play tennis every Sunday. | 彼女は毎週日曜日にテニスをすることにしていました。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| I received a letter from my mother yesterday. | 昨日母から手紙を受けとった。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| Please take my advice. | 私のアドバイスを聞きなさい。 | |
| I will consent to the divorce. | 私は離婚に同意するつもりだ。 | |
| We saw him walk across the street. | 彼が通りを渡るのが見えた。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| You are a snake! | 陰険な奴。 | |
| All the students protested against the war. | 学生はみんな戦争に抗議した。 | |
| She came completely naked into the room, rendering him speechless. | 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 | |
| I have been busy so far. | 私は今まで忙しかった。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| He is indifferent to what he eats. | 彼は食べ物には無関心である。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| Sweet dreams, Timmy. | 楽しい夢を見てね、ティミー坊や。 | |
| He did it at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてそれをした。 | |
| As far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| He has quite a novel idea. | 彼はまったく新しい考えを持っている。 | |
| There was a cold wind blowing from the north. | 北から冷たい風が吹いていた。 | |
| Look! There's a plane taking off. | ああ飛行機が離陸する。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| The amount of carbon dioxide has increased by 10 percent. | 二酸化炭素の量は10%増加している。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |