| I have no secrets from you. | あなたに隠し事はしていません。 | |
| How was your night? | 夜何してたの? | |
| The baby doesn't walk yet. | その赤ちゃんはまだ歩けません。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| It happens that we have two copies of Catcher in the Rye. | 私たちはたまたま「ライ麦畑でつかまえて」を2冊持っている。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| My grandmother left us a great fortune. | 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| He knows better than to marry her. | 彼は彼女と結婚するほどばかではない。 | |
| She sang a Japanese song for us. | 彼女は私たちに日本の歌をうたってくれた。 | |
| Chopin sits at the piano and begins to play. | ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Where do you go to school? | あなたの学校はどこにありますか。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| He is not so much a professor as a TV star. | 彼は教授というよりテレビスターだ。 | |
| Tom doesn't get up as early as Mary. | トムはメアリーほど早起きではない。 | |
| There are many kinds of animals inside this enclosure. | この囲いの中には何種類もの動物がいます。 | |
| I'm very glad to see you again. | 又お会いできてうれしい。 | |
| Don't go too close to the pond so that you won't fall in. | 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 | |
| History repeats itself. | 歴史は繰り返す。 | |
| I found a dollar in the street. | 私は道で1ドル拾った。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| This book is above me. | この本は私には難しすぎる。 | |
| Japan has a lot of trade with Canada. | 日本はカナダと大量の貿易をしている。 | |
| He's a Frenchman. | 彼はフランス人です。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| He has acted wisely. | 彼は分別のある行動をとっている。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| Tom doesn't find this as funny as Mary does. | トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。 | |
| She isn't cut out for teaching. | 彼女は教師にむいてない。 | |
| His anger is understandable. | 彼の、怒りも理解できる。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Her time is drawing near. | 彼女の死期は近づいている。 | |
| I showered before breakfast. | 私は朝食の前にシャワーを浴びた。 | |
| His work occupies his mind to the exclusion of all else. | 彼は仕事の事で頭がいっぱいで他は何も頭に入らない。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| The Japanese like to travel in groups. | 日本人は集団で旅行するのが好きだ。 | |
| There is a library in every city in the United States. | アメリカではどの都市にも図書館がある。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| That sentence doesn't exist in any song. | この文はどれでも歌で存在しません。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| She did not buy the dress, which she liked very much. | 彼女はそのドレスがとても気に入ったけれども買わなかった。 | |
| Father gave up cigarettes. | 父はタバコを吸うのをやめた。 | |
| January 1st is a day when many Japanese go to the shrine. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| She has a few friends. | 彼女には友だちが少しはいる。 | |
| He had hoped to succeed, but he didn't. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| A trip to America this summer is out of the question. | アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 | |
| This fits perfectly. | これはピッタリだ。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| Birds of a feather flock together. | 類をもって集まる。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| The water will come to a boil in 5 minutes or so. | 水は5分ほどで沸騰します。 | |
| Please be sure to sign and seal the form. | 書式に必ず署名押印してください。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| The criminal gave himself up to the police. | その犯人は警察に自首した。 | |
| It is necessary to put something by against days of need. | こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 | |
| The young girl was chased by the old man. | 若い女性はその老人に追いかけられる。 | |
| There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. | 彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| He has been elected to Congress. | 彼は国会へ選出された。 | |
| Teaching English is his profession. | 英語を教えることが彼の専門的職業です。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| "You're interested in this sort of thing?" "No, not really." | 「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| I like to play tennis. | テニスをします。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| He was going to school. | 学校へ行くところでした。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Inflation is getting out of control. | インフレは抑えられなくなっている。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| This movie is indeed a timeless masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| They have many friends. | 彼らには友だちがたくさんいる。 | |
| He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. | 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 | |
| They cleared the streets of snow. | 彼らは通りを除雪した。 | |
| I work in the State Department. | 国務省で働いている。 | |
| What he's doing is illegal. | 彼の行為は法律に背いている。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| There is a glass on the table. | テーブルの上にコップがある。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| Health is better than wealth. | 金より体。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |