| The naive man was utterly embarrassed in her presence. | そのうぶな男は彼女を前にしてすっかりどぎまぎしていた。 | |
| What's the longest German word? | ドイツ語で一番長い単語は何ですか? | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| He made himself immortal with a number of outstanding books about education. | 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| We have to get rid of weeds. | 雑草を取らなくてはならない。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| I study at school. | 私は学校で勉強する。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| He came and had dinner with us. | 彼はやって来て私達と一緒に食事をした。 | |
| My brother has a good memory. | 私の弟は記憶力がよい。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| Frankly speaking, I don't like you. | 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| She had a daughter by her first husband. | 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| He got a better score than us. | 彼は私たちよりよい点数を取った。 | |
| I bear no grudge against you. | 君にはなんの恨みもない。 | |
| That looks like the work of a virus. | それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は彼を見かけたことがある。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 | |
| I'm all set to start. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| I'd like to ask you about Tom. | トムのことについてお尋ねしたいのですが。 | |
| The mere thought of it is enough to make me happy. | そのことだけを考えただけで楽しくなる。 | |
| He cried off at the last moment. | 最後の最後に断ってきた。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| Please hand in your papers by the last day of this month. | レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| Bold as brass. | 実にずうずうしい! | |
| My father is suffering from influenza. | 私の父は流感にかかっている。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| He is swimming against the tide. | 彼は世の風潮に逆らう。 | |
| I bought this book at the bookstore in front of the station. | この本は駅前の書店で買った。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| Many old customs are gradually dying out. | 多くの古い習慣がしだいにすたれていく。 | |
| We were in London last winter. | 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| Their dining room is very spacious. | 彼らの家の食堂はとても広々としている。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| Where did you find it, at school or at home? | どこでそれを見つけたの、学校、それとも家で? | |
| I'm interested in French. | フランス語に興味があります。 | |
| The plane flew out of sight. | 飛行機は飛び去って見えなくなった。 | |
| She managed to scare off her attacker by screaming loudly. | 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 | |
| Could you call again later, please? | また後でかけ直していただけませんか? | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds. | 辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。 | |
| She is an honor to our school. | 彼女は学校の名誉です。 | |
| Fire is very dangerous. | 火は非常に危ない。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| I love Aimer's music. | aimerの唄が大好き。 | |
| He is trying to study as hard as he can. | 彼はできるだけ一生懸命勉強しようとしている。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| Our teacher told us what to read. | 先生は私たちに何を読んだらよいか教えてくれた。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| He was called up in August, 1942. | 彼は1942年8月に召集された。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| Tom and Jim are the same height. | トムとジムは身長が同じだ。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| The expansion is aging. | 拡大経済は老化している。 | |
| He went to Paris, where he lived for five years. | 彼はパリに行き、そこに5年間すんだ。 | |
| She has a terror of darkness. | 彼女は暗やみをひどく恐れている。 | |
| If you go into the forest, watch out for the man-eating ogres! | 森に行ったら、人喰い鬼に気をつけてください! | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームはホールの端にあります。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| The ice is too thin to skate on. | 氷が薄すぎてスケートができません。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| He walked on tiptoe so that nobody would hear him. | 誰にも聞かれないように彼はつま先でそっと歩いた。 | |
| Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza. | きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。 | |
| Like it or not, you must do it. | 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| It is impossible for him to give up smoking. | 彼がたばこをやめることは不可能だ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| He asked for a back massage. | 彼は背中のマッサージを頼んだ。 | |
| It's in peak condition. | 最高の状態ですね。 | |
| Let him alone. He'll soon come around by himself. | ほうっておけば落ち着くよ。 | |
| His services were appreciated. | 彼の功績は認められた。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。 | |
| Please come again. | また来てくださいね。 | |
| We went to London last year. | 私たちは去年ロンドンに行きました。 | |
| He ran into the classroom. | 彼は教室に駆け込んだ。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| It's work. | それが仕事です。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| In revenge and in love woman is more barbarous than man is. | 復讐において、恋愛において、女は男よりも野蛮である。 | |
| There are many articles in her purse. | 彼女のハンドバッグにはいろんな物が入っている。 | |
| My brother is good at playing tennis. | 私の兄はテニスをするのが得意だ。 | |