| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| I can't stand up. | 私は立てない。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| He waits on her. | 彼は彼女に使えている。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分で1マイル走ることができる。 | |
| The parents could not help scolding their little child. | 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| I haven't seen him for years. | 何年も彼に会ってません。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| He cannot have done such a thing. | 彼はそんなことをしたはずがない。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| He is not like he seems. | 彼は見かけとはだいぶ違う。 | |
| It took me three hours to write the letter. | 私はその手紙を書くのに3時間かかった。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| His report has just been handed in. | 彼のリポートはたった今提出された。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| It is true that he is ill. | 彼が病気であることは本当だ。 | |
| Most of Japanese cars are built quite reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| There are almost no books that have no misprints. | ミスプリントのないような本はほとんどない。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった。 | |
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| My mother tasted the soup and added a little more salt. | 母はスープの味を見てもう少し塩をいれた。 | |
| The motive for the murder is not yet known. | 殺害の動機は明らかではない。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| I ran across an old friend of mine at party the other day. | 私は先日パーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| Speaking of travel, have you ever visited New York City? | 旅行と言えば、ニューヨーク市を訪ねたことはありますか。 | |
| I want to stay here longer. | 私はここに、もっと長くいたい。 | |
| I don't like to swim in pools. | 私はプールで泳ぐのは好きではない。 | |
| He was bursting with fury. | 彼は激怒で張り裂けんばかりだった。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| Whatever she may say, I will not attend the meeting. | 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| Weeds will soon outgrow the flowers. | 雑草は花より伸びてしまいます。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私達は命を落とす危険がある。 | |
| I went to church this morning. | 私は今朝教会へ行きました。 | |
| A lot of boys are running in the park. | たくさんの少年が公園を走っています。 | |
| Don't you know his name? | 彼の名前を知らないんですか。 | |
| He motioned us away. | 彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| Can I hear your comments about this? | この件について、コメントが欲しいんですが。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The crew is large. | 乗組員が多い。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| The store was already closed when I got there. | そこへ着いたときには、店はすでにしまっていた。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| She acquired the knowledge of English. | 彼女は英語の知識を習得した。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| Take any books that you want to read. | 読みたい本は何でも持って行きなさい。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| How long does it take to get to the station? | 駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| I prefer staying at home to going fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| His son is in college now. | 彼の息子は今大学に在学中です。 | |
| Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. | 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| Your question is hard for me to answer. | 君の質問に僕は答えにくい。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| It won't hurt you to skip one meal. | 一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。 | |
| The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. | 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 | |
| The dog saved the girl's life. | その犬は少女の命を救った。 | |
| Walking along the street, I met the lady. | 通りを歩いているとき、その女性に出くわした。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| He has blue eyes and fair hair. | 彼は青い目と金髪である。 | |
| Society exists for the sake of the individual. | 社会は個人のために存在する。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| Yumi has a lot of money now. | ユミは今たくさんのお金を持っています。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| He's strong. | 彼は強い。 | |
| This was to teach me to think methodically. | これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 | |
| The TV picture was blurred. | テレビの画像はぼやけて見えた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Mr So-and-so called today. | 何とかさんという人が今日来ました。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| I want to be that doctor's patient. | 私はあの医者の患者になりたい。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| Tom lived in the center of Boston. | トムはボストンの中心部に住んでいた。 | |
| I am anxious that nobody should be hurt. | 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| I fixed the bike yesterday. | 私は昨日その自転車を修理した。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| My son shall do the work. | 息子にその仕事をやらせよう。 | |