| We couldn't make out what she wanted. | 私たちは彼女が何をほしがっているのかわからなかった。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| Tom used to dream of playing professional baseball. | トムはかつてプロ野球の選手になることを夢見ていた。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| He always takes sides with her. | 彼はいつも彼女の見方をする。 | |
| My car, such as it is, is at your disposal. | お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。 | |
| Eat your vegetables so that you will grow up to be big and strong. | 大きく強く成長するためには野菜を食べなさい。 | |
| This year there were few rainy days in August. | 今年の8月は雨の日がほとんど無かった。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I should say she is a little angry. | 多分彼女はちょっと怒っているでしょう。 | |
| No matter what you say, the answer is "no." | 何ていわれてもダメ! | |
| Tom has already finished his lunch. | トムはもう昼食を食べた。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| My father is now at work at the hospital. | 父は今病院で仕事中だ。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| He is sure that he will succeed. | 彼は自分が成功すると確信している。 | |
| C is formed by reacting A with B. | AとBを反応させるとCが生成されます。 | |
| It is effective against bacterial infections. | それは細菌感染に有効だ。 | |
| Please fasten your seat belt. | お席のベルトをおしめ下さい。 | |
| Brush your teeth clean. | 歯をきれいに磨きなさい。 | |
| Jane seems to have a new boyfriend. | ジェインは新しいボーイフレンドがいるみたいだ。 | |
| She is proud of her children. | 彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| We have breakfast at seven. | 我々は7時に朝食をとる。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I don't care for sports. | 私はスポーツが好きではない。 | |
| Your imagination is running away with you. | 思いすごしですよ。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| I spent yesterday reading instead of going out. | 昨日はでかけないで読書で日を過ごした。 | |
| Everyone is ready. | だれもみんな用意ができている。 | |
| I remember the happy days we spent together. | 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | |
| I spend less money on clothes than my sister does. | 私は妹ほど衣装にお金を使いません。 | |
| Thank you for coming all the way to see me off. | わざわざお見送りありがとうございます。 | |
| Do you understand me? | 僕の言うことわかりますか? | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| There's not so much text in this book. | この本は本文の部分はそんなに多くない。 | |
| Her car is two years old. | 彼女の車は二年目です。 | |
| This hotel can accommodate 700 guests. | このホテルのベッド数は700である。 | |
| It was easy for him to answer the quiz. | 彼にとってそのクイズに答えることは簡単だった。 | |
| I have put on two kilograms this summer. | 私はこの夏2キロ太った。 | |
| You can eat and drink as much as you want. | 好きなだけ飲食していただいて結構です。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| So far, he has been extremely happy. | 彼は今まで非常に幸せであった。 | |
| All the seats are occupied. | 席は全部ふさがっている。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| The man was dying. | その人は死にかけていた。 | |
| The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. | そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 | |
| She doesn't have any siblings. | 彼女に兄弟はいない。 | |
| He is a good enough authority on jazz. | 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| Jimmy's pictures were different from other people's. | ジミーの絵は他人のものと違っていました。 | |
| Security is the greatest enemy. | 油断大敵。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Would you go to the supermarket and get some butter? | スーパーに行ってバターを買ってきてくれませんか。 | |
| I like comic books. | 私は漫画が好きです。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| Would you please open the door? | ドアを開けていたいただけませんか。 | |
| We ran into each other at the station. | 駅で偶然出会った。 | |
| The pond is 100 meters in diameter. | その池は直径100メートルある。 | |
| There is no such a thing as a comprehensive textbook. | すべてを網羅した教科書など存在しない。 | |
| I put money in a safe. | 金庫に金を入れる。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| A plastic cup is better than one made of real glass. | プラスチック製コップは本物のガラス製のコップより良い。 | |
| I feel very feverish. | とても熱があります。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| The car raised a cloud of dust. | 車は砂ぼこりをもうもうとあげて走っていた。 | |
| She performed this trick with ease. | 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| He was to all intents and purposes deceived. | 彼はつまりだまされたのだ。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| He is far from telling a lie. | 彼は嘘なんかつく人ではない。 | |
| He has a smattering of Greek. | 彼はギリシャ語が少しわかる。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| It was Mr. White that gave Joe this ticket. | ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。 | |
| It's become dark. Would you turn on the light? | 暗くなってきたな。電気つけてくれないか。 | |
| He can't swim at all, but when it comes to skiing, he is the best. | 彼は少しも泳げないが、スキーとなると彼が一番だ。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| She lives within a stone's throw of the school. | 彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。 | |
| Adversity strengthens the foundations. | 雨降って地固まる。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| My cat has come out from under the table. | 私の猫がテーブルの下から出てきた。 | |
| This coffee is too bitter. | このコーヒーはにがすぎます。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. | その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。 | |