| If you see a suspicious person, please inform the police. | 不審者を見かけたら警察に通報してください。 | |
| I'm getting used to eating alone. | 一人で食事するのには慣れている。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Your report is pretty good, if not excellent. | 君のレポートは、優秀とは言えないまでもかなりよい。 | |
| Do your very best. | 死力をつくしなさい。 | |
| His experiments came to a standstill. | 彼の実験は壁にぶつかった。 | |
| They caught him playing a trick on his sister. | 彼らは彼が妹に悪ふざけをしているのを見た。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| I'm washing the dishes. | 私は食器を洗っています。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| The boxes vary in size from small to large. | 箱の大きさは小さいのから大きいのまでまちまちだ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| He suspected danger and didn't go near it. | 彼は危険を感じて、それに近づかなかった。 | |
| I've got to stop eating such sweet ice cream. | 私はこんなに甘いアイスクリームを食べるのをやめなければならない。 | |
| This building is near completion. | この建物は程なく完工だ。 | |
| I haven't heard from him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| I want something cold to drink. | 私は何か冷たい飲み物が欲しい。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| He refused to take the bribe. | 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 | |
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| That building is the tallest in Japan. | そのビルは日本一高い建物です。 | |
| Reflections could be seen in the puddles. | 水たまりに映った影が見えた。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| It has rained since yesterday. | 昨日から雨が降っている。 | |
| When I was sixteen, I played tennis for the first time. | 16歳の時、初めてテニスをした。 | |
| The stock market is often called a dangerous one. | 株式市場は魔の市場だとよく言われる。 | |
| Ask and you shall receive. | 求めよ、さらば与えられん。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| We must be off early tomorrow morning. | 明日の朝は早く出かけないといけない。 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| Bill is not tall like you. | ビルは君ほど背が高くない。 | |
| He breathed his last peacefully this morning. | 彼は今朝安らかに息を引き取った。 | |
| He has a loud voice. | 彼の声は大きい。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| I'm not as tall as he is. | 私は彼ほど身長がない。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| Their dining room is very spacious. | 彼らの家の食堂はとても広々としている。 | |
| They will look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。 | |
| The girl cherishes a doll given by her aunt. | その女の子は叔母さんからもらった人形を大事にしている。 | |
| This medicine helps relieve muscle pain. | この薬は筋肉痛を和らげる。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| I belong to the sailing club. | 私はヨット部に所属している。 | |
| I stayed up late preparing for the examination. | 私は試験勉強をして夜更かしをした。 | |
| He pointed out some spelling errors to her. | 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 | |
| We were to have met there at seven. | 私たちは7時にそこで会うことになっていたのですが。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| He walked back and forth on the street. | 彼は通りを行ったり来たりした。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| Please let me know. | 私に教えてください。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. | 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| Do you know this man in the picture? | 写真のこの男の人を知っていますか。 | |
| Her action is still making waves in Japanese society. | 彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。 | |
| I like her all the better for her shyness. | 彼女は内気なので、ますます彼女が好きだ。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| You should've come to the party. | パーティー来ればよかったのに。 | |
| She was tired but decided on walking. | 彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| Compared to our house, his is a palace. | 我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。 | |
| Nothing seems to grow in this soil. | この土壌では何も育たないように思われる。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| Mary and I were ill in bed yesterday. | メアリーと私は昨日病気で寝ていました。 | |
| The dog regarded his master anxiously. | 犬は不安そうに主人をながめた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Do you know where Miss Hudson lives? | ハドソンさんがどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| She took great pains to raise her children. | 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 | |
| Since you have a cold, you must not go out. | 君はかぜをひいているので外出してはいけない。 | |
| Speak up! | はっきり言いなさい。 | |
| It's an inflation-adjusted figure. | インフレを考慮した数値です。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| How much should I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| A lot of funds are necessary to travel. | たくさんの資金は旅行のために必要です。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| We ran and ran so as to catch the bus. | 私達はバスに間に合うように走りに走った。 | |