| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| She is as beautiful as a rose. | 彼女はバラのように美しい。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは水と電力を与えてくれる。 | |
| I'm not interested in physics at all. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| When she awoke, she felt terribly cold. | 彼女は目を覚ました時、ひどく寒いと思った。 | |
| If the brain is dead, we should let the patient die. | もしも脳が死んでいたら、その患者を死なせてあげるべきです。 | |
| This book is especially difficult to read. | この本は特に読むのが難しい。 | |
| He had great influence on those around him. | 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| The victory was dearly won. | その勝利の代償は大きかった。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| She will be a college student next spring. | 彼女は来春大学生になります。 | |
| The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining. | 風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little. | たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| She went on reading and didn't answer me. | 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| She adorned herself with jewels. | 彼女は宝石で身を飾った。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Would you like sugar and milk? | 砂糖とミルクはいりますか? | |
| Please take this away. | これを持って行ってくれますか? | |
| He saw it, too. | 彼もそれを見た。 | |
| Bob asked the teacher some questions. | ボブは先生にいくつか質問をした。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| With the money he was able to buy a new car. | そのお金のおかげで彼は新しい車を買うことができた。 | |
| What did you do last night? | 君は昨晩何をしていたのですか? | |
| Nothing beats a big glass of beer in summer. | 夏はビールに限るね。 | |
| The train left the station and was soon out of sight. | 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| This bookcase is easy to assemble. | この本棚は組み立てが簡単だ。 | |
| The pen which I lost yesterday was a new one. | 先日私がなくしたペンは新しいペンだった。 | |
| I classify his music as rock. | 私は彼の音楽をロックに入れる。 | |
| "That's right", said John. | そうだね。とジョンが言いました。 | |
| The rumor soon went about. | 噂はすぐに広まった。 | |
| I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. | エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | |
| Ken was running beside me. | ケンは私とならんで走った。 | |
| He is not any better than a politician. | 彼はたかが政治屋だ。 | |
| May I use this pen? | このペンお借りしていいですか? | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| I have a stomachache, doctor. | 先生、胃が痛いのですが。 | |
| Tom keeps tropical fish. | トムは熱帯魚を飼っている。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| I thought you were going to wear your new suit. | あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| She likes blue dresses. | 彼女は青いドレスが好きだ。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| Please scrape the skin off the potatoes. | ジャガイモの皮をこそげ取ってください。 | |
| Language is peculiar to man. | 言語は人間に特有のものである。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Every insult was put on him. | あらゆる侮辱が彼に加えられた。 | |
| My brother is not as tall as I was two years ago. | 弟は二年前の私ほどには背が高くない。 | |
| This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. | このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は母に早く良くなってもらいたい。 | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| The price is double what it was last year. | 価格は去年の2倍になっている。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived sooner. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| I talked myself hoarse. | しゃべりすぎて声がかれてしまった。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| Winter vacation is just around the corner. | 冬休みまであとわずかだ。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| This hat suits me nicely. | この帽子は私によく似合う。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| Shall we watch the movie now? | 今、映画を見ようか。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| What a good tennis player he is! | 彼は何とすばらしいテニス選手なんだろう。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| He has brown eyes. | 彼は茶色の目をしている。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| On large farms, cattle are usually marked with brands. | 大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。 | |
| She showed me her room. | 彼女は私に部屋を見せてくれた。 | |
| You don't have to stay in the hospital. | 入院しなくてもいいです。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| I received my bonus. | ボーナスをもらった。 | |
| Let's get started anyway. | とにかく出かけることにしよう。 | |
| Shut the door. | ドアを閉めて。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| Do you think the campaign was successful in Italy? | あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか? | |
| John is a good husband to his wife. | ジョンは妻にとってよい夫です。 | |
| Please keep this a secret. | このことは内々にしてください。 | |
| He doesn't appear to be wise, does he? | 彼は賢そうに見えませんね。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| I think I will change jobs. | 私は仕事を変えると思います。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you. | いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |