Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
His joke borders on insult.
彼の冗談は侮辱に近い。
The river is deep here.
川はこの辺が深い。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
I've written three letters.
既に手紙を三通書きました。
Helen, this is my cousin.
ヘレン、この人は私のいとこです。
I was at a loss for words.
どういったらいいのか分からなかった。
What does this word mean?
この語は何と言う意味か。
My uncle can speak German.
私の叔父はドイツ語を話すことができる。
Her story touched my heart.
彼女の話は私を感動させた。
There is always heavy traffic here at this time of the day.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
I was traveling in Japan.
私は日本を旅していた。
The boy fanned himself with his hat.
少年は帽子で自分を煽いだ。
She suggested to me that I call off the meeting.
彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
I'm alive all right, but don't ask where or how.
確かに私はいきている、でも、どこで、どのようにかは訊かないでください。
Could you send this letter to Japan?
この手紙を日本に送ってくれませんか。
He took something out of his pocket.
彼はポケットから何かを取り出した。
Only fifteen minutes.
ほんの15分ですね。
She runs faster than I do.
彼女は私より足が速い。
After dinner, we played cards till eleven.
夕食の後私たちは11時までトランプをした。
He is sure that he will succeed.
彼は自分が成功すると確信している。
They couldn't help being surprised at the news.
彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。
He is a writer and a statesman.
彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。
I'll show you around town.
町を案内しましょう。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
I put aside the book I was reading.
私は読んでいた本をわきに置いた。
The government finances are severely squeezed.
国家財政は厳しく逼迫している。
It seems that the store is closed today.
今日は店は休みのようだ。
My sister asked me to teach her how to ski.
妹は、スキーを教えてほしいと、私に言った。
She has not come here yet.
彼女はまだここに来ていない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.