| Water in a solid state is called ice. | 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 | |
| He lives in the next town. | 隣町に住んでいます。 | |
| We dined at our uncle's. | 僕たちは叔父の家で食事した。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 | |
| Who painted this beautiful picture? | 誰がこの美しい絵をかいたのですか。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| It has been raining off and on. | 雨が降ったりやんだりしている。 | |
| The room is very cold. The fire has gone out. | 部屋はとても寒い。火が消えてしまった。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| The religion was in its glory in those days. | 当時その宗教は全盛だった。 | |
| He had every reason for doing so. | 彼がそうするのももっともだった。 | |
| He has been dead for five years. | 彼は死んで5年になる。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の潔白を主張した。 | |
| I hate it when women say that all men are the same. | 女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。 | |
| Given her inexperience, she has done well. | 初めてにしては彼女はよくやったほうだ。 | |
| They passed time by playing cards. | 彼らはトランプをして時間をつぶした。 | |
| A captain is above a sergeant. | 大尉は軍曹よりも階級が上だ。 | |
| I have lost faith in the doctor. | 私はもうあの医者を信用しない。 | |
| He combed back his hair. | 髪の毛を後ろになでつけた。 | |
| Not a soul was to be seen in the street. | 通りには誰一人見当たりませんでした。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| A son was born to the couple. | その夫婦に、男の子が生まれた。 | |
| Tom asked Mary about her family. | トムはメアリーに彼女の家族についてたずねた。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| Yes. | そう。 | |
| Butter is made from milk. | バターはミルクから出来る。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| I dressed up as a girl for the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| What do you do on Sunday? | あなたは日曜日に何をしますか。 | |
| All the boys fell in love with Julia. | 男の子達はみんなジュリアに恋をした。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼は禁煙すると決めた。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| I want to go to school. | 学校に行きたいんだ。 | |
| He worships money to exclusion of everything else. | 彼は他のものが目に入らないほどお金を崇拝している。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| You don't have to pay attention to what Tom says. | トムの言うことなんか気にしなくていいよ。 | |
| The political scandal was brought to light by two journalists. | その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| He apologized to his wife and children for losing his temper. | 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 | |
| I cannot open this box without breaking it. | 私はこの箱を切れなかった開けない。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| I was born during the Showa era. | 僕は昭和生まれです。 | |
| Don't resort to violence. | 暴力に訴えてはいけない。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語ではわかってもらえないんじゃないかと思います。 | |
| I dislike living in such a noisy place. | このようなうるさい場所に住むのはいやです。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| Uniform number No. 7 is his younger brother. | 背番号7番が彼の弟です。 | |
| He's gone to Nagoya on business. | ただいま名古屋に出張中です。 | |
| "Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?" | 「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」 | |
| He's only shamming. | 彼はただそういう振りをしているだけだ。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her. | 彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。 | |
| She trembled with fear. | 彼女は恐ろしくて身震いした。 | |
| I've never been to my grandfather's house. | 私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。 | |
| This will bring you to grief. | 後で憂き目をみる。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | ひなを数えるな。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| The man is too wise to do such things. | その男はそのようなことをするほど馬鹿ではない。 | |
| He is getting far too familiar with my wife. | 彼は私の妻になれなれしすぎだ。 | |
| Grandma is three and a half times your age. | 祖母の年齢は、あなたの3倍半である。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| The office is full of competent people. | このオフィスには有能な人がいっぱいいる。 | |
| He thinks only of making money. | 彼は金儲けしか頭にない。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| The policeman said to the girls, "Is this car yours?" | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| The drunken man couldn't walk straight. | その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| I want you to return it to me as soon as possible. | できるだけ早くそれを返してほしい。 | |
| Are there enough chairs to seat 12 people? | 12人座れるだけの椅子がありますか。 | |
| He will scold us no matter what. | 彼は必ず私達を叱るだろう。 | |
| I am very happy about my son's success in his recital. | 私は息子がリサイタルに成功したことが大変うれしい。 | |
| Spring brings warm days and beautiful flowers. | 春は暖かい日と美しい花とを持ってくる。 | |
| I am in the habit of going for a drive on Sundays. | 私は日曜日にドライブに出かける習慣がある。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| The fish caught in this river are all nice. | この川で捕れる魚はみんなおいしい。 | |
| Let's be friends forever. | いつまでも友達でいようね。 | |
| Desert ecology is a new field of study. | 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 | |
| She smarted from the insult. | 彼女は侮辱されて憤慨した。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| She is likely to come. | 彼女は来るだろう。 | |
| There is a man at the gate who wants to see you. | 門のところにあなたに会いたがっている男性がいる。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| How dare you say such a thing! | よくもまあそんなことが言えますね。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| Don't move, please. | 動かないでください。 | |
| Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
| The result was what I had expected. | 結果は私が思った通りだった。 | |