| Have you read today's paper? | 今日の新聞は読みましたか。 | |
| The choice of example sentence wasn't wise. | 例文の選定がまずかったです。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| That comes in handy. | そりゃ便利だね。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| Afterwards there will be hell to pay. | 後始末が大変だよ。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| This liquor has a taste all of its own. | この酒には独特の味わいがある。 | |
| She had the nerve to speak out. | 彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Where did you get this? | それを何処で手に入れたの。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| The leaves blew off. | 木の葉が風で飛んだ。 | |
| Tom told her that he had written that poem two years before. | トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Tom has been studying French for the last three years. | トムはこの三年間フランス語を勉強している。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| This river flows too fast to swim in. | この川は泳ぐには流れが速すぎる。 | |
| She wants to be a designer. | 彼女はデザイナーになりたがっている。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| Tom grabbed his coat. | トムは自分のコートをつかんだ。 | |
| This desk cost me 20,000 yen. | この机は2万円の費用がかかる。 | |
| Mary used her time machine to cheat on the exam. | メアリーはタイムマシンを使ってカンニングをした。 | |
| Tell me what you did on your holidays. | 休暇に何をしているのか教えてください。 | |
| Nothing is more pleasant than traveling. | 旅行ほど楽しいものはない。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Christmas is a special holiday. | クリスマスは特別な休日だ。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. | その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| These two lines are at right angles. | この2つの直線は直角に交わっている。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file. | media playerで音楽を聞こうとしてもエラーが出てファイルを再生できません。 | |
| I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. | 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 | |
| Beyond was the sea. | はるか向こうに海があった。 | |
| I have three cameras. | 僕はカメラを3台持っている。 | |
| I wish she had come last night. | 夕べ彼女が来ていたらなあ。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 部屋に入ってきた時、彼女は私ににっこりと笑った。 | |
| My brother has never been beaten at tennis. | 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| She bought some vegetables yesterday. | 彼女は昨日野菜を買いました。 | |
| He dressed him. | 彼は服を着せました。 | |
| Words failed me. | 言葉が出てこなかった。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| She has been married to him for two years. | 彼女は彼と結婚して2年になる。 | |
| It was rather difficult for me to make out what he was saying. | 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 | |
| This deposit bears three percent interest. | この貯金には三分の利子が付く。 | |
| She is beside herself with rage. | 彼女は怒りで我を忘れた。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ん坊をベッドに寝かせた。 | |
| He showed exceptional ability in mathematics. | 彼は数学に優れた能力を示した。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| He killed the goose, foolishly. | 彼はおろかにもがちょうを殺した。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| Sorry, I can't stay for long. | すみません、あまり長居はできないのです。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| She looks young, but actually she's older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| Tom and Mary became very good friends. | トムとメアリーは親友になった。 | |
| No man is so old, but he may learn. | 学べないほど年を取った人はいない。 | |
| He's not stupid. | 彼は馬鹿ではない。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| She went to Italy to study literature. | 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | 君のいない間にジョーンズさんて人が来たよ。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. | ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| He's watching TV. | 彼はテレビで見ている。 | |
| Did you read this morning's paper? There was something written about students from this school. | ねえ、今朝の新聞見た?この学校の生徒のことが書いてあったよ。 | |
| She has fair skin and hair. | 彼女は色白金髪だ。 | |
| Takeshi is always bossed around by his sisters. | たけしは二人の姉にいつもあごで使われている。 | |
| The coach made the players run five miles a day. | コーチは選手たちに1日5マイルはしらせた。 | |
| It was not until I came to Japan that I ate sashimi. | 私たちは日本に来て始めて刺し身を食べた。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| You should have replied to his letter. | 彼の手紙に返信を出すべきだったのに。 | |
| He gave a blow with the flat of his hand. | 彼は手のひらで一撃を与えた。 | |
| Are you for or against this? | あなたはこれに賛成ですか、反対ですか。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The poet compared death to sleep. | その詩人は死を眠りにたとえた。 | |
| These trousers are dirty. | このズボンは汚れている。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You should struggle so hard to make this program work. | 何とかがんばって、このプログラムがうまく動くようにしたい。 | |
| The eight o'clock bus was early today. | きょうは8時のバスが定刻より早かった。 | |
| My mother loves music. | 私の母は音楽が大好きです。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| Nothing replaced his love. | 彼の愛と取り替えられるものは何もなかった。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この前小学校の同窓会に行った。 | |
| Sato's high voice and mannerism are pretty effeminate. | 左藤くんの高い声とクネクネした感じがオカマっぽいですね。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |