| The intention that he is watching a television is nonexistent. | 彼はテレビを見ているはずがない。 | |
| He insists on going to the park with his father. | その子はお父さんと公園に行くと言ってきかない。 | |
| There are many factors. | たくさんの要因が存在する。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にはやさしい。 | |
| Do you believe in Christianity? | キリスト教を信仰していますか。 | |
| The dog had a piece of meat in its mouth. | その犬は肉を一切れくわえていた。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| The rock was moved by dynamite. | その岩はダイナマイトで動かした。 | |
| He boasts of his education. | 彼は学歴を鼻にかけている。 | |
| I see much of Takaoka. | 私は高生加によく会う。 | |
| A whisper ran through the crowd. | 群集の中にささやきが伝わった。 | |
| Both his grandfathers are dead. | 彼の祖父は2人ともなくなっている。 | |
| The Shinanogawa river is the longest river in Japan. | 信濃川は日本で一番長い。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| There are hardly any books in this room. | この部屋にはほとんど本がない。 | |
| Change your shirt. It's very dirty. | シャツを替えなさい。とても汚いよ。 | |
| What are you planning to do after this is over? | これを終えたら何をするつもりですか。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| I'm a bit of a reader myself. | 僕だってちょっとした読書家なんだよ。 | |
| I am not very good at sizing people up quickly. | 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| We were unable to find the webpage that you requested. | お探しのページは見つかりませんでした。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| Many peoples live in Asia. | アジアには多民族が住んでいる。 | |
| I can't stand him. | 私は彼にがまんできない。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| The moon was bright last night. | 昨夜の月は明るかった。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| I do not like Mary's living there alone. | メアリーに一人でそこで生活してもらいたくないのだ。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| How do you like Texas so far? | いかがですか、テキサスは? | |
| Tom was condemned to death. | トムは死刑に処せられた。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| He worked last night without taking a break. | 昨夜彼は休憩なしで働いた。 | |
| She smiled at herself in the mirror. | 彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| We get a lot of snow here in winter. | この地方では冬になると雪が多い。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| Not knowing what to say, she remained silent. | 何を言ったらいいか分からなかったので、彼女はだまっていた。 | |
| Lucy can't use chopsticks. | ルーシーは箸が使えない。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | メグはジーンズをはいていた唯一の女の子だった。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I feel as if I've woken up from a nightmare. | 悪夢からさめたみたいだ。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| Never did I see such a fool. | あんな愚か者にはついぞ会ったことがない。 | |
| He warmed himself with a pocket heater. | 彼はカイロで体を暖めた。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| He wrote a letter yesterday. | 彼は昨日手紙を書いた。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I have known her since she was a little girl. | 彼女が子供だったときから私は彼女を知っている。 | |
| I'm not concerned with politics. | 私は政治に関心がない。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 | |
| He went to Hawaii to do some sightseeing. | 彼は観光でハワイに行った。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| It isn't raining much this year. | 今年は雨がほとんど降らない。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| The dog chased the cat up a tree. | 犬はネコを木の上まで追い詰めた。 | |
| English is studied all over the world. | 英語は世界中で学ばれている。 | |
| She takes pride in her sons' success. | 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | |
| How are things for you up there? | そっちの生活はどうだい? | |
| It was a daring adventure, full of thrill and excitement. | それはスリルと興奮にあふれた勇気ある冒険です。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| Bird's wings correspond to man's arms. | 鳥の翼は人間の腕に相当する。 | |
| The time has come when we must part. | 別れる時がやって来た。 | |
| On his birthday, I took a train to the town in which he lived. | 彼の誕生日に私は彼が住んでいる町に電車で行きました。 | |
| This book is too large to go in my pocket. | この本は大きすぎて私のポケットに入らない。 | |
| I'll smack the living daylights out of you! | ぶっ飛ばしてやる! | |
| Whether the medicine will work or not is uncertain. | 薬効の程は定かでない。 | |
| You must try and come to the party. | なんとかしてパーティーに来ないといけませんよ。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| She tried a third time. | 彼女は3度目を試みた。 | |
| He's really into soccer. | 彼はサッカーに夢中だ。 | |
| No matter what may happen, I am always prepared for it. | たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。 | |
| I can't play tennis as well as Tom. | トムのように上手にテニスができません。 | |
| In spring days are not always warm. | 春の日はいつも暖かいとは限らない。 | |
| The boy persisted in wearing his hair long. | その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。 | |
| Impossible is not a French word. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| I don't understand it. | わかりません。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| My friend said he had bought a new watch. | 私の友達は、新しい時計を買った、と言った。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| I met him at the barber's. | 理髪店で彼に会った。 | |
| Today the new leaf sent out a bud. | 今日新しい葉が芽を出した。 | |