| It serves our purpose. | それは我々の目的にかなっている。 | |
| Check your mobile before you finish work? | 仕事終わる前に、携帯見てね? | |
| Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. | ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| If those little brats of sisters are good enough I'll make a gift of them to you! | あんな妹達でよければ、ノシをつけてさしあげますよ。 | |
| I worked as if there were no tomorrow. | 私は死んだつもりで働いた。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| He doesn't know the cares of raising children. | 彼は子育ての苦労を知らない。 | |
| Both of the windows were broken. | 窓は両方ともこわれていた。 | |
| I'm going to make a tour of Kyushu this summer. | この夏九州巡りをするつもりだ。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| It simply doesn't bear thinking about. | それは考えるだけでもぞっとする。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしではできない。 | |
| They say that Mary was a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| Please drop by when you go out for shopping sometimes. | 買い物ついでにでもお寄りください。 | |
| Bob saw him again. | ボブは再び彼にあった。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| The cloth absorbed the ink I had spilled. | 私のこぼしたインクが布にしみこんだ。 | |
| He let me stay for a night. | 彼は私を一晩泊めてくれた。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| He never travels without taking an alarm clock with him. | 彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。 | |
| Pretty soon we'd better wrap up this break and get back to work. | 休憩はこれくらいにして、ボチボチ仕事を始めますか。 | |
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| You must do it by the end of this week. | 今週の終わりまでにやらなくては、いけません。 | |
| I caught sight of him as I entered the room. | 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |
| It was very wise of her to choose the other one. | もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。 | |
| She is a polished lady. | 彼女はなかなかあか抜けている。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| An abundance of rice was produced last year. | 昨年は有り余る程の米が生産された。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| I'll be there by eight somehow. | 何とかして8時までにそこへ参ります。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| John has confidence in his ability. | ジョンは自分の能力に自信がある。 | |
| Bob reached the finish line first. | ボブは1着でゴールインした。 | |
| The pupils disobeyed their teacher. | 生徒たちは教師に反抗した。 | |
| She is widely known. | 彼女は広く知られている。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| It doesn't matter whether I'm sleeping or awake, I'm always thinking about you. | 寝ても覚めても、私はいつもあなたのことばかり考えています。 | |
| I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. | 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 | |
| He deserves the prize. | 彼はその賞に値する。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| That old book is a real find. | あの古本はまったくの掘り出し物だ。 | |
| This tea is too sweet. | この紅茶は甘すぎる。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| He was arrested for misappropriating public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| I have two dogs. One is white and the other black. | 2匹犬を飼っているが、1匹は白でもう1匹は黒だ。 | |
| I had mastitis before. | 以前に乳腺炎をわずらいました。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| When I was a child, I would often call on him on Sunday. | 子供のころ、日曜日によく彼を訪ねたものだ。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| What Jane said made the atmosphere less tense. | ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 | |
| Our school begins at eight in the morning. | 学校は朝八時から始まります。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| That's a stylish hat you are wearing. | 洒落たお帽子をお召しになっていらっしゃいますね。 | |
| Nothing special. | いや特にないわ。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| When I was staying in Boston, I made her acquaintance. | 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| Both of us are from Tampa. | 私たちは2人ともタンパの出身です。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| You just have to do as you're told. | あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。 | |
| See you tomorrow at school. | 明日学校でね。 | |
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| She had her hat blown off by the wind. | 彼女は帽子を風で飛ばされました。 | |
| Soccer is not necessarily confined to men. | サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。 | |
| His notions were what is called advanced. | 彼の考えはいわゆる進歩的なものだった。 | |
| The room was full of girls in white. | 部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen. | あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。 | |
| While resting, he listens to music. | 彼は休憩中に音楽を聞く。 | |
| If you are to succeed, you must start studying now. | 成功するつもりなら、もう勉強をはじめなければならない。 | |
| We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower. | もう少し安ければその航空券を買っただろうに。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Stop seeing me as a "normal" person! | 私のことを凡人だと思うのはやめて! | |
| Where are the apples? | リンゴはどこですか? | |