| You will have to apologize when you see him. | 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| Your answer is anything but perfect. | 君の答えは決して完璧ではない。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| The bus hasn't come yet. | バスはまだ来ない。 | |
| Does he study English every day? | 彼は毎日英語を勉強しますか。 | |
| He was under suspicion of being a spy. | 彼はスパイの疑いをかけられた。 | |
| Jim makes a point of jogging three miles every day. | ジムは、毎日3マイルのジョギングをすることにしている。 | |
| Tom has money. However, he's not all that happy. | トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。 | |
| Her name then was Agnes. | 彼女の名前は当時アグネスだった。 | |
| He was covered with mud. | 彼は泥だらけだった。 | |
| This classroom can accommodate only thirty students. | この教室には三十人の学生しか入れない。 | |
| As many as ten people saw the accident. | 10人もの人がその事故を目撃した。 | |
| How large is the audience? | その聴衆の人数はどれくらいだと思いますか。 | |
| He is not what he used to be. | 彼は今やかつての彼ではない。 | |
| Were you home last night? | あなたは昨日の夜、家にいた? | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| She brought me a cup of tea. | 彼女は私にお茶を一杯持ってきてくれました。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽における好みは人によって異なる。 | |
| Let me out, somebody. I'm locked in. | 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 | |
| We graduate from high school at eighteen. | 私たちは18歳で高校を卒業する。 | |
| He said that the last bus leaves at 10:50 p.m. | 彼は最終バスは10時50分にでるといった。 | |
| My son still believes in Santa Claus. | 私の息子はいまだにサンタクロースがいると信じている。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| The pears we eat in Japan look almost like apples. | 私たちが日本で食べるナシは、まるでリンゴのような形をしています。 | |
| He is particularly kind to her. | 彼は彼女にとくにやさしい。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が夜は月がひかりを与えてくれる。 | |
| Steam trains were replaced by electric trains. | 蒸気機関車は電車に取って代わられた。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I think it natural for her to decline his offer. | 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 | |
| I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| I am ashamed to go out, dressed like this. | こんな身なりで外出するのは気が引ける。 | |
| He sailed the Seven Seas. | 彼は7つの海を航海した。 | |
| Dan is often scolded by his mother. | ダンはよくお母さんにしかられる。 | |
| The boy mocked his friend for being a coward. | その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。 | |
| The old woman sent a servant for the trunk. | 老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。 | |
| She must have told a lie. | 彼女はうそをついたにちがいない。 | |
| I can't finish the job in such a short time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| There is no limit to the universe. | 宇宙には限りはない。 | |
| I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. | この仕事を明日の2時までにしあげてほしいんです。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Spring is my favorite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| How did you come by those rare books? | この珍しい本をどうやって手に入れたの。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| It was the best experience in all my life. | それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 | |
| He is by far the cleverest student in the class. | 彼はクラスで飛びぬけて頭のいい学生だ。 | |
| He gets tired easily. | 彼は疲れやすい。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold. | 朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。 | |
| Tom is taking the day off today. | トムは今日休暇を取っています。 | |
| Don't forget your ice skates. | スケート靴を忘れないでね。 | |
| He intends to bring out a new monthly magazine. | 彼は新しい月刊誌を出版するつもりだ。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| Nature is beyond mortal control. | 人間の力は自然に及ばない。 | |
| My grandfather would often read and study at this desk. | 祖父はよくこの机で読書や勉強をしたものでした。 | |
| Sight is one of the five senses. | 視覚は五感の1つである。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| I'll come to you straight away. | 今すぐ、あなたのところへ行きますよ。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| I went to a sale with my mother yesterday and kept hounding her to buy me a dress. | 昨日、母とセールに出かけて、服をおねだりした。 | |
| He does twenty push-ups every morning. | 毎朝腕立て伏せを20回やります。 | |
| Something I ate yesterday disagreed with me. | 昨日食べたものがあたった。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| If you go fishing tomorrow, I'll go, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| I forbid you to smoke. | 君の喫煙を禁じる。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日、まじめにしている。 | |
| She is at home in English. | 彼女は英語が得意です。 | |
| They should face a penalty for their crimes. | 彼らは罪に対する罰を受けるべきだ。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| When and where shall we meet? | 何時にどこで会える? | |
| Do you plan to go to Tokyo by bus? | バスで東京に行くつもりですか。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| I is an other. | 自分は他人である。 | |
| What's your name? | 名前は何ですか。 | |
| The twin brothers are as like as two peas. | その双子の兄弟はそっくりだ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| We had a slight difference of opinion. | 我々にはわずかな意見の相違があった。 | |
| The airport is in Osaka Bay. | その空港は大坂湾にあります。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| You may have swelling, but don't worry about it. | はれるかもしれませんが気にしないでください。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| How come you made such a mistake? | どうしてそんなミスをしたの? | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| He is a brave man. | 彼は勇敢な男だ。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| How many apples are there? | 林檎は幾つですか? | |
| I've got one brother and two sisters. | 私には弟が1人と姉が2人います。 | |
| His age is beginning to tell on him. | 年に彼は勝てなくなってきている。 | |