| There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| I saw a plane. | 飛行機が見えた。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| I suppose you like her. | あなたは彼女が好きなのでしょう。 | |
| He was scared when the monkey jumped at him. | 猿に飛びかかられて彼は怖がった。 | |
| I sat between Tom and John. | 私はトムとジョンの間に座った。 | |
| But it's true. | だって事実だろ。 | |
| Mother-in-law and daughter-in-law are a tempest and hailstorm. | 嫁と姑の中は大嵐。 | |
| She's die-hard coffee drinker. | 彼女は根っからのコーヒー党です。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| George calculated the cost of the trip. | ジョージは旅行の費用を計算した。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| There may be some scars. | 多少あとが残るかもしれません。 | |
| He wanted to get his shirts washed. | 彼は、彼のシャツを洗ってもらいたかった。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| How did he make his living in such poverty? | 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |
| That's quite meaningless. | それはまったく無意味だ。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| Please let me know by Wednesday if you can't attend. | 出席できないときは水曜日までに知らせてください。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| I don't have any money in my pockets. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| Eat your vegetables so that you will grow up to be big and strong. | 大きく強く成長するためには野菜を食べなさい。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The tea leaves all point to a merger, if you ask me. | たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 | |
| I can't afford to buy her a new dress. | 私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。 | |
| I always work alone. I'm just not a team player. | いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| I read some books. | 私は本を読んだ。 | |
| He made such a long speech that we all got bored. | 彼があまりに長いスピーチをしたので私達は皆うんざりした。 | |
| Do you know how to use this machine? | この機械の使い方を知っていますか。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| How about some more roast beef? | ローストビーフのおかわりはどうですか? | |
| She translated the book from Japanese into English. | 彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。 | |
| The soup in the bowl was very delicious. | そのお椀のスープはとてもおいしかった。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| He reared three children by himself. | 彼は自分一人で三人の子供を育てた。 | |
| I have one brother and two sisters. | 私には弟が1人と姉が2人います。 | |
| Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me? | いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。 | |
| He faced toward the sea. | 彼は海の方を向いた。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| She writes me every week. | 彼女は毎週私に手紙を書きます。 | |
| I replaced the broken cups with new ones. | 壊れた湯飲みの補充をした。 | |
| How often do the buses run in an hour? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| I thought you liked to learn new things. | あなたは新しいことを勉強したいのだと思った。 | |
| His mother opened her eyes wide. | お母さんは目を大きく開いた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| It is Tom whom I want to see. | 会いたいのはトムです。 | |
| His car has just been repaired. | 彼の車は修理が終わったばかりです。 | |
| His overwork brought on an illness. | 彼は過労で病気になった。 | |
| I have tennis elbow. | テニスでひじを痛めました。 | |
| The dark clouds announced the coming of a typhoon. | 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| The whale is not a fish but a mammal. | 鯨はさかなではなくて哺乳動物である。 | |
| If you look from afar, most things will look nice. | 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| As a rule, we don't allow smoking. | 通例、喫煙は許可していません。 | |
| We didn't know which bus we should take. | 私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| We have to be careful with expenses. | 財布の紐を締めなくてはいけない。 | |
| His age is beginning to tell on him. | 年には彼は勝てなくなっている。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| He slept all day. | 彼は一日中眠った。 | |
| Finally, she chose another kitten. | とうとう、彼女は別の子猫を選びました。 | |
| Tony did not often hear music. | トニーはあまり音楽を聞いていませんでした。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| Of all the possible reasons, he chose the least expected one. | 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| Tom was surprised to hear Mary had gotten married. | メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。 | |
| We rid his house of mice. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| The news that he died was a shock to me. | 死んだとゆうニュースは私にはショックだった。 | |
| He made up his mind to become a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Children begin school at the age of six. | 子供たちは6歳で学校に行き始める。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | 私は見た、公園ですばやく走っている犬を。 | |
| You see? | 分かったでしょう。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| What he says is true. | 彼の言うことは本当です。 | |
| I would like to buy some aspirin. | アスピリンが欲しいのですが。 | |
| This is an immutable truth. | これ不変の真理なり。 | |
| The world has paid due recognition to her ability. | 世間は彼女の才能を十分認めた。 | |
| There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. | 隣の家との境を示す柵がある。 | |
| We understand the necessity of studying. | 私たちは勉強の必要性を理解している。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |