| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| Do ghosts really exist? | 幽霊は本当に居るのだろうか。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| My father bought me a digital watch for birthday present. | 父は誕生日のお祝いに、私にデジタル時計を買ってくれました。 | |
| He was too tired to walk any further. | 彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| It smells as though someone has been smoking in here. | だれがここでたばこをすっていたようなにおいがする。 | |
| She's about the same age as my sister. | 彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。 | |
| The accident has caused many deaths. | その事故で多数の死者が出た。 | |
| I could see nothing but fog. | ただ霧だけしか見えなかった。 | |
| He learned how to raise cattle. | 彼は牛の飼育の仕方を知った。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| Tom doesn't have to wash the car. Mary's already washed it. | トムさんは車を洗わなくてもいいです。メアリーさんはもう洗いましたから。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は6時に起きることにしている。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| It was on a Christmas when it snowed heavily. | それはある大雪のクリスマスの日のことだった。 | |
| He is hiding his claws. | 猫をかぶっている。 | |
| He may become a baseball player. | 彼は野球選手になるでしょう。 | |
| He tried to make his wife happy, but he couldn't. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| It isn't anywhere near as hot today as it was yesterday. | 今日は昨日と違ってちっとも暑くない。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| She has left her umbrella behind. | 彼女は傘を置き忘れた。 | |
| Work harder if you plan to succeed. | 成功するつもりならもっと頑張れ。 | |
| He is something of a celebrity. | 彼はちょっとした有名人です。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| Plato held that the soul is immortal. | 魂は不滅だとプラトンは考えた。 | |
| The boy was about to jump into the lake. | 少年はまさに湖に飛び込もうとした。 | |
| He flew in the face of Jishuku. | 彼は自粛の波に乗らなかった。 | |
| This is the latest fashion. | これが最新の流行です。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| He is talking of disposing his house. | 彼は自分の家を処分しようと考えている。 | |
| He was caught smoking in the rest room. | 彼はトイレで煙草を吸っているのを見つかった。 | |
| What on earth do you want six copies of the same book for? | 何のために同じ本を6冊ほしいのですか。 | |
| It's okay if you go in there and take a seat. | そこに入っても座っても結構です。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも部屋をきれいにしておく。 | |
| My father makes it a rule to read a few pages before he goes to bed. | 私の父は寝る前に本を2、3項読むことにしている。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| I have a great interest in the Wars of the Roses. | 私は「ばら戦争」に非常に興味がある。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| He used to bully his friends. | 彼は以前友達をいじめていた。 | |
| They say he is very rich. | 彼はたいへん金持ちだそうだ。 | |
| You must write your name in ink. | あなたはインクで名前を書かなければなりません。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| Who coaches the team? | そのチームは誰がコーチしているのですか。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| He will pay 20 dollars at most. | 彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。 | |
| That girl has a lovely doll. | 女の子は可愛い人形を持っている。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| Taro Ito was found guilty. | 伊藤太郎は有罪と判決された。 | |
| The idea formed in his mind. | その考えがかれの心に浮かんだ。 | |
| She bowed in thanks. | 彼女はありがとうとおじぎした。 | |
| Do you remember when I saw you last? | この前、僕が君にあったのはいつだっけ。 | |
| English abounds in idioms. | 英語はイディオムが豊富である。 | |
| Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. | 富士山は日本一高い山です。 | |
| You must bear in mind what I've just said to you. | 今君に言ったことは忘れてはいけない。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Whenever I see you, I feel happy. | あなたに会うと私はいつも幸せになります。 | |
| Her answer couldn't be understood. | 彼女からの返事は納得できないものだった。 | |
| You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. | ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 | |
| It's the voice of an old woman. | あれはババの声だ。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| What one has sown one will have to reap. | 悪事の報い。 | |
| She will be a beauty when she grows up. | 彼女は成長すれば美人になるでしょう。 | |
| He opened the cage and set the birds free. | 彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。 | |
| Would you introduce yourself? | 自己紹介していただけますか。 | |
| Every year, I buy new notebooks for school. | 毎年私は学校用として新しいノートを買う。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| "I saw her five days ago," he said. | 「5日前に彼女にあった」と彼は言った。 | |
| I should follow my nose. | 臭いをたどってみよう。 | |
| The heavy rains caused the river to flood. | 大雨のため川がはんらんした。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| The actor missed a line. | その俳優はせりふを1行とばした。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。 | |
| The man who runs may fight again. | 走る者はもう一度たたかえるかもしれない。 | |
| He came just as I was leaving. | 彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| I can't help thinking my father is still alive. | 私には父がまだ生きていると思えてならない。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | あの頃は、毎朝六時に起きていました。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |
| Have you ever climbed Mt. Aso? | あなたは今までに阿蘇山に登ったことがありますか。 | |
| The drowning man grasped at the rope. | おぼれかかっていた男はそのロープをしっかりとつかんだ。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Have you ever seen a baby pigeon? | ハトの雛って見たことありますか? | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| I play the guitar in my spare time. | 趣味はギターを弾くことです。 | |