It's been ten years since I left college. 私が大学を出てから10年になります。 This bag is both good and inexpensive. このかばんはすばらしくて、しかも安い。 It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period. ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。 She looks very young as against her husband. 彼女はご主人に比べてとても若く見えます。 Her dress and shoes were a good match. 彼女の服とくつはよく似合っていた。 Even smart folks become absent-minded at times. 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 Was Ken at home yesterday? ケンは昨日家にいましたか。 He promised not to tell that to anyone. 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! Now, you ask me if I've flown a major airline. さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 "Please check again." "Certainly." 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 He's photogenic. 彼は写真うつりがよい。 He signed the check. 彼は小切手に署名した。 She turned on her charm for everyone who was there. 彼女は来た人みんなに愛嬌をふりまいた。 You can put your talents to good use if you become a designer. デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 I have to return this book to the library today. 私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。 In that case, I think you should come in today. それでしたら今日いらしてください。 China is the biggest country in Asia. 中国はアジアで最も広大な国である。 He lost his reason when he saw his house burn down. 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 A cat ran across the street. 一匹の猫が通りを横切った。 He is not alone in this opinion. こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 Department stores sell numerous things. デパートはたくさんの物を売っている。 I had to work hard to keep up with the other students. ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 He did nothing wrong; all the same he was severely punished. 彼はなにもわるいことをしなかった、それにもかかわらず彼はひどく罰せられた。 Can you speak English at all? 君は本当に英語が話せるのか。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Jane was about to leave the house. ジェーンはまさに家を出ようとしていた。 Society and the individual are inseparable. 社会と個人とは不可分である。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 All the villagers know of the accident. 村の人々は皆その事故のことを知っている。 What does this sign mean? あの記号、何という意味ですか。 Dad isn't home. 父は家にいません。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 This is important enough for separate treatment. これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 My car broke down, so I had to take a bus. 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 He has no less than three hundred books. 彼には300冊もの蔵書がある。 The police are investigating the cause of the crash around the clock. 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 It's free of charge. 無料です。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 The travelers made haste as evening drew near. 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 Excuse me for interrupting you. お話の途中ですみません。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 That team has little, if any, chance of winning. あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 The trip was canceled because of the terrible storm. ひどい嵐のために旅行は取りやめになった。 Because of rain, I could not go out. 雨のため私は外出できなかった。 Did Tom say who was going to help him fix his car? トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。 I lost my ticket. What should I do? 切符をなくしちゃった。どうしよう。 None of the money is mine. その金はわたしのではない。 Which of the two ways do you choose? 2つの道のどちらを通ってるんだい? He worked all night so that he could get the job done in time. 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 I can't lend you this book. あなたにこの本は貸せません。 The girl wearing a white dress is my sister. 白いドレスを着ている少女は私の妹です。 Bacchus has drowned more men than Neptune. 酒の神は、海の神より多くの人をおぼれさせた。 Money lending is a profitable business in this country. この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。 Have you read this book already? 君はこの本をもう読んでしまったのですか。 It's already eleven. It's high time you were in bed. 11時になってるよ。おまえはもうねる時間でしょ。 She bought articles of clothing one after another. 彼女は次々に洋服を買った。 "I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!" 「明日やるよ」「それ昨日も言ってた」 Patients often die simply because they yield to their diseases. 患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。 It's about time you got up. もう起きてもいいころだよ。 The bank keeps money for people. 銀行は人の金を預かる。 I bought it for 10 dollars. 私はそれを10ドルで買った。 A dog is a faithful animal. 犬は忠実な動物です。 I would ask him if I were you. 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 When the bell rang, the audience took their seats. ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。 Cows live on grass. 牛は草を食べて生きている。 Drunk driving is a serious problem. 飲酒運転は重大な問題だ。 It is no more than two miles to the town. 町までわずか2マイルだ。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 Those two experiments yielded similar results. その二つの実験は類似の結果を出した。 Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? 有名人と知り合うチャンスがあるかしら。 It is plain that you are to blame. 君が悪いことははっきりしている。 I bought them each a present. 彼らひとりひとりにプレゼントを買ってあげた。 He was just in time for the last train. 彼は終列車にやっと間に合った。 He was sitting on a bench with his eyes closed. 目を閉じたままで彼はベンチに座っていた。 Be kind to those around you. 周りの人々に親切にしなさい。 Chickens were looking for food. にわとりが食べ物をさがしていました。 Ten minutes' walk brought us to the bus stop. 10分歩くと、私たちはバス停に着いた。 The service in this restaurant is none too fast. このレストランの給仕は決して早くない。 You shouldn't have told her such a thing. 彼女にそんなことは言うべきではなかった。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続いている。 She bought a loaf of bread. 彼女はパンを一個買った。 The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 Who is that boy running toward us? 私たちのほうへ走ってくる少年はだれですか。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 We took it for granted that he would come with us. 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 If we're going to play, make your mind up about the rules! 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j". エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。 Perhaps we will see each other again tonight. ひょとしたら私たち、今夜また会うかもしれませんね。 I need to talk to Tom about something. トムと少し話をする必要がある。 She's seventeen years old. 彼女は17歳です。 Tom didn't say anything about why he was late. トムは遅れた理由について何も言わなかった。 I have two brothers. 私には2人兄弟がいます。 Waves are breaking against the rocks. 波は岩にぶつかってくだけている。 The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。