| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| It is possible that he may know the fact. | たぶん彼はその事実を知っている。 | |
| The fish aren't biting today. | 今日は魚の食いが悪い。 | |
| He's living from hand to mouth. | 彼はその日暮らしをしている。 | |
| I like skiing. | 私はスキーが好き。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | コートを脱いでお楽になさって下さい。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| I can't keep my eyes open. | 目を開けていられません。 | |
| I have just finished eating. | 私はちょうど食べ終えたところだ。 | |
| She said she was going to have her own way. | 彼女は思い通りにするつもりだと言った。 | |
| She is neither in the kitchen nor in the living room. | 彼女は台所にも居間にもいない。 | |
| The teacher handed out the tests. | 先生はテスト用紙を配った。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| I don't have a lot of money, but I get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| I wish there were no examination. | 試験などなければいいのになあ。 | |
| Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success. | だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。 | |
| The doctor must be sent for at once. | すぐに医者を呼びにやらねばならない。 | |
| Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well. | トムはフットボールチームのキャプテンをやっているが、その上野球のチームにも入っている。 | |
| He is a psycho. | 彼はサイコだ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| My brother dared not swim across the river. | 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。 | |
| I need to ask you a silly question. | バカな質問があるんだ。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| He's a party animal. | 彼はパーティー大好き人間です。 | |
| I am a teacher, not a student. | 私は学生ではないですよ。先生です。 | |
| I'm exhilarated about winning 10000 at the races! | 競馬で万馬券を当ててウハウハだ。 | |
| I had a stroke. | 私は脳卒中を起こした。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| The picture was held on by a pin. | 写真はピンでとめられていた。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| How cold it was in the room! | その部屋はなんて寒かったことか。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| I feel bad that she failed the examination. | 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| Science produced the atomic bomb. | 科学が原子爆弾を生み出した。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| You must succeed after such efforts. | あのように努力したから君は成功するに違いない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I'll meet you down at the station tomorrow. | 明日駅で会いましょう。 | |
| I work for a firm of publishers. | 私は出版会社で働いている。 | |
| Yutaka has two older brothers. | 豊には兄が二人いる。 | |
| Why did you make such a mistake? | どうしてそんなミスをしたの? | |
| Our family consists of five members. | うちの家族は五人から成る。 | |
| They made a whip out of cords. | 細縄で鞭を作った。 | |
| I ran into Mr Lynch on the bus. | バスの中でリンチ氏に出くわした。 | |
| Tom can imitate that singer perfectly. | トムはその歌手をそっくりまねできる。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| My name's not 'girl,' either. | それから私の名前は「女の娘」ではないわ。 | |
| Judy is fond of dancing. | ジュディさんは踊るのが好きです。 | |
| All men must die. | 人は皆必ず死ぬ。 | |
| If it snowed in May, they would be surprised. | 万一もし5月に雪が降れば、彼らはびっくりするだろう。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| Florence Nightingale is famous as the woman who began professional nursing. | フローレンス・ナイチンゲールは専門職としての看護を始めた人として有名である。 | |
| You may as well begin at once. | 君はすぐに始めた方がよい。 | |
| Write a composition of ten sentences. | 10個の文からなる作文を書きなさい。 | |
| We must read such books as will benefit us. | 自分の為になるような本を読まなければならない。 | |
| They celebrated his success by opening a bottle of wine. | 彼らはワインのびんを開けて彼の成功を祝った。 | |
| Your shoes are here. | 君の靴はここにある。 | |
| Is she your teacher? | 彼女があなたの先生ですか。 | |
| Mine is not so good as yours. | 私の物は君の程よくありません。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| There is nothing to do but apologize. | 謝るしかない。 | |
| My sister has become a good pianist. | 私の妹はピアノが上手になった。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He resigned himself to spending a boring evening. | 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女を救えるものは君しかいない。 | |
| I'll go to a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| He came as lately as yesterday. | 彼はきのう来たばかりだ。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'm exhausted. | 私は、とても疲れている。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| Since her husband`s death, she has been living alone. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| He drinks a lot of milk every day. | 彼は毎日ミルクをたくさん飲みます。 | |
| Tom has already eaten. | トムはもう食べてしまった。 | |
| He wasn't perhaps playing a practical joke on us. | 彼はおそらく私たちに悪ふざけをしたのではなかろう。 | |
| There's no film in this camera. | このカメラにはフィルムが入っていない。 | |
| Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed. | トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。 | |
| I feel heaps better after a sound sleep. | ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| Education doesn't consist of learning a lot of facts. | 教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。 | |
| I was amazed at his courage. | 彼の勇気にはびっくりした。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| She did not go there. | 彼女はそこへ行かなかった。 | |