| Half of the apple was rotten. | そのりんごの半分は腐っていた。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| Look at the book on the desk. | 机の上の本をごらんなさい。 | |
| Social security? Who do they think they're kidding. | 社会保証がきいてあきれるよ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| She came from Canada to see me. | 彼女はカナダから私に会いに来た。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| The rescue party searched for the missing passengers. | レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 | |
| The structure of the brain is complicated. | 脳の構造は複雑だ。 | |
| You're visiting a factory tomorrow aren't you? | 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 | |
| What has become of my old house where I used to live? | 私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。 | |
| I have to do laundry while it's still sunny. | まだ晴れている間に洗濯をしなければなりません。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| It's really hot here in the summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| I lost my wife in a traffic accident. | 交通事故で妻を亡くしました。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| The picture you are looking at is a copy of a Picasso. | 君が見ている絵はピカソの複製だ。 | |
| N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. | そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 | |
| They were for the most part high school students. | 彼らの大部分が高校生だった。 | |
| Stars can be seen at night in this area. | この地域では夜に星が見えます。 | |
| You are old enough to know better. Behave yourself. | もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai. | |
| Who do you think he is? | 彼は誰だと思う? | |
| Tom pretended not to know how to get to Mary's school. | トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。 | |
| Do you plan to go to Tokyo by bus? | バスで東京に行くつもりですか。 | |
| There was no one in the room. | 部屋の中には誰もいませんでした。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君は仕事を得るのに成功した。 | |
| She is well known both in Japan and in the United States. | 彼女は日本でもアメリカでも有名である。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言うことを聞かない。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| Your time is up. | 君のもち時間はもう終わりです。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| She put on a sweater so she wouldn't catch a cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| I'll give you a local anesthetic. | 局部麻酔をします。 | |
| This machine was manufactured in France. | この機械はフランスで製造されたものである。 | |
| I might as well die as do such a thing. | そんなことをするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| I shall never forget your kindness. | 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 | |
| Tom chased Mary. | トムはメアリーを追いかけた。 | |
| I'm sorry, I can't stay long. | 申し訳ないけど長居できないんですよ。 | |
| What time is it over there? | そちらは今何時ですか? | |
| He died a few days before his hundredth birthday. | 百歳の誕生日の数日前になくなった。 | |
| My town is surrounded by tall mountains. | 私の町は高い山に囲まれている。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| The site of the condominium is enclosed with stakes. | マンション用地は杭で囲まれている。 | |
| Are you going to stay long? | 長くいらっしゃるつもりですか。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| Even the smallest worm will turn if trodden on. | 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 | |
| He is too old to walk quickly. | 彼は年なので速く歩けない。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| I have orders to waste you. | 私はお前を消せと命令されている。 | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| I got this book from him. | 彼からこの本を貰った。 | |
| Then they believed the scripture and the words that Jesus had spoken. | 聖書とイエスが言われた言葉を信じた。 | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| This is the house where I was born. | これは私が生まれた家です。 | |
| Japanese children watch television more than English children. | 日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| She goes by the name of Amy. | 彼女はエイミーと呼ばれている。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| He was every inch a king. | 彼はどこから見ても申し分のない王でした。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルを知らない人といっしょに使わなければいけない。 | |
| My mother seldom watches TV at night. | 私の母は夜めったにテレビを見ない。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| He was stiff about it. | それについて彼はあくまで折れなかった。 | |
| The girl was afraid to jump down from the roof. | その女の子は、怖くて屋根から飛び降りれなかった。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The roses in the garden are blooming. | 庭のバラが咲いている。 | |
| You should have spoken more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| Do you know about Singapore? | シンガポールについてご存じですか。 | |
| At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane. | 彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。 | |
| She came to Tokyo when she was eighteen years old. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| You must start for Nagoya now. | 今、名古屋に出発しなさい。 | |
| Little remains to be done. | やることはもうほとんど残っていない。 | |
| What's this? | 何だこりゃ? | |
| We all make fools of ourselves at times. | わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。 | |
| Could you put it in a shopping bag for me? | ショッピングバッグに入れていただけますか。 | |
| There's a little whiskey in this bottle. | このビンの中には少量のウイスキーがある。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Teach an old dog new tricks. | 頭の固い老人に新しい考え方を教える。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| Jim burned the midnight oil when he was preparing for the examination. | ジムは受験勉強のころは夜中まで勉強した。 | |
| I'd rather stay home than go fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu | C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。 | |
| You can see the same thing on the playing field. | 同じことが運動場でも見られます。 | |