| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| How embarrassing! | 恥ずかしいなぁ! | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Hey you, shut up! | おい黙れ! | |
| I'm good at tennis. | 私はテニスが得意だ。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| Tom can imitate that singer perfectly. | トムはその歌手をそっくりまねできる。 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| This town boasts a large public library. | この町には大きな公立図書館がある。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜が見ごろだ。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| Several teams are contending for the prize. | いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。 | |
| Hundreds of people have starved to death in that district. | その地域では何百まんにんも餓死した。 | |
| My job is giving me a stomach-ache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| I'm sure that they will pass the test. | 私は彼らが試験に受かることを確信している。 | |
| Father absented himself from work yesterday. | 父は昨日仕事を休んだ。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Time is going by very quickly. | 時がどんどんたってゆく。 | |
| Don't go into this drawing room now. | 今この応接間に入ってはいけません。 | |
| Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| Let me give this to you before I forget. | 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| He shows interest in winter sports. | 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| Do you honor this credit card? | このクレジット・カードは使えますか。 | |
| I visited Kyoto long ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| Every member of the cabinet was present. | 閣僚はみんな出席していた。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。 | |
| He was raised to the bench. | 彼は裁判官に任ぜられた。 | |
| She has very nice-looking handwriting. | 彼女は素晴らしい字を書く。 | |
| The apples are ripe. | りんごは熟れている。 | |
| Yes, it has already started. | はい、すでに始まっています。 | |
| I like tennis. | 私はテニスが好き。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| Does this bus go to the beach? | このバスは海水浴場に行きますか。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| Speak plain truth. | 嫌なことをあからさまに言う。 | |
| You shouldn't let children eat too many sweets. | 甘いものを子供に食べさせすぎてはいけません。 | |
| She acquired the habit of rising early. | 彼女は早起きの習慣がついた。 | |
| You don't want to get lost, so take your mother's hand. | 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
| All four of the boys didn't have alibis. | 4人の少年たち皆にアリバイがなかった。 | |
| He made good use of the money. | 彼はその金をうまく生かして使った。 | |
| I have a few English books. | 私は英語の本を少し持っている。 | |
| This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. | この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 | |
| Better to have one plough going than two cradles. | 二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I can understand your language. | 君の言語が理解できます。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| "I can make it to my class on time," he thought. | 「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。 | |
| My dad has a look at the newspaper every morning. | お父さんは毎朝新聞に目を通す。 | |
| It's supposed to get colder and snow later today. | 今日は寒くなり、雪が降るかもしれません。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| Of course, I'm young, and politics is conducted by grown-ups. | もちろん、私はまだ若いし、政治は大人がやっているんですもの。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| Just because he's good, doesn't mean he's wise. | 彼が善良だからといって、賢いということにはならない。 | |
| This soup smells horrible. Do you think it's gone off? | このスープはいやなにおいがする。腐っているでしょう? | |
| I'd like to pay for this with my Visa card. | これを買って、VISAカードで払いたいんですけど。 | |
| It's hot today, so we can take a swim in the sea. | 今日は暑いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| The student gave himself up to despair. | その学生は自暴自棄になった。 | |
| She tried a third time. | 彼女は3度目を試みた。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| I am a realistic person. | 私は現実的な人間だ。 | |
| You'll need a special tool to do it. | それをするには特別な道具が必要だろう。 | |
| She made a tour around Europe. | 彼女はヨーロッパを旅行した。 | |
| He is the soul of honor. | 彼は高潔そのものだ。 | |
| It stands to reason that I should decline the offer. | 私がその申し込みを断るのは当然だ。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| This knife cuts well. | このナイフはよく切れます。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| I want you to have this room clean and tidy. | この部屋をきれいに片付けてほしい。 | |
| You ought to have seen it. | 君にも見せたかったよ。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| The policeman arrested him for drunken driving. | 警官は飲酒運転で彼を逮捕した。 | |
| Caring means being alive. | 気にすることは生きていることです。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。 | |
| At no time does the plain look so perfect as in early autumn. | 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| He didn't care for swimming. | 彼は水泳が得意ではなかった。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。 | |
| It happened that I was in her room. | たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 | |
| I lost my passport. I'll have to get a new one. | パスポートなくした。再発行しなくちゃ。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| You're looking snappy today. | 今日の格好はとっても粋ですね。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |