| I don't want to be used. | だしに使われるのはごめんだ。 | |
| I will be at your house at eight. | 私は8時にきみの家にいるだろう。 | |
| These are my shoes and those are yours. | こちらが私の靴で、あちらがあなたのです。 | |
| What did she look like? | 彼女はどんな様子だった? | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| I have no idea where he has gone. | 彼がどこへ行ったのかまったく見当がつかない。 | |
| "Were you at home?" "No, I wasn't." | あなたは昨日家にいましたか。いいえ。 | |
| My appetite was large. | 私の食欲はすごかった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | |
| How much is a beer? | ビールはいくらですか。 | |
| Having seen him before, I recognized him. | 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 | |
| The company's gamble paid off. | 会社の賭けはうまくいきました。 | |
| All of the dogs were alive. | すべての犬が生きています。 | |
| The picture has already been finished by him. | その絵はもう彼によって描き上げられた。 | |
| I'd like to have tea instead of coffee. | コーヒーをやめて紅茶を頂きます。 | |
| "Paul is sick in bed today." "That's too bad." | 「ポールは今日は病気で寝ています」「それは気のどくだ」 | |
| That's the spirit, Mr Suzuki. | 鈴木さん、その意気ですよ。 | |
| Yes. He swims fastest in our school. | そうです。学校でいちばん速く泳ぎます。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it? | 燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。 | |
| Someone made a threat to kill that politician. | 誰かがその政治家を殺すと脅した。 | |
| Mayuko could not answer my question. | マユコは私の質問に答えられなかった。 | |
| The dog seems to have been sick. | その犬は病気だったらしい。 | |
| She made an abrupt answer. | 彼女はぶっきらぼうな返事をした。 | |
| He failed to come yesterday. | 彼は昨日来なかった。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| You never told me a single thing about this. | 君はこのことについて一言も私に言わなかった。 | |
| This lesson is cancelled tomorrow. | この授業は明日休講です。 | |
| I learned a lot from his books. | 私は彼の本からたくさんのことを学んだ。 | |
| He stubbornly persisted in his opinion. | 彼は自分の意見を頑固に主張した。 | |
| I get goose bumps when I see a horror movie. | ホラー映画を観ると私は鳥肌がたってしまう。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。 | |
| He finished his chores in no time. | 彼はすぐに雑用を終えた。 | |
| He had no choice but to give up school because of poverty. | 彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| His finances have changed for the better. | 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 | |
| I worked with Mr. Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Rural life appeals to me very much. | 私は田舎生活にとても引かれる。 | |
| When it rains, she takes the bus. | 雨が降ると彼女はバスに乗る。 | |
| Tonight's movie will be "Twins". | 今夜の映画は「Twins」です。 | |
| I didn't believe him at first. | 最初は彼のことを信じなかった。 | |
| We will move into our new house next month if it is completed by then. | 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| My phone is out of battery. | 携帯の電池が切れてしまった。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| A swarm of hornets attacked the children. | 雀蜂の群れが子供達を襲った。 | |
| I'd like breakfast in my room at 8 sharp. | 8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。 | |
| I am just a humble teacher. | 私は一介の貧乏教師にすぎない。 | |
| His act was animated by noble ideals. | 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 | |
| I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. | 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I deny his request. | 彼の要求を拒絶する。 | |
| She is unconscious. | 意識がありません。 | |
| He sat at a distance from me. | 彼は私距離をおいて座った。 | |
| He is a genius at nitpicking. | 彼はあら探しの天才だ。 | |
| Traffic is heavy on this street. | この通りは交通量が多い。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |
| The couple put their house on the market. | 夫妻は家を売りに出した。 | |
| The movie was good. | その映画は良かった。 | |
| Theirs is an old family. | 彼らの家は古い家柄です。 | |
| She had no illusions about her looks. | 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| Are you scared of me? | 私のこと怖がってるの? | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| He was aware of a sharp pain. | 彼は鋭い痛みを意識していた。 | |
| They are all artless children. | 彼らはみなあどけない子供たちです。 | |
| It's raining cats and dogs. | 激しく雨が降っている。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| The wheat crop bears a good harvest every year. | 毎年小麦は豊作だ。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Kate has three times as many records as Jane does. | ケイトはジェーンの3倍のレコードを持っている。 | |
| A baby has delicate skin. | 赤ん坊は柔らかい肌をしている。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| He asked me when I was going to buy a new car. | 私がいつ新車買うつもりかと彼はたずねた。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| He barely missed being killed in the accident. | 彼はあやうく事故で死を免れた。 | |
| I see him singing, but this isn't often. | 彼が歌っているのを見かけるが、これは多くない。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |