| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| He is familiar with computers. | 彼はコンピューターに詳しい。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| The weather is terrible today. | 今日はひどく悪い天気だ。 | |
| I was compelled to go there. | 私はやむなくそこへ行かされた。 | |
| The fact remains that he is guilty. | 彼が有罪であるという事実は依然として残っている。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| Students don't read many books because of TV and comics. | テレビやマンガのせいで学生は本を読みません。 | |
| Gooseberries are fruits that are effective at extending life. | スグリは長寿に有効な果物だ。 | |
| I also went. | 私も行った。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| The robot made its way toward him. | そのロボットは彼の方へ進んだ。 | |
| He must have gotten over his cold. | 彼は風邪がよくなったに違いない。 | |
| These facts are certain. | これらの事実は疑う余地はない。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| You should not go against the rules. | ルールに背いてはいけない。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| He detected in her voice a note of apprehension. | 彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| A crow is as black as coal. | 烏は石炭のように黒い。 | |
| Poverty prevented him from attending school. | 貧乏のため彼は学校に通えなかった。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| We walked on the banks of the Thames. | 私たちはテムズ川の土手を歩きました。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| Ken wants a bicycle. | ケンは自転車を欲しがっています。 | |
| Daddy passed gas. | パパがおならをした。 | |
| I asked a policeman for directions. | 私は警官に方向を尋ねた。 | |
| He was surprised at the scene. | 彼はその場面を見て驚いた。 | |
| From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. | 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 | |
| This desk cost me no more than 30000 yen. | この机はたった30000円だった。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 | |
| I'm sorry I can't put you up tonight. | 申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| I'm not the only one who likes Tom. | トムを好きなのは私だけじゃない。 | |
| There is a direct flight from Tokyo to London. | 東京からロンドンへの直行便があります。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Bill is a great fighter. | ビルは喧嘩が強い。 | |
| He committed suicide. | 彼は自殺をした。 | |
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| I always have to give in to him. | 私はいつも彼に服従しなければならない。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| I would go to the mountains when young. | 私は若い頃よく山に行っていたものだ。 | |
| I was in an IAA meeting. | 私はIAAのミーティングに行った。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. | 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 | |
| Is this made in Switzerland? | これはスイス製ですか。 | |
| He threw the ball against the wall. | 彼はボールを壁に投げつけた。 | |
| I got him to wash my car for a hundred dollars. | 私は彼に100ドルで車を洗ってもらった。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| He is a jack-of-all-trades. | あいつの多芸は無芸のたぐいだ。 | |
| This is basic. | これは基本です。 | |
| The storm prevented me from going out for a walk. | 嵐のために散歩にいけなかった。 | |
| He succeeded to the family business. | 彼は家業を継いだ。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Both nations entered into a war. | 両国家は戦争を始めた。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| What's the name of the person you want paged? | 呼び出してほしい人の名前は何ですか。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| That watch is very nice. | その時計はとてもすてきだ。 | |
| My point of view is contrary to yours. | 私の見解はあなたの見解とは反対である。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world. | あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。 | |
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Yutaka has two older brothers. | 豊には兄が二人いる。 | |
| They are mere creatures of habit. | 彼ら単なる習慣の奴隷だ。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| The heat was responsible for the meat going bad. | 肉が腐ったのは暑さのためです。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| The soup is not cool. | スープは冷めていない。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| These figures are signs of a family or clan. | これらは一家族あるいは一族を表すものである。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| I would like to see the festival. | 私はそのお祭りをみたいのですが。 | |
| My brother is watching TV. | 兄はテレビを見ている。 | |
| The number of the living was smaller than that of the dead. | 生存者の数は死者の数より少なかった。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| I had a strict curfew at my house. | うちは門限が厳しい家だった。 | |
| He's ten years older than you. | 彼の方があなたより10歳年上だ。 | |
| The lovers exchanged numerous letters. | 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 | |
| That's convenient, isn't it? | そりゃ便利だね。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| The EU's unity is gradually becoming shakier. | EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I will go to the university tomorrow, too. | 明日も大学へ行くつもりだ。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| At last, the rain stopped. | やっと雨がやんでくれた。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| You should not feel superior to other people. | 他人に対して優越感を持ってはいけない。 | |
| Mother has gone to the market. | 母はマーケットへ買い物に行きました。 | |