| It is said that he will go abroad. | 彼は海外に行くそうです。 | |
| Let's return when the frog croaks. | カエルが鳴いたら帰ろう。 | |
| She doesn't understand sarcasm. | 彼女は皮肉を解さない。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| I found this at the risk of my life. | 命がけで探し出した。 | |
| The boy fell and scraped his knee. | その男の子はころんでひざをすりむいた。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| Of the three boys, the youngest is the most attractive. | 3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。 | |
| I asked him to mend my shoes. | 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| I hope to see you the next time you are in Tokyo. | 東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| He hung his head in shame. | 彼は恥ずかしさのあまり首を垂れた。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| We had a lot of snow about this time last year. | 昨年の今ごろは大雪だった。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| How many classes do you have on Monday? | 月曜日には何時間授業がありますか。 | |
| I exhausted myself by walking a long distance. | 長い距離を歩いて疲れ果てた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| He reads foreign books, not to mention Japanese ones. | 彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| Tom walked over to the desk. | トムは机の方へ歩いていった。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York. | IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。 | |
| The party was really fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| I fell sound asleep before I knew it. | 私はいつの間にかぐっすり眠っていた。 | |
| It was the poor who died youngest. | 貧乏な人こそもっとも若く死んだ。 | |
| Mt. Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| He was too sleepy to read the evening newspaper. | 彼は大変ねむくて、夕刊も読めなかった。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| A moment's hesitation may cost a pilot his life. | 一瞬躊躇すればパイロットは命も落としかねない。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| I want a room with a shower. | 私はシャワー付きの部屋が欲しい。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| Calm down. I'll come over as soon as possible. | 落ち着けよ。すぐそこに行くから。 | |
| She made an attempt to ride a bicycle. | 彼女は自転車にのろうとした。 | |
| It was snowing thick and fast. | 雪がしきりに降っていた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| We must finish this work at any cost. | 是非ともこの仕事を終えなければならない。 | |
| The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin". | すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| They look down on us as inexperienced young men. | 彼ら私たちを未熟者として軽蔑する。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| He abuses his authority. | 彼は職権を乱用する。 | |
| Is it used in order to keep things cold? | それは物を冷たくしておくために使われるのですか。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| All students like holidays. | 生徒たちはみんな休日が好きだ。 | |
| You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat. | 虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 | |
| She overslept. | 彼女は寝坊しました。 | |
| He listened with his ear to the door. | 彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。 | |
| Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. | 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| It's pretty hot this morning. | 今朝はかなり暑いですね。 | |
| That's what I expected it to be like. | そんな感じだとは思った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Rain was pattering on the roof. | 屋根には雨がぱらぱら落ちていた。 | |
| You can go now, sir. | 行って結構です。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| I'd like to try on this dress. | このドレスを試着してみたいのですけれど。 | |
| I don't smoke now, but I used to. | 私は今煙草を吸いませんが、昔はよく吸いました。 | |
| She recognized the brooch as the one she had lost a few months before. | 彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。 | |
| Pork doesn't agree with me. | 豚肉は私には合わない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| He described the man as a model gentleman. | 彼はその男を典型的な紳士と評した。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| Observation is a passive science, experimentation an active science. | 観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。 | |
| The holiday ended all too soon. | 休暇はあっという間に終わった。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| He committed suicide to atone for his sin. | 彼は死んで罪を清算した。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| This school was founded in 1970. | その学校は1970年に創立された。 | |
| He's a year and five months old, but he can't walk yet. | 1歳5ヶ月なのにまだ歩けません。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| I often go yachting on weekends. | 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 | |
| What kind of soup is this? | これはどんなスープですか。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめなければならない。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言ってくださってありがとう。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| She was run over by the car. | 彼女は車にひかれた。 | |
| The United States was once part of the British Empire. | 合衆国はかつて大英帝国の一部だった。 | |
| If you intend to win, you should do your best. | もし勝つつもりなら、最善の努力をしなさい。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| The policeman seized the boy by the arm. | 警察官は少年の腕をつかんだ。 | |
| I have a lot of pencils. | 私はたくさんの鉛筆を持っている。 | |
| I can't understand anything the foreigner says. | 私はその外国人の言うことが何もわからない。 | |
| We spent a lot of money on furnishing our house. | 家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。 | |
| You may use my pen. | 私のペンを使ってもよろしい。 | |
| I haven't been reading difficult books recently, so my head's going dull. | このところ難しい本読んでないから頭悪くなってる。 | |
| I went to the station. | 私は駅へ行った。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |