| You should keep early hours. | 早寝早起きをすべきだ。 | |
| The dog is after the fox. | 犬はきつねを追っている。 | |
| He was asking about your health. | 彼はあなたの安否を尋ねていた。 | |
| That's a layman's idea. | それは素人考えだ。 | |
| I play tennis. | 私はテニスをします。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| I have a house in the mountains. | 私は山にある家があります。 | |
| She lives next door to us. | 彼女は私たちの隣に住んでいます。 | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| His work is washing cars. | 彼の仕事は車を洗うことです。 | |
| I can't see well. | 私は物がよく見えません。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| He availed himself of the rain. | 彼は雨を利用した。 | |
| Recent advances in medicine are remarkable. | 近年における医学の進歩はめざましい。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| She has a well-proportioned figure. | 彼女は均斉のとれた姿をしている。 | |
| He took two tablets of aspirin to get rid of his cold. | 風邪が治るように彼はアスピリンを二錠飲んだ。 | |
| There is nothing in the world from which we can't learn something. | この世で私たちが何かを学べないものは何も無い。 | |
| Do you know what day it is? | 何時だったか知ってるかい。 | |
| I went for a walk with my son. | 息子と散歩に行きました。 | |
| I smell something rotten. | 何か腐った臭いがします。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| I know the book is very difficult for us. | 私はその本が私たちにはとてもむずかしいことを知っている。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 祖母は82歳でなお矍鑠としています。 | |
| He sold his country for money. | 彼は金で国を売った。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| He doesn't let Kate drink wine. | 彼はケイトにワインを飲ませない。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| I went there for the purpose of meeting him. | 私は彼に会う為にそこへ行った。 | |
| We love picnics. | 私たちはピクニックが大好きです。 | |
| While the teacher was teaching, the students slept. | 先生が教えている間に、生徒は寝ていた。 | |
| I cannot make out the meaning of this sentence. | 私にはこの文の意味が分からない。 | |
| I usually go shopping on Sunday afternoon. | 日曜の午後はたいてい買い物に出かけます。 | |
| The USA will only use air strikes in the country as a last resort. | アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介させて頂きます。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| I'm sick and tired of his lack of taste. | もう、あいつのセンスの悪さにはウンザリするよ。 | |
| He proposed asking her to lunch. | 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| I don't have a younger sister. | 私には妹がいません。 | |
| She did it entirely of her own accord. | 彼女はそれをまったく自発的にやった。 | |
| He's not as old as my brother. | 彼は私の兄ほど年がいっていない。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. | 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 | |
| He was alone there. | 彼はそこに一人でいた。 | |
| He is reading a book. | 彼は今本を読んでいるところです。 | |
| I'd like to take this with me. | これは持っていたいのだ。 | |
| I tried to answer the question, which I found impossible. | 私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| The heat is terrible today. | 今日は暑さがひどい。 | |
| She went to Paris for the purpose of learning ballet. | 彼女はバレーを習うためにパリへ行った。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| Tom is not serious about his studies. | トムは勉強にまじめでない。 | |
| Do you know about Singapore? | シンガポールについてご存じですか。 | |
| We have to learn the right things. | 私たちは正しいことを学ばなければならない。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| It's going to rain this evening. | 今晩雨が降りそうだ。 | |
| We must always keep our teeth clean. | 歯はいつもきれいにしておかなければならない。 | |
| They have a less selfish reason for trying it. | 彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| This is how I mastered English. | こういう方法で私は英語をマスターした。 | |
| He scraped mud from the door. | 彼はドアの泥をこすり落とした。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| These dogs are big. | これらのイヌは大きい。 | |
| He is eminent for his great discoveries. | 彼はいくつもの大発見で有名だ。 | |
| It is likely to be cold this winter. | この冬は寒くなりそうだ。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
| Two of my books have been taken. | 誰かが私の本を2冊持っていってしまった。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| Your second button is coming off. | 君の二番目のボタンがとれそうだよ。 | |
| One must try the shoes before purchasing it. | 靴を買う前には、試しに履いてみなければならない。 | |
| A good many people have an interest in things American. | かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| They had been married for ten years by that time. | 彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。 | |
| "Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off." | 「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこのチャンスを活かすべきだ。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive. | 同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。 | |
| My brother is interested in English and music. | 弟は英語と音楽に興味を持っている。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| He has good eyesight. | 彼は視力がいい。 | |