| He is now looking for a bigger house to live in. | 彼は今、もっと大きな家をさがしている。 | |
| Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter. | 聞える旋律は美しいが、聞えない旋律はさらに美しい。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| It's not only Tom that has to study. I have to study, too. | トムだけではなく私も勉強しなければならない。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| Books and friends should be few but good. | 本と友は数が少なく質が良くなければいけない。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| French is difficult to learn. | フランス語を学ぶのはむずかしい。 | |
| He will come down soon. | 彼はすぐ降りてくるでしょう。 | |
| He came to Japan when he was a child. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |
| No wonder I'm sleepy. | 眠いのは当然だ。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes. | 目に悪いから暗いところで本を読んではいけない。 | |
| We must find out the cause and get rid of it. | 私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。 | |
| He is sure of winning the game. | 彼は試合に勝つ自信がある。 | |
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| He did as I told him. | 彼は私に言われたとおりにやった。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| I thought I told you to keep the door closed. | ドアを閉めておくように言ったはずですが。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| It is very hard to tell what country a person comes from. | ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 | |
| The heavy rain kept us from going out. | 大雨のため私たちは出かけられなかった。 | |
| I'm sorry to trouble you. | ご迷惑をおかけしてすいません。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Steak and red wine make a good combination. | ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。 | |
| He seems to have a fat purse. | 彼は懐が暖かいらしい。 | |
| I wish I could go to the concert. | 私がコンサートに行けるといいのだが。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で英語の先生にばったり会った。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Good morning, Haruki. Your hair looks like you just got out of bed. | おはよう。春樹兄さん。寝癖ついてるよ。 | |
| It was not easy to get a lot of money in a short time. | 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 | |
| A buffalo is akin to an ox. | 水牛は牛に似ている。 | |
| A good brandy completes a fine meal. | いいブランデーがあって食事は完璧になる。 | |
| Please come in. | どうぞなかへおとおりください。 | |
| May this letter find you well and happy! | あなたのご多幸をお祈りします。 | |
| They married on Christmas Eve. | 彼らはクリスマスイヴに結婚した。 | |
| He is generous to his opponents. | 敵に対して寛大だ。 | |
| How I long for a sight of my native land! | 故国を一目みたいものだ。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| When will you harvest your wheat? | いつ小麦の取り入れをするのですか。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験結果は優秀だ。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| None, they are all outside. | それらは一つもない。全て外にある。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| At last, he came. | ついに彼はやって来た。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| Don't you think the air conditioner is turned up too high in here? | この部屋クーラーききすぎじゃないの。 | |
| Breakfast will not be served after ten o'clock. | 10時以降に朝食は出されないだろう。 | |
| She told me, "open the window". | 彼女は私に「窓をあけてください」と言った。 | |
| He knows nothing about the plan. | 彼はその計画について何も知らなかった。 | |
| Please accept my humble apologies. | どうかひらにご容赦ください。 | |
| Tom has been working for the same website design company for years. | トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 | |
| She stopped sewing and had some tea. | 彼女は針仕事の手を休めてお茶を飲んだ。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| He's good. His handicap is in the single digits. | 彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。 | |
| She is wearing a white dress today. | 彼女は今日は白い服を着ている。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。 | |
| Is it difficult eating with chopsticks? | はしで食べるのは難しいですか。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| I took him at his word. | 私は彼の言った事をそのまま信じた。 | |
| Since you're tired, you should rest. | 疲れてるので休んだほうが良い。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| He told me how to get to the museum. | 彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| They speak English or French or both. | 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 | |
| Dennis lay flat on the floor. | デニスは床に平らになった。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| There is little, if any, hope that Tom will win the election. | トムが当選する可能性は、たとえあるにしてもごく少ない。 | |
| They have a strange affinity for each other. | 彼らは妙におたがいに気が合う。 | |
| Would you introduce yourself? | 自己紹介していただけますか。 | |
| Illness often results from poverty. | 貧しさのせいで病気になることがしばしばある。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| Even if I grant that what you say is true, it is no excuse. | 仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。 | |
| Today the fog is as thick as pea soup. | 今日は特に霧が濃い。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| You should read books beneficial to you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| I lost my travelers checks. | トラベラーズチェックをなくしてしまいました。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| Then we came to Kyoto, where we stayed for a week. | それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |