| I can't smoke. | 私はタバコが吸えません。 | |
| Choose one from among these. | これらの中から1つ選びなさい。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| Atsushi may have been sick. | あつしは病気だったかもしれない。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Then you just have to fill out this card. | それではこのカードに記入してください。 | |
| I could not say a word for fear. | 私は恐怖のためにひと言も話せなかった。 | |
| Tom is an excellent cricket player. | トムは優秀なクリケット選手だ。 | |
| I have been to the barber's. | 散髪に行ってきたところだ。 | |
| Early education for children usually begins at home. | 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 | |
| Will you take this document to the branch? | この書類を支社に届けてくれませんか。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| The officer gripped his arm. | 刑事は彼の腕をつかんだ。 | |
| Feeling himself insulted, he got angry. | 侮辱されたと感じて彼は怒った。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| Who is the tallest of all? | みんなの中で誰が一番背が高いか。 | |
| My grandfather is very hard to please. | 私の祖父は気難しい。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| Many of us are hostile to the consumption tax. | 私たちの多くは消費税に反対である。 | |
| But where are the snows of olden days? | 過去の雪はどこに行った? | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| This is just the milk run. | これは各駅停車です。 | |
| It is really time for us to go. | 出発する時間だ。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| I decided to learn Esperanto today. | 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| Please come again. | またお越しください。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| I think a part-time job is a good experience. | アルバイトはいい経験になるの。 | |
| She was going up a ladder. | 彼女ははしごを昇っていった。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| She made her appearance around noon. | 彼女は昼ごろ現れた。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| You are eating a muffin for breakfast. | あなたは朝食にマフィンを食べている。 | |
| I can't see myself lying in bed until eleven o'clock. | 私は11時まで寝ているなんて思いもよらない。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| How many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| I have a dog and two cats. | 私は犬を1匹と猫を2匹飼っています。 | |
| Some people traveled by train, and others by road. | 列車で旅をする人もいれば、車を使う人もいた。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと信用してはいけない。 | |
| He showed me a picture of his own painting. | 彼は自分で書いた絵を見せてくれた。 | |
| Men can not exist without air. | 人は空気なしで生きられない。 | |
| Both brothers are musicians. | その兄弟は二人とも音楽家です。 | |
| But no one's lifted a finger. | しかし、誰も何もしようとしないわね。 | |
| Alceste's family is eating with proper manners. | アルシェスト君の家族が、お行儀よく食べている。 | |
| Have you sent in your report? | 報告書を提出しましたか。 | |
| The United States comprises 50 states. | 合衆国は50州から成る。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| Intended for children, the book entertains grown-ups. | 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| Tom's great great great grandmother lived in Scotland. | トムの高祖母の母はスコットランドに住んでいた。 | |
| Could we have a table in the non-smoking section? | 禁煙席がいいのですが。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| I couldn't recognize him at first. | わたしは始めは彼が誰なのかわからなかった。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| There is little hope of his success. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| I must set about that work without delay. | 私はすぐその仕事にとりかからねばならない。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| It seems to be becoming hard to get a good job. | いい仕事に就くのは難しくなりつつあるようだ。 | |
| Can you put them on the witness stand? | 彼らを証言台に立たせることはできるのか。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| Screw you! | クソくらえ! | |
| He's saving up to go to college. | 彼は大学に行けるように貯金している。 | |
| No! After you do your homework, you can watch television. | だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| Do you think he resembles his father? | 彼は父親に似ていると思いますか。 | |
| These days people visit here. | このごろ人がここを訪れる。 | |
| She threw herself into my arms. | 彼女は私の腕の中にとびこんできた。 | |
| I visited my father's hometown last summer. | 去年の夏父の田舎に行きました。 | |
| She did two washes today. | 彼女は今日2回洗濯をした。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| He thinks only of making money. | 彼は金儲けしか頭にない。 | |
| He seems like a good person. | 彼はいい人のようだ。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| She would often play tricks on me. | 彼女はよく私にいたずらをしたものだった。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| The plants will revive after a good rain. | 慈雨があれば草木は生き返るでしょう。 | |
| You should make notes. | メモを取りなさい。 | |
| Yes, he is Anthony. | そう、彼がアンソニーです。 | |
| Who'll take over Cynthia's job when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| What was the cause of the explosion? | 爆発の原因は何だったのか。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| Which team is the most likely to win the championship? | どのチームが一番優勝しそうですか。 | |
| There is only a small audience today. | 今日は客の入りが悪い。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. | 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |