| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 他人からしてもらいたいように他人にしなさい。 | |
| A strong wind is blowing and I can't walk fast. | 強い風が吹いていて速く歩けない。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| She cannot have told a lie. | 彼女がうそを言ったはずがない。 | |
| I was very glad to get a present from her. | 私は彼女からプレゼントをもらって、とてもうれしかった。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| She has an acid tongue. | 彼女は辛らつなことを言う。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| She sometimes stays up late at night. | 彼女はときどき夜ふかしする。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| It was a flying saucer all right. | それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 | |
| She goes to the supermarket every three days. | 彼女は三日ごとにスーパーへ行く。 | |
| Shall we walk? | 歩きましょうか。 | |
| I have a big house. | 大きな家を一軒持っています。 | |
| A boxer and an actor are coming toward us. | ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| This connection is too slow for me to watch movies. | この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 | |
| He is certain to win the game. | 彼が試合で勝つのは確かである。 | |
| You and I are good partners in business. | あなたと私は仕事のよきパートナーです。 | |
| Books such as these are too difficult for him. | このような本は彼には難しすぎる。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| What did you say in relation to what happened yesterday? | 昨日起こった事について何とおっしゃいましたか。 | |
| She was afraid of the dog. | 彼女はその犬を恐れた。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| Write the alphabet in capitals. | アルファベットを大文字で書きなさい。 | |
| It is dangerous to cross that old bridge. | そのふるい橋をわたるのは危ない。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| I like red roses. | 私は赤いバラが好きです。 | |
| Start right now, and you'll catch up with them. | すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。 | |
| She went to the museum by taxi. | 彼女はタクシーで美術館に行った。 | |
| He was taken care of by a young doctor. | 彼は、ある若い医者にかかりました。 | |
| He knew more than all the school put together. | 彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。 | |
| She comes from a good family. | 彼女は良家の出身だ。 | |
| Short accounts make long friends. | 長い付き合いにかけは禁物。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| What's Scotland like in summer? | 夏のスコットランドはどんなふうですか。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| Do you watch television? | あなたはテレビを見ますか。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Tom was in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| Ha-ha ... She isn't human. She's a robot; A-n-d-r-o-i-d. | ふふっ・・・その子、人間じゃないの。ロボットなのよ。ア・ン・ド・ロ・イ・ド。 | |
| This milk tastes sour. | この牛乳はすっぱい味がする。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| Perhaps he will come. | もしかすると彼が来るかもしれない。 | |
| Tom has a wide range of interests. | トムは多趣味だ。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| They contributed money to the Red Cross. | 彼らは赤十字にお金を寄付した。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| My brother says he isn't afraid of the dark. | 私の兄は暗闇は恐くないという。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復のみこみがあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| Bill lives near the sea. | ビルは海の近くに住んでいます。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| Import goods are subject to high taxes. | 輸入品は高い課税対象だ。 | |
| I saw through their plot at once. | 私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。 | |
| The volunteer group provided the villagers with water. | そのボランティアグループは村人に水を提供した。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| We study many subjects in high school. | 私たちは高校で多くの科目を勉強する。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| He is a total stranger to me. | 彼は赤の他人だよ。 | |
| You must be worn out after working all day. | あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| New Year is the time for a lot of eating and drinking. | 新年は盛大に食べたり飲んだりするのです。 | |
| This summer is incredibly hot. | 今年の夏は異常に暑い。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| She can run a full marathon. | 彼女はフルマラソンを走ることができる。 | |
| The curry was very delicious. | カレーはとても美味しかったです。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| She was too wise not to understand what you meant. | 彼女は賢いので君の言いたい事はわかっていたよ。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |
| The anthropologist says old customs still prevail in the province. | その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。 | |
| I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose. | バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| This is what I have been looking for. | 僕が捜していたのはこれなんです。 | |
| They went ahead with the plan since there were no objections. | 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| He did not put up his hand. | 彼は手を挙げなかった。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| Seeds unsown do not grow. | 蒔かぬ種は生えぬ。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| Autumn is suitable for study, compared with spring. | 春と比べると秋は勉強に向いている。 | |
| She and I are the same age. | 彼女は僕と同い年だ。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| I found the broken doll mended by somebody. | 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |