| Everybody is very busy getting ready for the New Year. | みんなお正月の準備で忙しいのです。 | |
| He sipped the hot coffee slowly. | 彼は熱いコーヒーをゆっくりすすった。 | |
| Have you ever gone to Paris? | パリに行ったことはあるかい? | |
| There is no chair to sit on. | 座るいすがない。 | |
| I got up at seven. | 7時に起きました。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降っていたら家にいます。 | |
| Sport knows no borders. | スポーツに国境はない。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| I don't talk to anyone who's that status-conscious. | あんな敷居が高い人、相手にしません。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| He is not going to get ahead. | 彼はうだつがあがらないようさ。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。 | |
| I'd like to make a collect call to Los Angeles. | ロスにコレクト・コールを頼みます。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| The circus entertained us very much. | そのサーカスは私たちを大変楽しませてくれた。 | |
| Who is hiding behind the curtain? | カーテンの陰に隠れているのは誰。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| It is Egypt that he wants to visit. | 彼が行きたがっているのはエジプトだ。 | |
| Age diminished his strength. | 年とともに彼の体力は衰えた。 | |
| Are you ten years old? | あなたは十才ですか。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. | 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 | |
| There were lots of people. | 大ぜいの人たちがいた。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| She'll get the better of you if you aren't careful. | 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| I will choose them for my mother. | 母にそれらを選んであげよう。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 | |
| Not a sound was to be heard in the concert hall. | 音楽会場では物音1つ聞こえなかった。 | |
| He has little money, but he gets by. | 彼はほとんどお金を持っていないが、どうにかやりくりしている。 | |
| These earphones don't work. | このイヤホンは壊れています。 | |
| Failure to water plants will cause them to die. | 植物は水をやらないと枯れてしまう。 | |
| He couldn't stand being away from his girlfriend. | 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 | |
| The flyweight champion contended with a strong challenger. | フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| The sisters are quite unlike. | あの姉妹はまったく似ていない。 | |
| This lost him his life. | このため彼は命をうしなった。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| Who do you think would do such a thing? | こんなことしそうなのは誰だと思う? | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Nancy is stressed out. | ナンシーはストレスでダメになっている。 | |
| My grandfather likes looking at colorful carp in the pond on a fine day. | 私の祖父は晴れた日に池の色とりどりの鯉を眺めているのが好きです。 | |
| I parted from her last night. | 昨晩彼女と別れた。 | |
| Help yourself, please. | どうぞお上がりください。 | |
| It's never too late to make amends. | 過ちを改むるにはばかることなかれ。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Mr. Brown is in charge of our class. | ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 | |
| She was asked to write her name in ink. | 彼女はインクで名前を書くように求められた。 | |
| The country was gearing up for war. | その国は戦争の準備をしていた。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| He looked up at the sky. | 彼は天を仰いだ。 | |
| My family is not very large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| He's making a lot of money in the stock market. | 彼は株でかなり儲けている。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. | 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 | |
| He associates only with prestigious people. | 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 | |
| Tom finally figured out where the treasure was hidden. | トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| It was so thrilling and real fun. | とてもスリルがあって面白かったです。 | |
| The store is close to my house. | その店は私の家から目と鼻の先にある。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。 | |
| My life has been changed by this book. | この本によって私の人生は変えられてしまった。 | |
| Since he is old, this task must be difficult for him. | 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| No one knows when such a custom came into existence. | そのような風習がいつ生まれたのか誰も知りません。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| Somebody must be at the bottom of this affair. | この事件はだれかが糸を引いているに違いない。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| Junko will have to study math tonight. | 淳子は今夜数学を勉強しなければならないだろう。 | |
| He is too smart not to know it. | 彼はとても賢いのでそれを知らないはずはない。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Please enter a valid email address. | 有効なメールアドレスを入力してください。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| All of us got into the car. | 全員その車に乗った。 | |
| She wished her mother would not be mad at her. | 母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。 | |
| My mother is seriously ill. | 母はとても具合が悪い。 | |
| This river is so polluted that fish can no longer live in it. | この川の汚染がひどくて、もう魚は住めない。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は入念に書類を見た。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| His behavior is very odd today. | 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 | |
| There's a lot of greenery in Tokyo Midtown! | 東京ミッドタウンは緑がいっぱい! | |
| "What make is your car?" "It is a Ford." | 「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | |
| The firm has its head office in Osaka. | その社は大阪に本社がある。 | |
| Would you close the window? | 窓をしめていただけませんか。 | |
| The business will pay in due course. | その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| This is the house in which he was born. | これがかれの生家だ。 | |