Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| The war was now over. | 今や戦争は終わった。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| Most young people don't know the terror of war. | 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 | |
| Tell me what you're arguing about. | 何を言い争っているのか、私に言ってみなさい。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| Their nationalism was one cause of the war. | 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| We must prevent war at any cost. | 何としても戦争は防がねばならない。 | |
| The war ended in 1954. | その戦争は1954年に終わった。 | |
| Many students compete to get into the best universities. | 多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。 | |
| We are internationally competitive in production technology. | 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| I tried to avoid conflict. | 私は争いを避けようとした。 | |
| The war made the country poor. | 戦争はその国を貧乏にした。 | |
| War began five years later. | 5年後に戦争が始まった。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| I took it for granted that he would win the race. | 私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| Blood will tell. | 血は争えぬものだ。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| It will be a push-button war of nuclear missiles. | それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| This probably means war. | これではたぶん戦争ということになるだろう。 | |
| The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. | 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 | |
| The long war came to an end at last. | 長かった戦争がやっと終わった。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| She competed against many fine athletes. | 彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| He was traded, so to speak, to the rival firm. | 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| Nobody in the world wants war. | 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 | |
| She read the digest of War and Peace. | 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 | |
| It was now a race against time. | 今や時代との競争になった。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| The conflict between blacks and whites in the city became worse. | 市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。 | |
| The war lasted two years. | その戦争は2年続いた。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| After the conflict there were many dead on both sides. | その争いの後、双方に多数の死者が出た。 | |
| Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. | 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 | |
| When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. | あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| France was at war with Russia. | フランスはロシアと戦争をしていた。 | |
| The opposite of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| As a result of the war, a great number of victims remained. | その戦争で数多くの犠牲者が出た。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| What do you think of war? | 戦争をどう思いますか。 | |
| She set a new Japanese record in the 100 meter dash. | 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| To many people today, "competitive" is a bad word. | 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| The day will come when there will be no war. | 戦争のない時代が来るだろう。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| Competition in the domestic market is cutthroat. | 国内市場の競争はすさまじいものです。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| What will become of our offspring if a nuclear war breaks out? | もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| He is possessed of a strong fighting instinct. | 彼は闘争本能が強い。 | |
| We had lived there for ten years when the war broke out. | 戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。 | |
| It was the war which has changed Japan. | その戦争こそが日本を変えた。 | |
| The argument quickly got out of control. | その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 | |
| He endeavored to win the contest. | 彼は競争に勝とうと努力した。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるか言えない。 | |
| He died fighting in the Vietnam War. | 彼はベトナム戦争で戦死した。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| We must prevent a war by all possible means. | 我々は何としても戦争をふせがねばならない。 | |
| We must avoid war by all possible means. | 戦争は何としても避けなければならない。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |