Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lions fought with each other to get food. | ライオンは餌を求めて相争った。 | |
| The Foreign Minister said that war was inevitable. | 外相は、戦争は避けられないと言った。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War. | ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| The war was over at the price of many lives. | その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。 | |
| The dispute between them is due to misunderstanding. | 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 | |
| Many people were killed in the war. | 多くの人がその戦争で死んだ。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| The argument quickly got out of control. | その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 | |
| This book gives a good picture of life in America during the Civil War. | この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 | |
| Nobody likes war. | 戦争が好きな人は、いない | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. | その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| I had a quarrel with him over money. | 金銭のことで彼と争いになった。 | |
| War began five years later. | 5年後に戦争が始まった。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| Only four horses competed in the race. | そのレースで争った馬は4頭だけだった。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| The war diminished the wealth of the country. | 戦争がその国の富を減らした。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| Having run the race, Jane had two glasses of barley tea. | 競争の後に、ジェーンは麦茶を2杯のみました。 | |
| The war lasted nearly ten years. | 戦争はほとんど10年間続いた。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| Nobody can foresee when the war will end. | いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 | |
| The town was destroyed during the war. | その町は戦争中に破壊された。 | |
| Only the dead have seen the end of war. | ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| How can we abolish war? | どうすれば戦争をなくす事ができるか。 | |
| Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team. | そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。 | |
| We had an intense competition. | とても激しい競争だった。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| He believed that the war was fought in the cause of justice. | 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| Cursed be he that first invented war. | 最初に戦争を思いついた者に呪いあれ。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| There is no time to quarrel over such a thing. | そんなことで言い争っている時間はない。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 | |
| I feel sad when I think about all the people who die in wars. | 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 | |
| I tried my best to get them to stop quarreling. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| It was now a race against time. | 今や時代との競争になった。 | |
| A nuclear war will bring about the destruction of mankind. | 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 | |
| I had a race with him. | 私は彼と競争した。 | |
| France was at war with Russia. | フランスはロシアと戦争をしていた。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| What is the best way to put an end to the war? | 戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| War may break out at any moment. | いつ戦争になるかわからない。 | |
| How can we abolish war? | どうしたら戦争をなくすことができるか。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| What would you do if another war occurred? | また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| The year the war ended, I was born. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| He died fighting in the Vietnam War. | 彼はベトナム戦争で戦死した。 | |
| They brought the trouble to an end. | 彼らはその紛争を終わらせた。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| The country had been devastated by long war. | その国は長い戦争によって荒らされていた。 | |
| Family members should not compete against each other. | 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| War is not inevitable. | 戦争は避けられないものではない。 | |
| It was the last battle that ended the war. | それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| I was born the year the war ended. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| No one likes war. | 戦争が好きな人は、いない | |
| I'm opposed to any type of war. | 私はどんな戦争にも反対だ。 | |
| They are contending for the prize. | 彼らは賞を目指して争っている。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| War concerns us all. | 戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
| She was strong enough to run a 10-mile race. | 彼女は10マイル競争を走るほど剛健だった。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| When it comes to war, they are as brave as anyone. | 戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| Blood is thicker than water. | 血筋は争えない。 | |
| He gambled on the war coming to an early end. | 彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |