Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| I feel sad when I think about all the people who die in wars. | 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. | アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | |
| We had an intense competition. | とても激しい競争だった。 | |
| Jane and Mary are always competing for attention. | ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。 | |
| As a result of the war, many people died. | その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 | |
| Spread the table, and contention will cease. | テーブルを広げれば争いはやむ。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| She set a new Japanese record in the 100 meter dash. | 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| The day will come when there will be no war. | 戦争のない時代が来るだろう。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Most young people don't know the terror of war. | 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| Have you heard the latest news about the war? | 戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| I am against the war, of course. | もちろん、戦争には反対だ。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| Who loves war? | 誰が戦争を好むか。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| How old were you when the war broke out? | 戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。 | |
| In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others. | 彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。 | |
| They quarreled. | 彼らは言い争いをした。 | |
| The war is still going on. | 戦争はまだ進行中です。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| He is possessed of a strong fighting instinct. | 彼は闘争本能が強い。 | |
| We had many bitter experiences during the war. | 戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 | |
| A lot of people starved during that war. | その戦争中に多くの人が餓死した。 | |
| We have seen three wars. | わたしたちは戦争をさんかい経験した。 | |
| He endeavored to win the contest. | 彼は競争に勝とうと努力した。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| I have a great interest in the Wars of the Roses. | 私は「ばら戦争」に非常に興味がある。 | |
| I tried to avoid conflict. | 私は争いを避けようとした。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| The dispute between them is due to misunderstanding. | 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 | |
| Japan is highly competitive in high technology industries. | 日本はハイテク産業の競争力がある。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | よい戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| The volunteer group provides war victims with food and medicine. | ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| The war ended in victory for the Allied Powers. | 戦争は連合軍の勝利に終わった。 | |
| Arriving at school, I found the race was over. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We had terrible times during the war. | 戦争中は大変な時代だった。 | |
| Having run the race, Jane had two glasses of barley tea. | 競争の後に、ジェーンは麦茶を2杯のみました。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| It was the last battle that ended the war. | それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるのかわからない。 | |
| Competition is not bad in itself. | 競争それ自体は悪くない。 | |
| Make love, not war. | 戦争するよりセックスしよう。 | |
| What's your opinion of the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| Many students compete to get into the best universities. | 多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| Only the dead have seen the end of war. | ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| I like to play sport for fun not for competition. | 私はスポーツを競争ではなく趣味でするのが好きです。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. | 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 | |
| It is no good arguing with you. | あなたと言い争ってもむだだ。 | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| The 1990s began with the Gulf War. | 1990年代は湾岸戦争で始まった。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| I once rivaled him for the championship. | 私はかつて彼と優勝を争ったことがある。 | |