Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| He had his only son killed in the war. | 彼は一人息子を戦争で亡くした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| There is a threat of war. | 戦争になりそうだ。 | |
| Competition for the position is very intense. | ポスト争いは厳しい。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| I tried my best to get them to stop quarreling. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| No one likes war. | 戦争が好きな人は、いない | |
| The war brought about death and destruction to the city. | 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 | |
| Many people were killed in the war. | その戦争で多くの人々が死んだ。 | |
| Nothing is worse than war. | 戦争より悪いものはない。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| We are in a fierce competition with that company. | 我々はあの会社と激しく競争している。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| We had an intense competition. | とても激しい競争だった。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The race is not to the swift. | 速い者が競争に勝つとは限らない。 | |
| The reporter learned about war at first hand. | そのレポーターは戦争について直接に知った。 | |
| We foresaw the war. | われわれは戦争を予知した。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| I feel sad when I think about all the people who die in wars. | 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 | |
| Many students compete to get into the best universities. | 多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。 | |
| War causes terrible miseries. | 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 | |
| It was a long war because neither side would give in. | 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| The war in Europe was carried into Africa. | ヨーロッパの戦争がアフリカにまで広がった。 | |
| The war deprived them of their happiness. | その戦争で彼らの幸せは奪われた。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| The newspaper reported friction between the two parties. | 新聞は2党間の抗争を報じた。 | |
| What do you think of war? | 戦争をどう思いますか。 | |
| Spread the table, and contention will cease. | テーブルを広げれば争いはやむ。 | |
| She got first prize in the eating contest. | 彼女は大食い競争で一番になった。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| The prisoners fought one another like so many mad people. | その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| The 1990s began with the Gulf incident. | 1990年代は湾岸紛争で始まった。 | |
| How can we abolish war? | どうしたら戦争をなくすことができるか。 | |
| I'm opposed to any type of war. | 私はどんな戦争にも反対だ。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| I'm not here to fight. | 私は争うためにここにいるのではありません。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| After a brief peace, war broke out again. | つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| The country was wasted by war. | その国は戦争で荒廃してしまった。 | |
| She raced him down the hill. | 彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| This book gives a good picture of life in America during the Civil War. | この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| It's fun to watch the race. | あの競争を見るのは楽しい。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. | 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 | |
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| What would you do if another war occurred? | また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| The people at large are against war. | 一般大衆は戦争に反対している。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Competition in the domestic market is cutthroat. | 国内市場の競争はすさまじいものです。 | |
| The war is not inevitable. | 戦争は避けられないものではない。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| The quarrel left an unpleasant aftertaste. | 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| In the war, many people died young. | その戦争で多くの人が若くして死んだ。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| It was the last battle that ended the war. | それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| As a result of the war, a great number of victims remained. | その戦争で数多くの犠牲者が出た。 | |
| All the students protested against the war. | 学生はみんな戦争に抗議した。 | |
| Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." | カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | |
| He endeavored to win the contest. | 彼は競争に勝とうと努力した。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| France was at war with Russia. | フランスはロシアと戦争をしていた。 | |
| The opposite of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| They had to endure great hardship during the war. | 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| Young and old went to battle. | 老いも若きも戦争にいった。 | |
| What's your opinion of the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| The obverse of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| She competed against many fine athletes. | 彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。 | |