Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 He was engaged in a long argument. 彼は長い論争に引き込まれた。 Competition for the position is very intense. ポスト争いは厳しい。 The division of the property was a bone of contention between the brothers. 財産分与が争いの種だった。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 He won the race easily without being fully extended. 彼はその競争にやすやすと勝った。 A lot of people starved during that war. その戦争中に多くの人が餓死した。 My grandfather was wounded in the war. 祖父は戦争で負傷した。 You can win all the battles yet lose the war. 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions. だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。 This probably means war. これではたぶん戦争ということになるだろう。 I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 She read the digest of War and Peace. 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 That war ended in 1954. その戦争は1954年に終わった。 He is always at odds with his boss. 彼はいつも上司と言い争っている。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 If there's another war, we'll all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 We must compete with the local stores in price. 地元の店と価格競争をしなければなりません。 It is no use arguing with him. 彼と言い争っても無駄だ。 People have a fear of wars. 人々は戦争を恐れている。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 The country was torn by war. その国は戦争で分裂した。 After the conflict there were many dead on both sides. その争いの後、双方に多数の死者が出た。 The war ended in 1954. その戦争は1954年に終わった。 Can you imagine a time when the world is free of war? この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 In 1943, Japan was at war. 1943年に日本は戦争をしていた。 They are at war with the country. 彼等はその国と戦争中である。 No one loves war. 誰も戦争を好むものはいない。 Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 We must avoid war by all possible means. 戦争は何としても避けなければならない。 War has taken away our happiness and replaced it with horror. 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 Do you believe war will start? 君は戦争が起こると思うかね。 Young and old went to battle. 老いも若きも戦争にいった。 In nine cases out of ten, he will win the race. 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 There never was a good war nor a bad peace. いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 I competed with him for the first prize. 私は1等賞を得ようと彼と争った。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 Their plans blew up when the war broke out. 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 The accompaniments of the war are misery and sorrow. 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 The 1990s began with the Gulf incident. 1990年代は湾岸紛争で始まった。 They had lost the Civil War. 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 We succeeded in settling the dispute. 私たちはその紛争を解決することができた。 After their argument they weren't on speaking terms. 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 The prisoners fought one another like so many mad people. その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 The people at large were against the war. 一般の人々はその戦争に反対だった。 The dispute was settled peacefully. 争議は円満に解決した。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 Shelters have been built in fear of war. 戦争を恐れてシェルターが作られてきた。 Both nations entered into a war. 両国家は戦争を始めた。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 The Japanese people have renounced war. 日本国民は戦争を放棄している。 They disputed about whose turn it was to take the trash out. 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 The two candidates are struggling for mastery. 2人の候補者が首位を争っている。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 It was now a race against time. 今や時代との競争になった。 Who can survive after a nuclear war? 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 The country is very different from what it was just after the war. その国は戦争直後とは非常に違っている。 He came fifth place in the race. 彼は競争で5着になった。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 No one knows whether there will be a war in the Middle East. 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 What will become of us if a war breaks out? 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 Men and women went into battle. 男も女も戦争に参加した。 I disputed with him about world peace for an hour. 彼と一時間も世界平和について論争した。 He gambled on the war coming to an early end. 彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。 At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 Spread the table, and contention will cease. テーブルを広げれば争いはやむ。 Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 I'm opposed to any type of war. 私はどんな戦争にも反対だ。 There's a possibility of war. 戦争が起こるかもしれない。 She won the one hundred meter race. 彼女はその100メートル競争で優勝した。 He was wounded in the war. 彼は戦争で負傷した。 We had terrible times during the war. 戦争中は大変な時代だった。 The matter of his successor is still under debate. 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 We must put an end to this kind of quarrel. こういう論争は終わりにしなければならない。 Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 His words aroused my competitive spirit. 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 We raced our beetles. みんなでカブトムシを競争させた。 That new company could flatten the competition. あの新しい会社は競争を制するかもしれません。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 Needless to say, fear of war has to be handed down. 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 What would you do if war were to break out? 仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。 Are you for the war or against it? 君は戦争に賛成か反対か。 Blood is thicker than water. 血筋は争えない。 When I got to school, the race had already finished. 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 She had to part with her family when the war began. 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 Only four horses competed in the race. そのレースで争った馬は4頭だけだった。 The general opinion is against the war. 一般の世論は戦争に反対である。