Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 War has produced famine throughout history. 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 He came in fifth in the race. 彼は競争で5着になった。 The sisters dueled with each other verbally. 姉妹はやっきになって言い争った。 What will become of us if a war breaks out? 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 Supposing war broke out, what would you do? もし戦争が起こったら君はどうするか。 Competition in the domestic market is cutthroat. 国内市場の競争はすさまじいものです。 I like to play sport for fun not for competition. 私はスポーツを競争ではなく趣味でするのが好きです。 The death of the king brought about a war. その王の死は戦争を引き起こした。 There never was a good war nor a bad peace. 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 I took it for granted that he would win the race. 私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。 The 1990s began with the Gulf War. 1990年代は湾岸戦争で始まった。 War necessarily causes unhappiness. 戦争は必ず不幸を招く。 What will become of our offspring if a nuclear war breaks out? もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。 What is the best way to put an end to the war? 戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。 Have you heard the latest news about the war? 戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 There's a possibility of war. 戦争が起こるかもしれない。 The newspaper said another war broke out in Africa. 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. 警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。 He was living in England when the war broke out. あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 Many people were killed in the war. その戦争で多くの人々が死んだ。 War breaks out when nations try to form their own empires. 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions. だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 No one likes war. 戦争が好きな人は、いない Young and old went to battle. 老いも若きも戦争にいった。 Wars bring scars. 戦争は傷跡をもたらす。 One million people lost their lives in the war. 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The question is how to avoid nuclear war. 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 I contended against falsehood. 僕は虚偽を論破しようと論争した。 They disputed about whose turn it was to take the trash out. 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 She set a new Japanese record in the 100 meter dash. 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 They have to solve conflicts among nations. 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 The matter of his successor is still under debate. 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 The dispute was settled peacefully. 争議は円満に解決した。 Hitler led Germany into war. ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。 She read the digest of War and Peace. 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 Matsushita commands respect from its competitors. 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 The war is not inevitable. 戦争は避けられないものではない。 The time may come when we will have no war. 戦争のない時代が来るかもしれない。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 A war broke out between the two countries. その二国間で戦争が起こった。 The war didn't break out by accident. その戦争は偶然に勃発したわけではない。 All the students protested against the war. 学生はみんな戦争に抗議した。 The war brought their research to an end. 戦争で彼らの研究はストップした。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 Nothing is ever done here without dispute. ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 It was the last battle that ended the war. それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 I am against the war, of course. もちろん、戦争には反対だ。 When it comes to war, they are as brave as anyone. 戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。 The war was over at the price of many lives. その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 The dispute was finally settled. 論争にやっとけりが付いた。 In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war. 1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。 A nuclear war will bring about the destruction of mankind. 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 The general opinion is against the war. 一般の世論は戦争に反対である。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 I tried to avoid conflict. 私は争いを避けようとした。 Do you believe war will start? 君は戦争が起こると思うかね。 War has taken away our happiness and replaced it with horror. 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 Slow but sure wins the race. 遅くても着実な方が競争に勝つ。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 They had lost the Civil War. 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 The day will come when there will be no war. 戦争のない時代が来るだろう。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 After the conflict there were many dead on both sides. その争いの後、双方に多数の死者が出た。 Slow and steady wins the race. ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 Few people, if any, could survive a nuclear war. 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 It was after four years that the war came to an end. 戦争が終わったのは4年後のことでした。 What's your opinion of the Gulf War? 湾岸戦争についてどう思いますか。 Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 Competition for the position is very intense. ポスト争いは厳しい。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。 The war ended in 1954. その戦争は1954年に終わった。 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 The war ended in 1945. 戦争は1945年に終わった。 A fast child may win the race, but even a slow child can compete. 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 I once rivaled him for the championship. 私はかつて彼と優勝を争ったことがある。 Most young people don't know the terror of war. 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 The war ended in victory for the Allied Powers. 戦争は連合軍の勝利に終わった。 The quarrel left an unpleasant aftertaste. 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 Needless to say, fear of war has to be handed down. 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 She felt quite worn out after arguing with friends. 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 War is not inevitable. 戦争は避けられないものではない。 We disputed for hours about what to write. 何を書くべきか私たちは何時間も論争した。