Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| It was after four years that the war came to an end. | 戦争が終わったのは4年後のことでした。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| As a result of the war, a great number of victims remained. | その戦争で数多くの犠牲者が出た。 | |
| The conflict between blacks and whites in the city became worse. | 市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。 | |
| How can we abolish war? | どうすれば戦争をなくす事ができるか。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others. | 彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| War has taken away our happiness and replaced it with horror. | 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| I took it for granted that he would win the race. | 私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。 | |
| A lot of people starved during that war. | その戦争中に多くの人が餓死した。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| It's fun to watch the race. | あの競争を見るのは楽しい。 | |
| I'm not here to fight. | 私は争うためにここにいるのではありません。 | |
| Then they played "ring-a-ring-a-rosy" until they were tired and thirsty. | そのとき、彼らは、ブラックベリーの林の周りをつかれて、のどがかわくまで競争して遊んでいました。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私たちはどうなるの。 | |
| A nuclear war will bring about the destruction of mankind. | 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| The prisoners fought one another like so many mad people. | その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| The reporter learned about war at first hand. | そのレポーターは戦争について直接に知った。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| The 1990s began with the Gulf incident. | 1990年代は湾岸紛争で始まった。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| No one loves war. | 誰も戦争を好むものはいない。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| The war began three years later. | 3年後に戦争が始まった。 | |
| Competition is not by nature evil. | 競争は本来悪いものではない。 | |
| The war ended in 1945. | 戦争は1945年に終わった。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| War may break out at any moment. | いつ戦争になるかわからない。 | |
| I have a great interest in the Wars of the Roses. | 私は「ばら戦争」に非常に興味がある。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| We are internationally competitive in production technology. | 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 | |
| What will become of our offspring if a nuclear war breaks out? | もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。 | |
| War concerns us all. | 戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
| People are afraid of war. | 人々は戦争を恐れている。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| Each of the boys was eager to join in the race. | 男の子達はどの子もその競争に参加したがっていた。 | |
| And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions. | だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。 | |
| They brought the trouble to an end. | 彼らはその紛争を終わらせた。 | |
| It was now a race against time. | 今や時代との競争になった。 | |
| The year the war ended, I was born. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| The war was now over. | 今や戦争は終わった。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| France was at war with Russia. | フランスはロシアと戦争をしていた。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| The war ended with many victims. | その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。 | |
| He won the race with ease. | 彼はその競争に楽勝した。 | |
| The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. | 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 | |
| They did not wish to become embroiled in the dispute. | 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| We had many bitter experiences during the war. | 戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| Nothing is worse than war. | 戦争より悪いものはない。 | |
| The war brought about death and destruction to the city. | 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 | |
| The war ended in victory for the Allied Powers. | 戦争は連合軍の勝利に終わった。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるか言えない。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| She set a new Japanese record in the 100 meter dash. | 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 | |
| The war didn't break out by accident. | その戦争は偶然に勃発したわけではない。 | |
| The lions fought with each other to get food. | ライオンは餌を求めて相争った。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちはライバルに価格競争で敗れた。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| It was a long war because neither side would give in. | 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 | |
| People are afraid of war. | 人間は戦争を怖がっている。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| The country was torn by war. | その国は戦争で分裂した。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| I raced him a mile. | 私は彼と一マイル競争した。 | |
| The war is not inevitable. | 戦争は避けられないものではない。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |