Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
We must compete with the local stores in price.
地元の店と価格競争をしなければなりません。
I am against the war, of course.
もちろん、戦争には反対だ。
The war is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
She set a new Japanese record in the 100 meter dash.
彼女は100メートル競争で日本記録をだした。
The two sisters were always quarreling with each other.
その姉妹はいつも言い争ってばかりいた。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
Their plans blew up when the war broke out.
戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。
Nothing is worse than war.
戦争より悪いものはない。
And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions.
だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
There is no telling when the war will end.
戦争がいつ終わるか言えない。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
The conflict between blacks and whites in the city became worse.
市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。
In other areas of the city, fighting continued.
町の他の地域では争いが続いた。
Bill never argues with other people.
ビルは決して人と言い争いをしない。
Nobody can foresee when the war will end.
いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。
Britain was not geared up for war then.
当時英国は戦争の準備ができていなかった。
The infantry soldier is only a pawn in the game of war.
戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today.
女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。
Cursed be he that first invented war.
最初に戦争を思いついた者に呪いあれ。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The war didn't break out by accident.
その戦争は偶然に勃発したわけではない。
We chose Father as a neutral judge of our disputes.
私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
She got first prize in the eating contest.
彼女は大食い競争で一番になった。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片付けた。
The war deprived them of their happiness.
その戦争で彼らの幸せは奪われた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th