Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| We must prevent a war by all possible means. | 我々は何としても戦争をふせがねばならない。 | |
| Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. | カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 | |
| Nobody in the world wants war. | 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Hitler led Germany into war. | ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。 | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| Nothing is worse than war. | 戦争より悪いものはない。 | |
| I was born the year the war ended. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| He studied the original text of War and Peace. | 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| He is a good match for me in tennis. | 彼はテニスでは私のよい競争相手だ。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| Their nationalism was one cause of the war. | 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Gulf nations are constantly menaced by war. | 湾岸諸国は常に戦争の脅威にさらされている。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." | カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 | |
| The day will soon come when there will be no more wars in the world. | やがてこの世から戦争がなくなる日がくるだろう。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| Competition is not by nature evil. | 競争は本来悪いものではない。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるか言えない。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるのかわからない。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私たちはどうなるの。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| It is no good arguing with you. | あなたと言い争ってもむだだ。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| War concerns us all. | 戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
| That war ended in 1954. | その戦争は1954年に終わった。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| Bill is skillful in arguing and debating. | ビルは論争が巧みだ。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. | 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 | |
| Competition in the domestic market is cutthroat. | 国内市場の競争はすさまじいものです。 | |
| The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. | アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 | |
| How can we abolish war? | どうしたら戦争をなくすことができるか。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| The two candidates are struggling for mastery. | 2人の候補者が首位を争っている。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| Many people were killed in the war. | その戦争で多くの人々が死んだ。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年に日本は戦争をしていた。 | |
| What's your opinion of the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| A nuclear war will bring about the destruction of mankind. | 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 | |
| It's fun to watch the race. | あの競争を見るのは楽しい。 | |
| He has given up running in order to focus on the long jump. | 彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。 | |
| He had his only son killed in the war. | 彼は一人息子を戦争で亡くした。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| The war had entered its final stage. | 戦争は最終段階にはいっていった。 | |
| The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. | 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| The Foreign Minister said that war was inevitable. | 外相は、戦争は避けられないと言った。 | |
| We must prevent war at any cost. | 何としても戦争は防がねばならない。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions. | だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。 | |
| No one likes war. | 戦争が好きな人は、いない | |
| The long war came to an end at last. | 長かった戦争がやっと終わった。 | |
| The 1990s began with the Gulf War. | 1990年代は湾岸戦争で始まった。 | |
| The war diminished the wealth of the country. | 戦争がその国の富を減らした。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| Each of the boys was eager to join in the race. | 男の子達はどの子もその競争に参加したがっていた。 | |
| The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. | 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| During the war, they lived in the countryside. | 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| After the conflict there were many dead on both sides. | その争いの後、双方に多数の死者が出た。 | |
| They quarreled. | 彼らは言い争いをした。 | |
| The war affected the way the Japanese view nuclear weapons. | その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。 | |
| She won the one hundred meter race. | 彼女はその100メートル競争で優勝した。 | |
| I like to play sport for fun not for competition. | 私はスポーツを競争ではなく趣味でするのが好きです。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |