Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The country was wasted by war. | その国は戦争で荒廃してしまった。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| Nobody can foresee when the war will end. | いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| We raced our beetles. | みんなでカブトムシを競争させた。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| He went through many horrible days in the war. | 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| The country had been devastated by long war. | その国は長い戦争によって荒らされていた。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| The capture of the prince by the king led to another war. | 国王が王子をとらえたことがまた戦争をひきおこした。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | このような言い争いはやめよう。 | |
| She won the one hundred meter race. | 彼女はその100メートル競争で優勝した。 | |
| A nuclear war will bring about the destruction of mankind. | 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| The war lasted nearly ten years. | 戦争はほとんど10年間続いた。 | |
| I wonder when the Civil War started. | 南北戦争はいつ始まったのかしら。 | |
| Ten teams competed for the prize. | 10チームが賞を得ようと争った。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| The year the war ended, I was born. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| The day will come when there will be no war. | 戦争のない時代が来るだろう。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| People are afraid of war. | 人間は戦争を怖がっている。 | |
| The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The race is not to the swift. | 速い者が競争に勝つとは限らない。 | |
| Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." | カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| The people at large are against war. | 一般大衆は戦争に反対している。 | |
| No one likes war. | 戦争が好きな人は、いない | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Nobody in the world wants war. | 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 | |
| Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. | その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| There can be no human society without conflict. | 紛争のない人間社会はありえない。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| He believed that the war was fought in the cause of justice. | 彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| The war was now over. | 今や戦争は終わった。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| It was after four years that the war came to an end. | 戦争が終わったのは4年後のことでした。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| It is no good arguing with you. | あなたと言い争ってもむだだ。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| The country was torn by war. | その国は戦争で分裂した。 | |
| He had his only son killed in the war. | 彼は一人息子を戦争で亡くした。 | |
| Competition is not bad in itself. | 競争それ自体は悪くない。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| Corporations are competing to fill the vacuum. | 企業はそのあとをねらって競争しています。 | |
| War began five years later. | 5年後に戦争が始まった。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| We had lived there for ten years when the war broke out. | 戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| After a brief peace, war broke out again. | つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. | 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. | アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私たちはどうなるの。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| Tom was in Boston when the war began. | 戦争が始まったとき、トムはボストンにいた。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| Many a quarrel comes about through a misunderstanding. | ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| They are contending for the prize. | 彼らは賞を目指して争っている。 | |
| The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. | 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 | |