Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| The quarrel left an unpleasant aftertaste. | 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| The country was wasted by war. | その国は戦争で荒廃してしまった。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| How can we abolish war? | どうすれば戦争をなくす事ができるか。 | |
| Nothing is worse than war. | 戦争より悪いものはない。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| We had many bitter experiences during the war. | 戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| Many young men went to war. | 多くの若者が戦争へ行った。 | |
| They are afraid that nuclear war will break out. | 彼らは核戦争の心配をしている。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 | |
| The war broke out in 1939. | 戦争は1939年に起きた。 | |
| That new company could flatten the competition. | あの新しい会社は競争を制するかもしれません。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| Competition in the domestic market is cutthroat. | 国内市場の競争はすさまじいものです。 | |
| Blood will tell. | 血は争えない。 | |
| I'm not here to fight. | 私は争うためにここにいるのではありません。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| The war didn't break out by accident. | その戦争は偶然に勃発したわけではない。 | |
| Blood is thicker than water. | 血筋は争えない。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| That war ended in 1954. | その戦争は1954年に終わった。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| The town was destroyed during the war. | その町は戦争中に破壊された。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| Tom was in Boston when the war began. | 戦争が始まったとき、トムはボストンにいた。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| I took it for granted that he would win the race. | 私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。 | |
| She expressed her sentiments on the war. | 彼女は戦争について所感を述べた。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。 | |
| Blood will tell. | 血は争えぬものだ。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | |
| He will reconcile their dispute. | 彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。 | |
| Family members should not compete against each other. | 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 | |
| Japan entered into an alliance with France just before the war. | 戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| Arriving at school, I found the race was over. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| What do you think about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| It is no good arguing with you. | あなたと言い争ってもむだだ。 | |
| The long war came to an end at last. | 長かった戦争がやっと終わった。 | |
| The division of the property was a bone of contention between the brothers. | 財産分与が争いの種だった。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| How do you feel about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| I once rivaled him for the championship. | 私はかつて彼と優勝を争ったことがある。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| We think that there should be no more wars. | もう戦争はごめんだ。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | このような言い争いはやめよう。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| The war began three years later. | 3年後に戦争が始まった。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | よい戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| The war is still going on. | 戦争はまだ進行中です。 | |
| If only there were no wars in the world. | この世界に戦争なんてなければよいのに。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| War may break out at any moment. | いつ戦争になるかわからない。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| Competition is not by nature evil. | 競争は本来悪いものではない。 | |
| War causes terrible miseries. | 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 | |
| He went through many horrible days in the war. | 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 | |
| Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. | その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| I had to compete with him for promotion. | 私は昇進をかけて彼と競争しなければならなかった。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| Competition is neither good nor evil in itself. | 競争それ自体は善でも悪でもない。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| I competed with him for the championship. | 私は彼と優勝を争った。 | |
| Many people were killed in the war. | 多くの人がその戦争で死んだ。 | |
| Another war, and we will be ruined. | もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. | あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 | |