Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had an intense competition. | とても激しい競争だった。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| Many people were killed in the war. | その戦争で多くの人々が死んだ。 | |
| He was traded, so to speak, to the rival firm. | 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| A nuclear war will bring about the destruction of mankind. | 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 | |
| The argument quickly got out of control. | その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| War is not inevitable. | 戦争は避けられないものではない。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I'm not here to fight. | 私は争うためにここにいるのではありません。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| We have seen three wars. | わたしたちは戦争をさんかい経験した。 | |
| It will be a push-button war of nuclear missiles. | それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| He won the race easily. | 彼はやすやすとその競争に勝った。 | |
| Many students compete to get into the best universities. | 多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。 | |
| The war diminished the wealth of the country. | 戦争がその国の富を減らした。 | |
| Each of the boys was eager to join in the race. | 男の子達はどの子もその競争に参加したがっていた。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。 | |
| The war ended in 1945. | 戦争は1945年に終わった。 | |
| The capture of the prince by the king led to another war. | 国王が王子をとらえたことがまた戦争をひきおこした。 | |
| Japan is highly competitive in high technology industries. | 日本はハイテク産業の競争力がある。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| The war was now over. | 今や戦争は終わった。 | |
| The war affected the way the Japanese view nuclear weapons. | その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。 | |
| Competition is neither good nor evil in itself. | 競争それ自体は善でも悪でもない。 | |
| Competition in the domestic market is cutthroat. | 国内市場の競争はすさまじいものです。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| The war wasted the country. | 戦争でその国は荒廃した。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| The war didn't break out by accident. | その戦争は偶然に勃発したわけではない。 | |
| As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. | 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| They quarreled. | 彼らは言い争いをした。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| We must avoid war by all possible means. | 戦争は何としても避けなければならない。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| What is the best way to put an end to the war? | 戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。 | |
| The war ended in 1954. | その戦争は1954年に終わった。 | |
| How can we abolish war? | どうすれば戦争をなくす事ができるか。 | |
| We must prevent a war by all possible means. | 我々は何としても戦争をふせがねばならない。 | |
| I was born the year the war ended. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| The war broke out in 1939. | 戦争は1939年に起きた。 | |
| He won the race easily without being fully extended. | 彼はその競争にやすやすと勝った。 | |
| The war lasted two years. | その戦争は2年続いた。 | |
| We are in a fierce competition with that company. | 我々はあの会社と激しく競争している。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| I'm opposed to any type of war. | 私はどんな戦争にも反対だ。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| She got first prize in the eating contest. | 彼女は大食い競争で一番になった。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| As a result of the war, many people died. | その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 | |
| War began five years later. | 5年後に戦争が始まった。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| She read the digest of War and Peace. | 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私たちはどうなるの。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年に日本は戦争をしていた。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Blood will tell. | 血は争えない。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| Young and old went to battle. | 老いも若きも戦争にいった。 | |
| Competition is very keen in the car industry. | 自動車産業では競争が激しい。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| The people at large are against war. | 一般大衆は戦争に反対している。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others. | 彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |