Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 Do you believe war will start? 君は戦争が起こると思うかね。 Can you imagine a time when the world is free of war? この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 What's your opinion of the Gulf War? 湾岸戦争についてどう思いますか。 After the war, Britain had many colonies. 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 The war began three years later. 3年後に戦争が始まった。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 The sisters dueled with each other verbally. 姉妹はやっきになって言い争った。 Blood is thicker than water. 血筋は争えない。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 Make love, not war. 戦争するよりセックスしよう。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 The country is very different from what it was just after the war. その国は戦争直後とは非常に違っている。 No one loves war. 誰も戦争を好むものはいない。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 He died fighting in the Vietnam War. 彼はベトナム戦争で戦死した。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 He wrote a book about the American Civil War. 彼は南北戦争の歴史書を書いた。 I once rivaled him for the championship. 私はかつて彼と優勝を争ったことがある。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 These countries settled the dispute among themselves. これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 Arriving at school, I found the race was over. 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 I was born the year the war ended. 戦争が終わった年に、私は生まれた。 As a result of the war, many people died. その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 The war took place 45 years ago. その戦争は45年前に起こった。 In nine cases out of ten, he will win the race. 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 It is hoped that the war will end before long. 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 The war affected the way the Japanese view nuclear weapons. その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。 We must put an end to this kind of quarrel. このような言い争いはやめよう。 The accompaniments of the war are misery and sorrow. 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 The infantry soldier is only a pawn in the game of war. 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 During the war, we had to do without sugar. 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 There is no telling when the war will end. 戦争がいつ終わるか言えない。 Slow but sure wins the race. 遅くても着実な方が競争に勝つ。 All civilized countries are against war. すべての文明国は戦争に反対している。 War broke out in 1941. 1941年に戦争が起こった。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 One million people lost their lives in the war. その戦争では百万人もの人命が失われた。 Many people were killed in the war. その戦争で多くの人々が死んだ。 Blood will tell. 血は争えぬものだ。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 Most young people don't know the terror of war. 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 The country was wasted by war. その国は戦争で荒廃してしまった。 Both nations entered into a war. 両国家は戦争を始めた。 If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 Competition is not by nature evil. 競争は本来悪いものではない。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 They are afraid that nuclear war will break out. 彼らは核戦争の心配をしている。 The war broke out in 1939. 戦争は1939年に起きた。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 A nuclear war will bring about the destruction of mankind. 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 He endeavored to win the contest. 彼は競争に勝とうと努力した。 She felt quite worn out after arguing with friends. 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 We should confine the discussion to the question at issue. 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 The Foreign Minister said that war was inevitable. 外相は、戦争は避けられないと言った。 The day will come when there will be no war. 戦争のない時代が来るだろう。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 There's a possibility of war. 戦争が起こるかもしれない。 They did not wish to become embroiled in the dispute. 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 She got first prize in the eating contest. 彼女は大食い競争で一番になった。 The family lived a wretched life during the war. その家族は戦争中みじめな生活をした。 We foresaw the war. われわれは戦争を予知した。 Who can survive after a nuclear war? 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 There was a controversy about the location of the new school. 新しい学校の建設地については論争があった。 The two sisters were always quarreling with each other. その姉妹はいつも言い争ってばかりいた。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 I haven't read "War and Peace" either. 僕も『戦争と平和』は読んでません。 We sided with him in the controversy. その論争で我々は彼に味方した。 She pretended to be asleep during the debate. 彼女は論争の間眠っているふりをした。 Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。 I tried to stop their quarrel eagerly. 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 He lost two sons in the war. 彼は戦争で2人の息子を失った。 When it comes to war, they are as brave as anyone. 戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。 What will become of us if a war breaks out? もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 The war ushered in a period of shortages and deprivation. 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 Don't haggle over a small sum of money. わずかな額のことで言い争うのはよせ。 Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 The two candidates are struggling for mastery. 2人の候補者が首位を争っている。 Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 Competition is neither good nor evil in itself. 競争それ自体は善でも悪でもない。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 What do you think of war? 戦争をどう思いますか。