Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has grown up to be a woman. | 彼女も一人前の女になった。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| To many people, it was nothing short of a miracle. | 多くの人々から見れば、それはまさに奇跡だった。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |
| Many people believe that acupuncture can cure diseases. | 鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| You have only to set out on a trip by yourself. | あなたは一人で旅に出さえすればよい。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| The statesman and writer is dead. | 政治家であり、かつ作家であったその人は死にました。 | |
| Angels watch from above as men fight amongst themselves. | 人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。 | |
| Is he American? | 彼はアメリカ人ですか。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| Is the museum visited by many people? | その博物館は多くの人に訪問されますか。 | |
| I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| She divided the cake between the two. | ケーキを二人に分けた。 | |
| I have a friend living in Nara. | 私には奈良に住んでいる友人がいます。 | |
| I can do it by myself. | 私は一人でそれができる。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| His accent betrays him to be a Frenchman. | 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| Have you ever loved a man? | これまでに男の人を愛したことがありますか。 | |
| He is always in the background. | あの人は影が薄い。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| I have a few friends in Tokyo. | 私は東京に数人の友人がいる。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| What he said was over my head. | その人の言ったことはさっぱりわからない。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| My interest is people watching. | 趣味は人間観察です。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| Our hotel accommodates 2000 guests. | 当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。 | |
| I intended to buy a car when I come of age. | 私は大人になったら車を買うつもりだった。 | |
| He may be the very man that I need. | 彼こそが私に必要な人なのかもしれない。 | |
| The couple parted, never to meet again. | その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| I don't like to inhale someone's smoke while I'm working. | 仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| I know that German with a long beard. | あの長い顎ひげのドイツ人を知っています。 | |
| Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. | ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 | |
| People must love one another. | 人々は互いに愛し合わなければならない。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| I met a certain Mr Smith. | 私はスミスさんとかいう人に出会った。 | |
| He is an old hand at that work. | 彼はその仕事にかけては老練な人だ。 | |
| Nuclear weapons are a threat to the race. | 核兵器は人類にとって脅威だ。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| He is a nice man, except that he talks too much. | 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 | |
| A few words may betray a man's true character. | わずかの言葉が人の本性を表すことがある。 | |
| The man committed murder. | その男は殺人を犯した。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| You're an angel! | 君は天使のような人だ! | |
| I heard she brushed him off, saying "Let's just be friends." | あの人、彼女から、いい友達でいましょうって言われたんですって。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such. | 魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| He has no friends besides me. | 私は彼のただ一人の友人だ。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| That tall man is Mr. Smith. | あの背の高い人はスミスさんです。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| There are some children playing in the park. | 数人の子供が公園で遊んでいる。 | |
| You must speak clearly in company. | 人前でははっきりと物をいわなければなりません。 | |
| This hotel can accommodate 100 guests. | このホテルは100人の客が泊まれる。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| I was taught English by a foreigner. | 私は外国人に英語を教えてもらった。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| That old man is, so to speak, a walking dictionary. | その老人は言わば生き字引だ。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| What is the most popular play now? | 今、人気のある芝居は何ですか。 | |
| He is the very man that I'm looking for. | 彼は私がさがしているまさにその人である。 | |
| It was said that the lady had been an actress. | その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 | |
| There are also people who like spring better than autumn. | 秋より春が好きな人々もいる。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| People see things differently according as they are rich or poor. | 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 | |
| Mom bought a pretty doll for me. | お母さんが私にかわいらしいお人形を買ってくださいました。 | |