Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No fewer than 50 passengers were killed. 50人もの乗客が死んだ。 The old man is possessed of great wealth. その老人は巨万の富を所有している。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 I gave my sister a doll. 私は妹に人形をあげました。 They have been married for twenty years. 二人が結婚してから20年になります。 The class consists of 50 boys. その組は50人の生徒からなる。 It chanced that we were both traveling on the same train. 私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。 Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do. この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。 Every man has his humor. 人の気性はさまざま。 That famous poet planned on killing himself in his library. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 As a result of the war, many people died. その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 Tom is the taller of the two boys. トムは2人の少年のうち背の高いほうだ。 Persons with special skills can easily get jobs. 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The patient breathed his last. 病人は息を引き取った。 Lady Luck favors the adventuresome. 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 He is writing to some friends of his. 彼は何人かの友人に手紙を書いています。 The master gave me an order to come in. 主人は私に入ってくるように命じた。 He is too young to go swimming alone. 彼は小さすぎて一人では泳ぎに行けない。 In the early days of American history, blacks lived in slavery. アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 No one speaks this language anymore. もはやこの言語を話す人はいない。 In fact sleep is vital to us. 実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。 It's a sop to Cerberus. 役人への袖の下だよ。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 I'm not good at meeting people. 人に会うのは苦手だ。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 He gave away his camera to his friend. 彼は友人にカメラをやってしまった。 I am not accustomed to speaking in public. 私は人前で話すことになれていない。 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 A person is either male or female. 人は男か女のどちらかである。 I was distrustful of his motives. あの人の動機が信用できなかった。 His father is Japanese. 彼のお父さんは日本人です。 The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 He is tall and strong. 彼は背が高くて強い人です。 He is quite an odd man. かなりの変人だ。 Have you ever loved a man? これまでに男の人を愛したことがありますか。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 He has three brothers. 彼には三人の兄弟がある。 She really cut a dash in her pink evening gown. 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 People who don't have a computer can't make full use of this MP3 player function. パソコンを持ってない人は、このMP3プレーヤー機能をフルに使いこなせません。 She devoted her life to working among the poor. 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 She is French. 彼女はフランス人だ。 That singer is very popular with young people. その歌手は若手にとても人気がある。 What we have is one thing and what we are is quite another. 資産と人格は全く別物である。 The people look like trash from here. 人がゴミのようだ。 I called my neighbors over for dinner. 隣近所の人を夕食に招いた。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 The manager was unnecessarily rough on him. 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 Mary gave me an American doll. メアリーは私にアメリカの人形をくれた。 Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? 勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 I had plenty of time to talk to many friends. 友人たちと話す時間がたくさんあった。 A man of learning is not always a man of sense. 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 He still has three servants. 彼はまだ召し使いを三人おいている。 It seems that Mr. Brooke is an honest person. ブルックさんは正直な人のようだ。 In those days, he lived in the house alone. 当時彼は一人でその家に住んでいた。 She has a husband and two daughters. 彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。 The population explosion is a serious problem. 人口爆発は重大な問題である。 In a way, what your friend has said is true. ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 We could barely make out two figures in the dark. 闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 Both of my brothers are married. 私の兄は2人とも結婚している。 How many people do you think have an ear for music? 何人ぐらい音楽がわかると思いますか。 The taxi picked up two passengers. タクシーは二人の乗客を乗せた。 I'm OK with having just one friend. 僕は友だちは1人でいい。 His songs were very popular with young people. 彼の歌は若い人に大いにうけた。 How are relations between the two of them going? 二人の関係はどう行ったものなのですか。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 My lover doesn't love me. 恋人は私を愛してくれない。 Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 Napoleon called the English a nation of shopkeepers. ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 I took for granted that he was above such meanness. 私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 Tom regretted having wasted a great deal of his life. トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 She might have been beautiful when she was young. 彼女は若いころ美人だったかもしれない。 Both those students passed all the tests. その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 The two lovers sat face to face, drinking tea. 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 I thought it difficult to do the work alone. 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 To talk with a lot of people is good for health. 多くの人々と話すことは、健康に良い。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 That's 20% of the world's population. これは世界の人口の20%です。 She has buried her only son. 彼女は1人息子に先立たれた。 He was involved in a murder case. 彼は殺人事件に巻き込まれた。 He is a poet worthy of the name. 彼はその名にふさわしい詩人だ。 Making money is not the only goal in life. 人生の目的は金もうけをすることだけではない。 People can turn to the law if they want to correct an injustice. 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 He has a deep insight into human psychology. 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 This law will benefit the poor. この法律は貧しい人々のためになるであろう。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。