Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stayed at the hotel, but the others went shopping. | 私はホテルにいましたが、ほかの人たちは買い物に出かけました。 | |
| She warned him not to go alone. | 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 | |
| You shouldn't be picky about other people's work, you know? | 人の仕事にけちをつけるのは良くないぞ? | |
| This bomb can kill many people. | この爆弾はたくさんの人を殺すことができる。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. | 彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Loan on deeds needed the joint surety. | 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 | |
| These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| She wrote a book about the visitors. | 彼女は訪れた人々について本を書いた。 | |
| The population of this country is smaller than that of the United States. | この国の人口はアメリカの人口より少ない。 | |
| This room is for VIPs. | この部屋は要人用です。 | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| Both his sisters are beautiful. | 彼の妹は二人とも美人です。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| Tom is extremely shy. | トムは人見知りが激しい。 | |
| Generally speaking, Japanese are hard workers. | 概して日本人は働き者だ。 | |
| There are more than six billion people in the world. | 世界には60億人以上の人がいます。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I can run the fastest of the three. | 私は3人の中で一番速く走ることができます。 | |
| I think it possible for man to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| Many people have gathered. | たくさんの人が集まりました。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| There is a wide gap in the opinions between the two students. | 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 | |
| They set fire to their neighbour's house in revenge. | 彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。 | |
| You can know a man by his friends. | 人は友達を見れば分かる。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| I was walking in the park with a friend of mine when it started raining. | 私が友人と公園を歩いていると雨が降りだした。 | |
| Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. | 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| His life came to a close. | 彼の人生は終わりにきた。 | |
| People used to travel on foot. | 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| Are you the owner of this house? | あなたはこの家の主人ですか。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| Tom is one of the singers in my band. | トムはうちのバンドのボーカルの一人です。 | |
| The pickpocket disappeared into the crowd. | すりは人ごみの中に消えた。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| The Romans worshiped their goddess, Juno. | ローマ人は彼らの女神であるジューノを崇拝した。 | |
| What a beautiful woman she is! | 彼女はなんと美人なのでしょう。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| How many people are there in your family? | 何人家族ですか。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| She's a tough woman. | 彼女は手厳しい人です。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| Some people are working in the fields. | 数人の人が畑で働いている。 | |
| Never look down on a man merely because he is poor. | 貧しいというだけで人を軽蔑してはいけない。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| I think you're a really nice guy. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| This doll costs only sixty cents. | この人形はたった60セントです。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| If you want a man to propose marriage, feed him well. | 男の人にプロポーズして欲しかったらおいしいものをたくさん食べさせよ。 | |
| I'd like to take it easy riding in a rowboat - just the two of us. | 湖で2人きりでボートに乗ってくつろぎたいな。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read. | 犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。 | |
| Out of twenty students, only one had read the book. | 20人の生徒のうちたった一人しかその本を読んだことがなかった。 | |
| You yourselves can testify to what I said. | あなたがたこそわたしが言ったことの証人です。 | |
| I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. | 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Life doesn't always go the way we want it to. | 人生は思うようにはいかないものだ。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| To him wealth is the great prize in life. | 彼にとっては富が人生のおおきな目標である。 | |
| All but one was present. | 1人の他みんな出席した。 | |
| He is an authority on the humanities. | 彼は人文学の権威だ。 | |
| A Mr. Tanaka came to see you yesterday. | 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。 | |
| Please come in one by one. | どうぞ一人ずつお入りください。 | |
| People over 18 are allowed to drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| I now view life differently than I used to. | 以前とは人生観も変わった。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| A few people came to the lecture. | その講義へ来た人は少しはいた。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| If the hunted should perish, the hunter would, too. | 万一獲物が死に絶えれば、狩人いなくなるだろう。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| Tom doesn't have any children. | トムには一人も子供がいない。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| They say that I'm an old woman. | あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。 | |
| There were forty people present. | 出席者は40人だった。 | |