The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '人'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't cut in while others are talking.
人が話しているときは、口をはさむな。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
He is one of my neighbours.
彼は私の隣人です。
I have a friend living in Nara.
私は奈良にすんでいる友人がいます。
The girl was not downright homely.
その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
Anyone with an opinion please raise their hand.
意見がある人は手を挙げてください。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
Would you call up my husband?
主人を読んでいただけませんか。
This bus can carry fifty passengers.
このバスは50人の乗客を乗せられる。
The man is enjoying windsurfing alone.
その男性は一人でウィンドサーフィンをたのしんでいる。
Salt is necessary for a cook.
塩は料理人にとって必要なものだ。
We need another person to play cards.
トランプをするのにもう一人必要だ。
The people going to Ueno Park are lonely.
上野公園へ行く人は寂しいね。
You should not cut in when someone else is talking.
だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。
Never speak ill of others.
決して他人の悪口を言うな。
Smoking kills.
喫煙は人を殺す。
He still has three servants.
彼はまだ召し使いを三人おいている。
People are saying that the crisis is over.
人々が危機は去ったと言っています。
Many murders have been committed in the name of patriotism.
愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。
There were some unsavory rumors about him.
あの人にはとかくのうわさがあった。
We're lovers so we hold hands at least, right?
俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
My friend is seriously injured.
友人がひどい怪我をしました。
A crowd of people gathered in the street.
多数の人が通りに集まった。
This is the guide who took us around the castle.
この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
Fifty persons can be accommodated for tea.
お茶は50人分用意できます。
He is the son of a wealthy family.
彼は裕福な家庭の1人息子だ。
Quite by chance, I met my old friend in the airport.
全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country.
ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。
The embassy denied political asylum to foreign refugees.
大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。
We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone.
君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Mrs. Bruce was the first female pilot to fly between England and Japan.
ブルース婦人は英日間を飛んだ最初の女性パイロットであった。
Don't make fun of people.
人をからかわないで。
Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter.
こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。
Our true nationality is mankind.
我々の真の国籍は人類である。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
Go first to those who you are sure will help you.
きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Generally speaking, Americans like coffee.
なべて言うと、アメリカ人はコーヒーを好む。
The popularity turned her head.
人気がでて彼女はうぬぼれた。
Some children are swimming in the river.
川で泳いでいる子供たちが何人かいる。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain.
カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。
The Old Man and the Sea is a very exciting book.
老人と海はとても感動的な本だ。
Tom is an adult.
トムは大人だ。
Who is the woman standing there?
あそこに立ってる女の人はだれですか。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.
他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
His two sons wanted their father's house.
彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
There are few men but know that.
それを知らない人はほとんどいない。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Those people contributed greatly to world peace.
それらの人々は世界平和に大いに貢献した。
How many sisters do you have?
女兄弟を何人お持ちですか?
Now some Pharisees who had been sent.
彼らはパリサイ人の中から遣わされたのであった。
I was moved by her love for other people.
私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
He is accustomed to speaking in public.
彼は人前で話すのに慣れている。
Tom lost his only son in a car accident.
トムは一人息子を交通事故で亡くした。
People once held that the world was flat.
人は昔地球は平だと思っていた。
How many people were present at the meeting?
会議には何人出席しましたか。
Can anybody else answer?
誰か他の人、答えられますか。
Don't worry about what others say.
他人のいうことを気にかけるな。
People who make no noise are dangerous.
騒ぎ立てない人は危険だ。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.
スペインの人口は日本の約三分の一である。
He came in person.
彼本人がやってきた。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
If you go into the forest, watch out for the man-eating ogres!
森に行ったら、人喰い鬼に気をつけてください!
He is French by birth, but he is now a citizen of the USA.
彼は生まれはフランス人だが今はアメリカ国民である。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Lots of people took part in the marathon.
たくさんの人々がそのマラソンに参加した。
He is an agreeable person.
彼は人当たりがよい。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
I'm a person.
俺は人間だ。
I've never heard her speak ill of others.
彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。
Nancy couldn't move the desk herself.
ナンシーは机を一人で動かすことができなかった。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
We have a daughter who is married to a Frenchman.
フランス人と結婚した娘がいます。
A Mr Smith came to see you during your absence.
スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
There came to Japan a foreigner.
日本へ1人の外国人がきた。
A man of sense would be ashamed to do so.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen