Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| The more people you know, the less time you have to see them. | 知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| The villagers believed in a life after death. | 村人たちは、あの世があると思っていた。 | |
| Their baby is able to walk already. | あの人たちの赤ん坊はもう歩くことができる。 | |
| Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. | 米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| He is of a humorous turn of mind. | 彼はこっけいな性質の人だ。 | |
| Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular. | シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。 | |
| The man brushes his teeth. | 男の人は歯を磨きます。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| Tatsuya has some friends who live in New York. | タツヤにはニューヨークにすんでいる友人が数人います。 | |
| The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. | 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | |
| All men are fallible. | 人はみな誤りに陥りがちだ。 | |
| If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest. | レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。 | |
| I'm supposed to be sensible human. | 私は分別のある人間でなければならない。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| Why have the apes evolved more than other animals? | なぜ類人猿は他の動物よりも進化したのか。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| I started last in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| He makes a fool of adults. | 彼は大人を馬鹿にする。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| She is an adult, so you should treat her accordingly. | 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 | |
| He is a self-oriented person. | 彼は自己中心な人だ。 | |
| However the protagonist is aware of his own mistakes. | しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 | |
| Anyone can do that. | どんな人でもそれをすることができる。 | |
| Numbers of people came from all over the country. | たくさんの人たちが国じゅうから集まってきた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 料理人が多すぎるとスープができそこなう。 | |
| Society consists of individuals. | 社会は個人より成る。 | |
| We are alone in believing that she is a beautiful woman. | 彼女が美人だと思っているのは私たちだけだ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| If we suspect others, others will suspect us just as much. | われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| Her father became an invalid as a result of a heart attack. | 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 | |
| Not a few people had that thought. | その考えをする人は少なくない。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| One cannot do lots of things at the same time. | 人は同時にたくさんのことはできない。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| Tom never goes anywhere by himself. | トムは一人ではどこにも行かない。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| The people are playing baseball. | その人々は野球をしている。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| What a lovely doll! | なんてかわいい人形だろう。 | |
| They made me go there alone. | 彼らは私を一人でそこへいかした。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| No music, no life. | 音楽がない人生は無い。 | |
| The man reading a book over there is my father. | 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 | |
| Sympathy is a feeling characteristic of mankind. | 同情は人間特有の感情である。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| The hotel was designed by a Japanese architect. | そのホテルは日本人の建築家によって設計された。 | |
| In hard times, in sorrowful times, let's try doing something for other people. | つらいとき、哀しいときは人のために何かしてみましょう。 | |
| We must be careful of our health. | 人は自分の体に気をつけなければならない。 | |
| Every person is expected to bring their own lunch. | 昼食は各人が持ってくることになっています。 | |
| He dare not go alone. | 彼は一人で行く勇気がない。 | |
| I met a Mr. Kimura at the party. | 木村さんという人にパーティーで会ったよ。 | |
| Mom bought a pretty doll for me. | ママがわたしにかわいい人形を買ってくれた。 | |
| English people call elevators "lifts". | イギリス人はエレベーターのことを「リフト」という。 | |
| Everybody in that family has a car of their own. | その家族は、一人一人がマイカーを持っている。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| I can't trust people like him. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| My life is empty without him. | 彼のいない人生はむなしい。 | |
| I've been to Osaka to ask after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| Many people would agree with you. | あなたに同意する人が多いでしょう。 | |
| Don't make fun of people. | 人をからかってはいけない。 | |
| Being an only child, he was the sole inheritor. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| The Japanese eat rice at least once a day. | 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| I do have a crush, but it's not mutual. He already has a lovely wife, anyways. | 好きな人はもちろんいるけど、片思いなの。だって、その人にはとても素敵な奥さんがいるんだもの。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| Single with bath, right? | 浴室付きの一人部屋ですね。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| You must not smoke till you grow up. | 君たちは大人になるまでタバコを吸ってはいけない。 | |
| The two policemen were exhausted, too. | 二人の警官もへとへとになった。 | |
| Thousands of people wanted to know the answer. | 何千もの人々がその答えを知りたがっています。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| He is not the man that he used to be. | 彼は以前のような人物ではない。 | |