Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man we saw this morning was Mr Green. | 今朝私達が見た男の人はグリーンさんでした。 | |
| There was a large crowd there. | そこには大勢の人がいた。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| My mother lives by herself. | 母は一人暮らしをしている。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2. | どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。 | |
| The people don't like the birds. | その人々は鳥が嫌いである。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| Nobody can help laughing at his eccentric behavior. | 彼の風変わりな行為を見て笑わないでいられる人はいない。 | |
| He has a faculty for making other people happy. | 彼は他人を楽しくさせる才能を持っている。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| He is a poet of a sort. | 彼はへっぽこ詩人だ。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Unfortunately the poet died in his youth. | 詩人は不幸にも若死にした。 | |
| Mary is the cuter of the two. | メアリーはその二人のうちで可愛い方です。 | |
| I'd like to have a few minutes alone with Tom. | トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| Don't trust people who praise you in your presence. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| He's been a patron of this store for many years. | あの人はこの店の長年の馴染み客です。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| My grandmother lives by herself. | うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 | |
| As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. | 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。 | |
| To some life is pleasure, to others suffering. | 人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑したがる。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| People differ in habits. | 人にはそれぞれ違った習慣がある。 | |
| He has no friends to fall back on. | 彼には頼れる友人がいない。 | |
| He is not an American. | 彼はアメリカ人ではない。 | |
| The old man gave the child shelter. | 老人はその子を保護してやった。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| She is always finding fault with her neighbors. | 彼女は隣人のあらさがしばかりしている。 | |
| He isn't alone anymore. | 彼はもう一人ではありません。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| No less than 3 men fell in that race. | そのレースでは3人も転倒した。 | |
| He came to Jesus at night and said... | この人が、夜、イエスのもとに来ていった。 | |
| Murder is against the law. | 殺人は法に反する。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| Kissing a person who smokes is like licking an ashtray. | 煙草を吸う人とキスをするのは灰皿を舐めるようなものだ。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人々が出席した。 | |
| He guaranteed my debt. | 彼が借金の保証人になってくれた。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| I lent him some money, but he hasn't returned it yet. | あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| She's weak, powerless. A mere human. | 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。 | |
| He revived the child with artificial respiration. | 彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。 | |
| Three women and a goose make a market. | 女3人と鵞鳥一羽で市ができる。 | |
| The Irishman replies. | アイルランド人は答えた。 | |
| Frankly, I don't like that man. | 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| You should have told me that you wanted me to come alone. | 一人で来て欲しいと私に言えばよかったのに。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| This meal is adequate for two. | この食事は二人分ある。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| You do not really understand a man till you have met him. | 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| Since there were no customers, we closed the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーという人が君の組にいますか。 | |
| "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." | 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| The beauty of that lady was admired by everyone. | その女性の美しさはあらゆる人に賞賛された。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| Some say this, and others say that. | こう言う人もいれば、ああ言う人もいる。 | |
| The two policemen were exhausted, too. | 二人の警官もへとへとになった。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| He is known to everyone in the village. | 彼は村中の人に知られている。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| Do you care what other people think? | 他の人達がどう考えるのか何て気になる? | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| I enquired of a passer-by which road to take. | 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 | |
| The medieval times were an age when a human being wasn't free. | 中世は人間が自由でない時代だった。 | |
| He likes to play hardball with people. | 彼は手加減をしない人です。 | |
| It chanced that we were both traveling on the same train. | 私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| I can't eat that much food by myself. | こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| The current low status of the elderly may be changing, however. | しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 | |
| Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. | 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 | |