Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| I met a friend I hadn't seen for three years. | 私は3年ぶりに友人に会った。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students. | 私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| We three sisters opened a coffee shop. | 私たちは姉妹3人で喫茶店を始めた。 | |
| My life is coming to an end. | 私の人生も終わろうとしています。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |
| Everybody who is anybody was present at the reception. | 名のある人たちはみんなレセプションに出席していた。 | |
| Few people came to the lecture. | その講義へ来た人はほとんどいなかった。 | |
| In England they are supposed to keep to the left. | イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 | |
| Tom can do this work alone. | トムはこの仕事を1人でやれる。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| I saw a man with a child. | 私はこどもを連れた人に会いました。 | |
| As far as I know, he is a reliable man. | 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 | |
| I'll do anything in the interests of humanity. | 人類のためになんでもするつもりだ。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| May I introduce my friend to you? | 私の友人を紹介したいのですが。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| She went to Mexico by herself. | 彼女は1人でメキシコへ行った。 | |
| Here is a true Israelite, in whom there is nothing false. | これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。 | |
| I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life. | 私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。 | |
| He is the older of the two. | 彼は2人の中で年上の方だ。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| "No, I'm not," replied the Englishman coldly. | 「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。 | |
| Many scientists have the reputation of being eccentric. | 多くの科学者は世間に変人呼ばわりされている。 | |
| The villagers went in search of the missing child. | 村人たちは迷子を捜しに出た。 | |
| Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. | お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| Young men such as you are needed for this work. | 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 | |
| The criminals have all been apprehended. | 犯人たちは全員逮捕されました。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| That jumbo jet accommodates 400 passengers. | あのジャンボジェット機は400人乗れる。 | |
| There are five Russians among the party. | その一行の中には5人のロシア人がいる。 | |
| I lent my friend some money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| I looked for someone to take her place. | 私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。 | |
| The man answers the description. | その男は人相書に合っている。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| Books and friends should be few but good. | 書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Do you know who they are? | あの人たち誰だか知ってる? | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座るのに十分な席がある。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |
| I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
| No other sport in Brazil is so popular as soccer. | ブラジルではサッカーほど人気のあるスポーツはない。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Her only purpose in life was to get rich. | 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 | |
| It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | 外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。 | |
| It's simply that I don't really understand what an "oddball" is when said by a Mixi user. | 純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| They look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を恩人として尊敬している。 | |
| What makes one person a genius and another person a fool? | ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。 | |
| Only one little daughter did they have. | たった一人の幼い娘しか彼らにはいなかった。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマはローマ人のするようにせよ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Why is Mrs. Yamada popular in your school? | なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| The soldier saved his friend at the cost of his own life. | 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 | |
| I don't like to be alone. | 私は一人でいるのは嫌いだ。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| The townspeople looked curiously at me. | 町の人達は物珍しそうに私を見た。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪に問われた。 | |
| Noriko really is a nice person, isn't she? | 紀子さんて、ほんとにいい人ね。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| Of the three boys, the youngest is the most attractive. | 3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。 | |
| She is an American by birth. | 彼女はアメリカ人として生まれた。 | |
| Father showed him into the study. | 父はその人を書斎に入れた。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| Don't take advantage of others' weakness. | 他人の弱みに付け込むな。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| He is as gentle a person as ever lived. | 彼はこの上なく優しい人です。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| This turkey will serve five. | この七面鳥は5人分あります。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| I finished the work by myself. | 私は一人でその仕事を終えた。 | |
| Spaniards love to stroll around in the evening cool. | スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| Young people like popular music. | 若い人はポップスが好きだ。 | |
| Some other boys came along. | ほかの男たちが数人やってきた。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| It will not be long before the boy learns what life is. | まもなくその少年は人生とは何かがわかるだろう。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| Is he Japanese? | 日本人ですか。 | |