Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems those two are made for each other. | あの2人は相性がいいようだ。 | |
| Lady Luck favors the adventuresome. | 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 | |
| The accused was sentenced to death. | 被告人は死刑を宣告された。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| Are you acquainted with the man? | あの人とお知り合いですか。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| Some of them are my friends. | 彼らのうち何人かは私の友達です。 | |
| She has a son and two daughters. | 彼女には男の子が1人と女の子が2人ある。 | |
| What he said was over my head. | その人の言ったことはさっぱりわからない。 | |
| The soldiers seized food from the people they conquered. | 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 | |
| Is he Japanese? | 日本人ですか。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| People in the room didn't say anything. | 部屋の中の人々は何も言わなかった。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| She seems to have been a beauty in her day. | 彼女は若いころは美人だったようだ。 | |
| I don't like your going there by yourself. | 私は君に一人で行って欲しくない。 | |
| Life is beautiful. | 人生は美しい。 | |
| The old man sometimes talks to himself. | その老人は時々独り言を言う。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この町の3人に1人が自分の車を持っている。 | |
| She kept conversation on a formal plane. | 彼女はずっと他人行儀だった。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| All the characters in this drama are fictitious. | このドラマの登場人物はすべて架空のものです。 | |
| She is not what she used to be ten years ago. | 今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| All people are not gentle. | 優しい人ばかりじゃないぞ。 | |
| Americans spend most of their lives working, being productive. | アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 | |
| Our class consists of 40 boys. | 僕たちのクラスは男子40人からなっている。 | |
| The village people built a wooden bridge across the river. | 村人達は川に木の橋をかけた。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| I had a man build me a house. | 私はある人に家を建ててもらった。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| Sue is an American student. | スーはアメリカ人の学生だ。 | |
| God redeemed them from sin. | 神は罪からあの人達を救い出された。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| When people are killed, they die. | 人々が殺されたら死にます。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| Some people say that travel by air is rather economical. | 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| New York is sometimes referred to as the melting pot of races. | ニューヨークは時々人種のるつぼと呼ばれる。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 人間は学ぶことができないほど年をとることはない。 | |
| A child has a higher temperature than an adult does. | 子供の体温は大人より高い。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Nobody envied the old man, who was a millionaire. | 誰もその老人をねたまなかった。彼が百万長者だったというのに。 | |
| She has two sons; one of them is a doctor, and the other is a dentist. | 彼女には息子が2人いる。1人は医者で、もう1人は歯科医だ。 | |
| An Englishman would act in a different way. | イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had. | 生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| He's so moody I have trouble keeping up with him. | あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| January 1st is a day when many Japanese go to the shrine. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| Why am I so complicated? | どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 | |
| He is not a man to admit his mistakes easily. | 彼は簡単に非を認めるような人ではない。 | |
| I go to see my friend in hospital every other day. | 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| No, I don't. What's he like? | いいや、どんな人。 | |
| Live and let live. | 自分も生き、他人も生かせ。 | |
| He was framed for murder. | 彼は殺人のぬれぎぬを着せられた。 | |
| You should not keep company with such people. | そんな人たちとはつき合ってはいけません。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. | 私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。 | |
| In the crowded street you're standing all alone. | 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| I met some other people in addition. | その上私は何人かの他の人々にも出会った。 | |
| The number of Japanese who live on bread has increased. | パンを常食にする日本人の数は増えた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. | アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 | |
| The lady came from a good family. | その婦人は良家の出身であった。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| Each man calls barbarism whatever is not his own practice. | 己の慣習でないものを、人は野蛮と呼ぶ。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| The boy grew up to be a great man. | その少年は大人になって偉人になった。 | |
| I will make a man of you. | おまえを一人前の男にしてやろう。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |