Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is the man old or young? | その人は年をとっていますか。若いですか。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| Don't despise a man because he is poorly dressed. | 貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。 | |
| Both the boys shouted out. | 少年は二人とも大声を出した。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| I sent her a doll. | 私は彼女に人形を送った。 | |
| He is a total stranger to me. | 彼は赤の他人だよ。 | |
| Few people are free of care. | 何の心配もない人は少ない。 | |
| Bill and Joan divided the candy between them. | ビルとジョーンはそのキャンディーを2人で分けた。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Are Osakans greedy? | 大阪人はがめついですか? | |
| This book is very popular among women. | この本は女性にとって人気がある。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. | 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 | |
| Two thousand people fit into this hall. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| When I understood him I thought better of him. | 彼という人間がわかって彼を見直した。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| There were few people in the park. | 公園にはほとんど人がいなかった。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人のじゃまをするようなまねはやめろ。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He is known to all the people in the town. | 彼は町中の人に知られている。 | |
| The number of people suffering from AIDS has increased. | エイズで苦しんでいる人の数は増大した。 | |
| She is a selfish person. | 彼女は利己的な人だ。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| How many brothers do you have? | あなたは何人兄弟がいますか。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| Do you know that man with a big hat on? | あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。 | |
| I have some American friends. | 私には何人かのアメリカ人の友達がいます。 | |
| A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. | 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| That tall man is Mr. Smith. | あの背の高い人はスミスさんです。 | |
| Mr Johnson ran fastest of the three. | ジョンソン氏は、3人の中でいちばん速く走った。 | |
| Few people were killed in the car accident. | その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| I have got acquainted with them. | 僕はあの人達をよく知っています。 | |
| Some of the drivers were laughing and yelling. | 何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。 | |
| Long ago, people used to travel on foot. | 昔、人々は歩いて旅をしたものだった。 | |
| He took me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| His object in life was to become a musician. | 彼の人生の目的は音楽家になることだった。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| The girl who I thought was a singer proved to be a different person. | 歌手だと思った少女は別人だった。 | |
| Her father didn't allow her to go to the cinema alone. | 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 | |
| The injured man was carried to the hospital. | けが人は病院へ運ばれた。 | |
| The doctor would not take any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| Language changes as human beings do. | 言語は人間と同じように変化する。 | |
| I met a friend there. | そこで友人に会った。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. | 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| There came to Japan a foreigner. | 日本へ1人の外国人がきた。 | |
| A few people have two cars. | 車を2台もつ人が2、3人いる。 | |
| I am not an Athenian nor a Greek. | 私は、アテネ人でもなければギリシャ人でもない。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| The old man lived there by himself. | 老人はそこに一人で住んでいた。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| All of them have independent means. | 彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。 | |
| He is one of the greatest artists in Japan. | 彼は日本の最高の芸術家の1人です。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He was arrested for murder. | 彼は殺人の容疑で逮捕された。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたの英語は人に通じますか。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| Is there anyone who wants some more pie? | パイがもっと欲しい人いる? | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| You often hear people compare life to voyage, don't you? | 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 | |
| There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't. | 世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。 | |
| They fought to the last man. | 彼らは最後の一人まで戦った。 | |
| Small things amuse small minds. | 小人はつまらないことに興ずる。 | |
| She was alone with her baby in the house. | その家で彼女は赤ん坊と二人きりだった。 | |
| He devoted his life to his company. | 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| It's better for you to keep out of private affairs. | 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 | |
| No Japanese girl is called Tatoeba. | タトエバという名前の日本人の女の子はいない。 | |
| All but one were present. | 一人を除いて全員出席した。 | |
| There are some people who think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| He's fed up with socializing. | 彼は人付き合いに辟易している。 | |
| Don't make a fool of the poor. | 貧しい人を馬鹿にしてはいけない。 | |
| He is the last man to do such a thing. | 彼はそんなことをする人ではない。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |