Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| Which one of Japan's historical characters do you identify yourself with? | 日本の歴史上の人物であなたは誰が好きですか。 | |
| There are a lot of persons who try to buy a house. | 家を買おうとする人がたくさんいる。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| In England they are supposed to keep to the left. | イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 | |
| Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. | 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 | |
| No fewer than thirty people were present. | 30人もの人が出席した。 | |
| Some people go after fame. | 名声を求める人々もいる。 | |
| God created man in his own image. | 神は自らにかたどって人を創造された。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| But this is the story of an old man who wants to die. | しかし、これは死にたいと思っているある老人の物語です。 | |
| Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy. | 人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| He is a man of action. | 彼は実行力のある人です。 | |
| Mr. Children is very popular among young people. | ミスター・チルドレンは若者の間でとても人気がある。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもたいへん短い。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| You're a murderer. | 君は殺人犯だ。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| What's Tom like? | トムってどんな人? | |
| There were fifty entries for the race. | そのレースには50人の参加者があった。 | |
| This doll costs only sixty cents. | この人形はたった60セントです。 | |
| The birds are flying near the people. | 人々の近くで鳥が飛んでいる。 | |
| I have never come across such a stubborn person. | 私はあんな頑固な人に出会ったりしたことがない。 | |
| Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. | 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 | |
| He has two aunts on his mother's side. | 彼の母方には叔母が二人います。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| The man reading a paper over there is my uncle. | むこうで新聞を読んでいる人は私の叔父です。 | |
| There is absolutely no way that I would go on a trip alone. | 私は一人で旅に行くということは絶対にない。 | |
| Some people think eating at home is better for you than eating out. | 家での食事は外食よりも良いと考える人もいる。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| Her song is well known to the young people. | 彼女の歌は若い人々によく知られている。 | |
| As a light goes out, so a man dies. | あかりが消えるように人も死ぬ。 | |
| The pot can't call the kettle black. | 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| She has borne five children. | 彼女は子供を5人産んだ。 | |
| I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad. | 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 | |
| Would you introduce me to your friend, Mr Murphy? | 私をあなたの友人のマーフィーさんに紹介してくださいませんか。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| You cannot lift the piano alone. | 一人ではピアノは運べません。 | |
| I might as well die as marry such a man. | そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。 | |
| You often hear people compare life to voyage, don't you? | 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 | |
| John is professor of French literature at Oxford and his wife is French. | ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。 | |
| He was one of the famous men of letters in his era. | 彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。 | |
| In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others. | 彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| He is a new addition to the teaching staff. | 彼が新しく教授陣に加わった人です。 | |
| Both of my sisters are not married. | 私の姉が二人とも結婚しているわけではない。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| This man is a doctor. | その人は医者です。 | |
| There are people called Incas in South America. | 南アメリカにインカ族と呼ばれる人々がいる。 | |
| Americans, in general, don't like to dress up. | アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。 | |
| "No," repeated the Englishman. | 「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| He's my old friend. | 彼は僕の古い友人です。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| Sunday is the day when people go to church. | 日曜は人々が教会に行く日である。 | |
| He is a man of strong faith. | 彼は信仰のあつい人です。 | |
| I asked many persons about the store, but no one had heard of it. | 私はその店のことを多くの人に尋ねたが、聞いたことがある人はだれもいなかった。 | |
| You're better off not getting in his way! | あの人にたてつかない方がいいよ。 | |
| Many people would agree with you. | あなたに同意する人が多いでしょう。 | |
| Most dogs are inclined to be friendly. | ほとんどの犬は人懐っこいものだ。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| I have four people in my family. | 私は4人家族です。 | |
| The more you have, the more you want. | 人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| Japanese are not so particular about religion. | 日本人はあまり宗教にはこだわらない。 | |
| He is so aggressive that others avoid him. | 彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。 | |
| Few Indians live in Japan. | 日本にはほとんどインド人は住んでいない。 | |
| An Englishman's home is his castle. | イギリス人の家はその城である。 | |
| I loved my life and my money. | 私は自分の人生とお金を愛していた。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. | 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| We accustomed our children to sleeping alone. | 私達は子供を一人で寝ることに慣れさせた。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| She has no less than seven sons. | 彼女には七人もの息子がいる。 | |
| I saw a man with a child. | 私はこどもを連れた人に会いました。 | |
| "Yes. I understand," says Mrs. Lee. | 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| He devoted his life to his company. | 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 | |
| Children like to pretend to be adults when they play. | 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 | |