The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
She was obliged to work to support five children.
彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
As usual the peasants are busy scattering grain seeds.
いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
She is a clear-headed.
彼女は頭のさえた人だ。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
Nobody likes a wise guy.
生意気な人間は誰からも嫌われる。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
There are so many people here in Tokyo.
ここ東京にはずいぶんたくさんの人がいるんですね。
I suggested that she go alone.
私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
Few people die away at the approach of winter.
流感で死ぬ人は少ない。
They added a woman to the committee.
彼等は委員会に女性を一人加えた。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
I am the tallest of the three.
私は三人のうちで一番背が高い。
The man I was talking to is my English teacher.
私が話していた人は私の英語の先生です。
He had one daughter.
彼には娘が1人いました。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
Some believe Nessie lives in this lake.
この湖にネッシーが住んでいると信じている人もいる。
His friend's cold shoulder caused him heartache.
彼は友人の冷遇に心を痛めた。
It is often necessary to depend upon others.
他人に頼らなければならないことがよくある。
She's beautiful, too.
彼女も美人です。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.
友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
Many young people are out of work in the country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Nobody by that name is to be found around here.
このあたりにはそんな名前の人は一人もいない。
The old man bribed a young girl with money and jewelry.
その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。
Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger.
ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。
Just then the two in question arrived at school.
ちょうどその時、件の二人が登校してきた。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
Accidents will happen.
人生に事故はつきもの。
The prisoners are in chains.
囚人たちは鎖につながれている。
He was not accustomed to sleeping alone.
その子は1人で寝ることに慣れていなかった。
The ones who shout at me don't bother me.
私をどなり散らす人は気にならないわ。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。
Did you come here alone?
一人でここに来たのですか。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
My life would probably have been quite different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
Whoever says so is a liar.
そういう人は誰でも嘘つきだ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.