Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生まれつき寛大な人だ。 | |
| People usually become famous at the cost of their privacy. | 人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| He is a total stranger to me. | 彼は赤の他人だよ。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| In olden times, football was popular in both Greece and Rome. | 昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。 | |
| The town hall was full of people. | 町の公会堂は人でいっぱいだ。 | |
| Rock appeals to young men and women. | ロックは若い男女に人気がある。 | |
| As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends. | 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| I definitely don't know them. | あの人たちを、まったく知りません。 | |
| She's a hopeless case. | 彼女はダメ人間だ。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑しがちである。 | |
| A crowd of people were present at a party. | たくさんの人々がそのパーティーに出席した。 | |
| Is she anybody? | 彼女は相当な人物かね。 | |
| Both of them are in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| The club is composed of ten women. | そのクラブは女性10人で構成されています。 | |
| The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be. | 日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| I am always forgetting people's names. | 私はいつも人の名前を忘れてばかりいる。 | |
| Who calls me "good for nothing"? | 誰ですか、「粗大ゴミ」なんていう人は? | |
| His bearing announced him as a military man. | 物腰から彼が軍人であることは歴然としていた。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人に吠えるよう慣らされている。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| Several people were standing in front of the notice. | 掲示の前に何人かの人が立っていました。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| The old man tends to exaggerate. | その老人はおおげさに言う傾向がある。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| Mike has two girl friends. | マイクには2人の女性の友人がいます。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人のすぎない。 | |
| He was proud that he was selected by the people. | 彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| No less than fifty thousand people visited there. | 5万人もの人々がそこを訪れた。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well. | 人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。 | |
| The group was made up of four young men. | そのグループは4人の若者から構成されていました。 | |
| I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students. | 私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| The two brothers are very much alike. | その二人の兄弟はたいへん似ている。 | |
| So this is Lady Evans. | ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマではローマ人がするようにせよ。 | |
| Japanese eat more than just Japanese cuisine. | 日本人は和食ばかり食べているわけではありません。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| Thousands of people gathered there. | 何千人もの人々がそこに集まった。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| This verb is normally used only in the third person. | この動詞は普通、3人称でのみ使われます。 | |
| I'm a human. | 僕は人間です。 | |
| Man is a rational animal. | 人間は理性の動物である。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| He is a man of virtue. | 彼は徳を備えた人だ。 | |
| Tom has two girlfriends. | トムには彼女が2人いる。 | |
| Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. | 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| In point of learning he is superior to all his friends. | 学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Poets like Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| One drop of this poison is enough to kill 160 people. | その毒は一滴で160人の人を殺すのに十分である。 | |
| The human race is dominant on earth. | 人類は地球上で最も優勢である。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| Please leave me alone. | 私を一人にしておいてください。 | |
| Is this the girl you spoke well of the other day? | この人が、あなたが先日ほめていらっしゃった少女ですか。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 | |
| He thinks nothing of doing it by himself. | 彼はそれを一人ですることをなんとも思っていない。 | |
| Many people think that children spend all their time watching television. | 多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| It is interesting to make friends with a foreigner. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| There was no one but admired him. | 彼をほめない人など誰もいなかった。 | |
| She is always finding fault with others. | 彼女はいつも他人のあら探しをしている。 | |
| He was the first man to cross the Pacific. | 彼は最初に太平洋を渡った人だった。 | |
| Don't test me. | 人を試すようなことをしないで。 | |
| The old man made out his will. | その老人は遺言を作成した。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I accommodated my friend with money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| The whole town knows about it. | 街中の人々がそれついて知っている。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |