Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| The man who was arrested for murder asked to plead the fifth. | 人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| Life is but an empty dream. | 人生夢の如し。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| None of the passengers escaped injury. | 乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Don't insult me in company. | 人前で私を侮辱しないでくれ。 | |
| She died before coming of age. | 彼女は成人前に死んだ。 | |
| This table accommodated six persons. | このテーブルなら6人は掛けられます。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| I'm looking for a certain old man. | 私はある老人を探しています。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| Almost all approve of his actions. | 彼の行動を認めない人はほとんどいない。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| The old woman seemed to fall down at any second. | その老婦人は今にも倒れそうだった。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| He is an authority on the humanities. | 彼は人文学の権威だ。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| She made the doll for me. | 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| I'd heard she was too far out for most people. | ほとんどの人には前衛的すぎるって聞いたわ。 | |
| The Japanese live mainly on rice. | 日本人は主に米を常食とする。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| Not a few people have two cars. | 2台の車をもつ人は少なくない。 | |
| Three other people were singled out for special praise. | 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 | |
| As is often the case with Americans, he does not care for raw fish. | アメリカ人にはよくあることだが彼はなまの魚を好かない。 | |
| I'm looking for a certain old woman. | 私はある老人を探しています。 | |
| He's my old friend. | 彼は僕の古い友人です。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| In September, there are just a few people here and there on the beach. | 9月の海は、人がまばらだね。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| The new venture was financed by a group of entrepreneurs. | 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 | |
| The two boys became intimate friends at the camp. | 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 | |
| He knew little about the people. | 彼は人々についてあまり知らなかった。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| I live in this house by myself. | 私は1人でこの家に住んでいます。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| He is an American. | 彼はアメリカ人です。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| She seems to have been beautiful in her young days. | 若いころ彼女は美人だったらしい。 | |
| Lincoln is one of the greatest figures in American history. | リンカーンはアメリカで最も偉大な人物の一人だ。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| He seems like a good person. | 彼はいい人のようだ。 | |
| Foreign investors withdrew their money from America. | 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| There were three men. | 3人の男性がいた。 | |
| How many sisters do you have? | あなたは何人妹がいますか。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| Man is the lord of all creation. | 人間は万物の霊長である。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| I saw an old friend of mine yesterday. | きのう旧友の一人に出会った。 | |
| That old man had been making homemade whiskey for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. | トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 | |
| He is quite an odd man. | かなりの変人だ。 | |
| Two men were on watch round the body. | 2人の男が見張りをしていた。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| He has no friends besides me. | 私は彼のただ一人の友人だ。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| Some people like the sea; others prefer the mountains. | 海が好きな人もいれば、山が好きな人もいる。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| There were at least 100 people present. | 少なくとも100人は出席していた。 | |
| Mrs. Smith cleans that room. | その部屋はスミス夫人が掃除します。 | |
| One is often judged by the company one keeps. | 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 | |
| He likes being surrounded by young people. | 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| They caught sight of the man among the crowd of people. | 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| We are having some people tonight. | 今夜何人かの客がある。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| You have to endure a lot of hardships in life. | 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 | |
| She put on high airs with her learning, and she was not popular. | 彼女は学識を鼻にかけていたので人気がなかった。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. | 私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| People of 65 and above get a pension from the government. | 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 | |
| He has three children. | 彼には三人の子供がいます。 | |
| I like a solitary walk. | 私は一人歩きが好きだ。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me. | 私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |