The fat woman, the young couple, the sleeping Indian and the tall man in black, but now skin and flesh and hair had disappeared, and empty eye sockets stared from gleaming white skulls.
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.
これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
Some believe in God, but others do not.
神を信じる人もいれば、信じない人もいる。
That lady appears to be rich.
あの婦人はお金持ちのようだ。
Men and women between the ages of 25 and 54 have the most stressful lives.
最もストレスの多い人たちは、25歳から54歳までの男女である。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
People notice every move he makes.
あの人の一挙手一投足が注目の的です。
Are those two going out?
あの二人できてるの?
Don't be afraid of speaking in public.
人前で話すのを恐れてはいけない。
People running round.
人々があちこち働いている。
Yoshiko is an Anzai.
淑子は安西家の人間だ。
Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling.
今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
It's more interesting to travel alone than to go on a group tour.
団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
No one ever knew the true story except the three of us.
われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
As is often the case with young people, he was indifferent to money.
若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。
A crowd was gathering around him.
彼の周りには人がたかり始めた。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
This dog is conditioned to bark at strangers.
この犬は見知らぬ人にほえるようにしつけられている。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She prides herself on her beauty.
彼女は美人だとうぬぼれている。
My friend has a large family.
友人の家は大家族です。
Accidents will happen.
人生に災難は付き物。
He is an authority on the humanities.
彼は人文学の権威だ。
Are there people whose mother tongue is Esperanto?
エスペラントを母語としている人はいますか。
I have two daughters and two sons.
私には二人の息子と二人の娘がいます。
The poet has been writing poems since this morning.
その詩人は今朝からずっと詩を書いています。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
He is still not old enough to go there all alone.
彼は若いので、まだそこへ一人きりでは行けない。
My goal in life is to be a novelist.
私の人生の目標は小説家になることです。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.