The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '人'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One must love one's neighbor.
人は自分の隣人を愛さなければならない。
I have work to do, so go away and leave me alone.
仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。
If you don't eat, you die.
食事を取らなければ人間は死んでしまう。
The people whom I meet are kind.
私が出会う人々は親切だ。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong.
僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。
No one is so foolish as to believe what he says.
彼の言うことを信じるほどばかな人はいない。
Life being very short, we ought not to waste time.
人生は大変短いのだから、時間を浪費すべきではない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
They say that he is an able man.
彼は有能な人だそうだ。
So I want to explain who these people are.
そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。
The plaza is packed with people.
その広場は人で埋め尽くされている。
The old man was starved to death.
その老人は餓死した。
Her aim in life is to become a movie star.
彼女の人生の目的は映画スターになることだ。
Those women were so surprised that they couldn't speak.
その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently.
ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。
A woman was kind enough to show me the way.
女の人が親切にも道を教えてくれました。
He's building up a network of acquaintances outside his office.
彼は社外で人脈を築いている。
The man driving the car had been drinking.
車を運転していた人は酒を飲んでいた。
I'm really bad with names, but I never forget a face.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
We are to take in five guests tomorrow evening.
明日の晩五人のお客を迎えることになっている。
He liberated the people from bondage.
彼は人々を束縛から開放した。
The young man who is talking with John is a student from Canada.
今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。
That dinner they had together was delicious.
二人が一緒に食べた夕食はとてもおいしかった。
There are many old men in this village.
この村にはたくさん老人がいます。
There aren't only nice people in the world.
世の中、親切な人ばかりじゃない。
No students were absent.
欠席した生徒は一人もいなかった。
It concerns all the people living there.
そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
John is the taller of the two boys.
ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
She glimpsed him running through the crowd.
彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。
Are they American?
彼らはアメリカ人ですか。
Americans are very friendly people.
アメリカ人はとてもフレンドリーだ。
Day in, day out the dog went to the station to wait for its master.
来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。
Some say the beauty is more important than virtue.
美は善にまさる、と言う人がいます。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games.
ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。
No man can be a patriot on an empty stomach.
何人も空の胃の腑では愛国者たり得ない。
I am French.
私はフランス人です。
There is a doll in the box.
箱の中に人形が入っている。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
People are given a lot of pleasure by music.
人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。
We have the question whether he did it by himself or not.
私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
Most people judge men only by their success or their good fortune.
たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
What is life without the radiance of love?
愛の輝きのない人生は何だろうか。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.