Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Can you break an egg with one hand?
卵を片手で割れる?
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.