The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
An old man broke into our conversation.
一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
Peter didn't intend to break the vase.
ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.