UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
He looks quite sophisticated for his age.彼は年の割にとても世慣れて見える。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Our teacher looks young for her age.私たちの先生は年の割には若く見える。
You mustn't touch it, because it'll break easily.それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
The boy is tall for his age.その少年は年の割に背が高い。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
He broke the window intentionally.彼は意図的に窓を割った。
It’s quite possible.割とありうる。
You cannot make omelets without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Don't break a mirror.鏡を割らないでください。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Please take care not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.飛行機は早割でとれば安いよ。
The vase was broken to pieces.花瓶が粉々に割れた。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Let's split the bill.支払いは割り勘にしよう。
Grandfather is still very active for his age.祖父は年の割にはまだ元気である。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The boy broke the window with a baseball last weekend.その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
I broke the vase on purpose.私はわざとその花瓶を割った。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
The cup broke.カップが割れた。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
When did she break the window?彼女はいつその窓を割ったのですか。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Hotels are cheaper in the off season.シーズンオフはホテルは割安だ。
He played a very important part in our scientific research.彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
Tom did well considering his age.トムは年の割にはよくやった。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
Glass has the ability to be broken under pressure.ガラスは圧力で割れ得る。
He broke the vase on purpose to bother me.彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
He dropped the cup and broke it.彼はコップを落として割ってしまった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
An old man broke into our conversation.一人の老人が私達の会話に割りこんできた。
Divide its length and breadth by ten.その長さと横幅を10で割りなさい。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
May I have a class schedule?時間割をもらえますか。
He confessed that he had broken the vase.彼はその花瓶を割ったと白状した。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
The bottle smashed to pieces.瓶は粉々に割れた。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
You cannot make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
A hammer was used to break the window.窓を割るためにハンマーが使われた。
Show me the stone that broke the window.窓ガラスを割った石を見せなさい。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He looks young for his age.彼は年の割には若作りだ。
The fact is, he broke the window.実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
Japan plays an important role in promoting world peace.日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
Hey! Your baseball just broke my window.おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He's living his role to the hilt.彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
She was careful not to break the glasses.彼女はコップを割らないように気をつけた。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
Is it more expensive to call in the morning?午前中に電話をすると割高になりますか。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
He looks very vigorous, considering his age.年の割には、彼はとても元気そうである。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Tom picked the broken glass off the floor.トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
The boy admitted having broken the vase.少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License