Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Hotels are cheaper in the off season. シーズンオフはホテルは割安だ。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! Where do I come in? 私の役割は何ですか。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. キャンセル料3割もとられるんだって。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it. ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 Who broke the windowpane with a stone? 石を投げて窓を割ったのは誰だ。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 A hammer was used to break the window. 窓を割るためにハンマーが使われた。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 He popped a balloon besides my ear and I was really scared. 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 I like my brandy straight. ブランデーは割らないのが好きだ。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 He broke the vase on purpose to bother me. 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 She breaks a dish every time she washes dishes. 彼女は洗い物のたびに皿を割る。