The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
This window has been broken for a month.
この窓は一ヶ月割れたままになっている。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
He looks young considering his age.
彼は年の割には若く見える。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The boy must have broken the window.
その子が窓を割ったに違いない。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
When did she break the window?
彼女はいつその窓を割ったのですか。
I broke a glass.
グラスを割った。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
You mustn't touch it, because it'll break easily.
それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.