Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 She gathered the pieces of the broken dish. 彼女は割れた皿の破片を集めた。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 The girl broke the window. その少女が窓を割ったのです。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Indeed. He is young, but smart for his age. なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 The cup broke. カップが割れた。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 The ice is too hard to crack. その氷は硬くて割れない。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 Can I buy it on easy payment? 分割払いでよろしいですか。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 You can't make an omelette without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Glass breaks easily. ガラスはすぐ割れる。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 Peter didn't intend to break the vase. ピータは花瓶を割るつもりはなかった。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 Don't step on the broken glass. 割れたガラスを踏むな。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 You have to break an egg to make an omelet. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 Her hands are raw from the cold. 彼女の手は寒さでひび割れしている。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 May I have a class schedule? 時間割をもらえますか。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。