UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Women are finding out that many different roles are open to them.色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Tom heard the sound of breaking glass.トムはガラスの割れる音を聞いた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
He played an important role on the committee.彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant.テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Glass breaks easily.ガラスはすぐ割れる。
Peter didn't intend to break the vase.ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
The boy admitted breaking the window.少年は窓を割ったことを認めた。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
She was careful not to break the glasses.彼女はコップを割らないように気をつけた。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I broke a glass.グラスを割った。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Who broke the window?窓を割ったのはだれだ。
Let's split the bill today.今日は割り勘にしよう。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
You can't make an omelette without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
You mustn't touch it, because it'll break easily.それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
The ice will crack under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
He looks young for his age.彼は歳の割に若く見える。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Who do you think broke the window?誰が窓を割ったと思いますか。
The glass shattered into pieces.グラスは粉々に割れてしまった。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
You cannot make omelets without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Take care not to break the eggs.卵を割らないように注意しなさい。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
The ice will crack beneath our weight.我々の重みで氷が割れるだろう。
It doesn't pay to talk with him.彼と話し合っても割に合わない。
She broke the cup, too.彼女もコップを割った。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
Plastic does not break easily.プラスチックは割れにくい。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
The boy is tall for his age.その少年は年の割に背が高い。
I broke your ashtray.灰皿を割ってしまいました。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
She lost her temper with me when I broke the cup.彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
Michael broke the dishes.マイケルは皿を割ってしまった。
Indeed. He is young, but smart for his age.なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Gas was escaping from a crack in the pipe.パイプのひび割れからガスが漏れていた。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Another Scotch and water, please.水割りをもう一杯ください。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
You have only to play a role.あなたは役割を果たしさえすればよい。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
He's quite active for his age.彼は年の割には行動的だ。
The vase was broken to pieces.花瓶が粉々に割れた。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
You have to break an egg to make an omelet.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The bank has raised its dividend by 20%.その銀行は二割増配ですよ。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
He deliberately broke the glass.彼は故意にコップを割った。
He played a major part in the movement.彼はその運動で主要な役割を果たした。
Two is company, but three is none.二人は伴侶三人は仲間割れ。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
Glass has the ability to be broken under pressure.ガラスは圧力で割れ得る。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
She forgave me for breaking her mirror.彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
How much was the additional charge?割り増し料金はいくらでしたか。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License