Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 He looks young for his age. 彼は年の割には若作りだ。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 Glass breaks easily. ガラスはすぐ割れる。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 It would break if you dropped it. それは落としたら割れるだろう。 Let's go Dutch today. 今日は割り勘にしよう。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 He looks quite sophisticated for his age. 彼は年の割にとても世慣れて見える。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 This job doesn't pay. この仕事は割に合わない。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 She gathered the pieces of the broken dish. 彼女は割れた皿の破片を集めた。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 The ice is too hard to crack. その氷は硬くて割れない。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 We have been assigned the large classroom. 私たちは大きな教室を割り当てられた。 Who broke that pane of glass? 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 The vase broken by him is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 The cup fell to the ground, shattering to pieces. コップは床に落ちて、粉々に割れた。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 Hotels are cheaper in the off season. シーズンオフはホテルは割安だ。