We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
Who broke the window?
窓を割ったのはだれだ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.