I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
She lost her temper with me when I broke the cup.
彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
He looks young considering his age.
彼は年の割には若く見える。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
How much of winning an election is down to looks?
選挙に勝つには「見た目」が何割?
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
It’s quite possible.
割とありうる。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.