Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Who broke the windowpane with a stone? 石を投げて窓を割ったのは誰だ。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 I was seen to break the window. 私は窓を割るのを見られた。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 Have you finished your share of the work? 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 Who broke the window? 窓を割ったのはだれだ。 Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 Her hands are raw from the cold. 彼女の手は寒さでひび割れしている。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Hotels are cheaper in the off season. シーズンオフはホテルは割安だ。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 Another Scotch and water, please. 水割りをもう一杯ください。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 This job doesn't pay. この仕事は割に合わない。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Some children broke the window, which made Mother very angry. 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。