Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father is 48, but he looks young for his age. 父は48歳だが、年の割には若く見える。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 The vase that he broke is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 I want to talk frankly with him. 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 Some children broke the window, which made Mother very angry. 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 The boy admitted having broken the vase. 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? It was a glass that he broke. 彼が割ったのはコップなんだ。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 I broke a glass. グラスを割った。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 We have been assigned the large classroom. 私たちは大きな教室を割り当てられた。 Her hands are raw from the cold. 彼女の手は寒さでひび割れしている。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。