I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
The ice gave way under his weight.
彼のおもみで氷が割れた。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
It doesn't pay to talk with him.
彼と話し合っても割に合わない。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
It’s quite possible.
割とありうる。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Our teacher looks young for her age.
私たちの先生は年の割には若く見える。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
I broke a glass.
グラスを割った。
Tom did well considering his age.
トムは年の割にはよくやった。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.