Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 Who's the naughty boy that broke the window? 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 You have to break an egg to make an omelet. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 The teacher assigned us ten problems for homework. 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 I was seen to break the window. 私は窓を割るのを見られた。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 Who broke the window? Tell the truth. 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 The teacher allotted the longest chapter to me. 先生は私に一番長い章を割り当てた。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 In case of fire, break the glass and push the red button. 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 We have been assigned the large classroom. 私たちは大きな教室を割り当てられた。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 Who broke the windowpane with a stone? 石を投げて窓を割ったのは誰だ。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 The work will be a great tax on his time. その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。