UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cup broke.カップが割れた。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.キャンセル料3割もとられるんだって。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
The ice is too hard to crack.その氷は硬くて割れない。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
Somebody has broken this dish.誰かがこの皿を割りました。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
May I have a class schedule?時間割をもらえますか。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
It’s quite possible.割とありうる。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Let's split the bill.割り勘で行こうよ。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
The vase broken by him is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.コップは床に落ちて、粉々に割れた。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
Indeed. He is young, but smart for his age.なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
He played an important role on the committee.彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Let's qualify this gin with tonic water.このジンをトニック水で割ろう。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
He looks young considering his age.彼は年の割には若く見える。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
In case of fire, break the glass and push the red button.火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
The flower pot crashed to the sidewalk.植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
He broke the window by throwing a stone.彼は石を投げて窓を割った。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
You never have time for important things!重要なことに割ける時間はないよ!
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Let's split the bill today.今日は割り勘にしよう。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Could you spare me a few minutes?少し時間を割いていただけないでしょうか。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
The bank has raised its dividend by 20%.その銀行は二割増配ですよ。
Tom heard the sound of breaking glass.トムはガラスの割れる音を聞いた。
The boy must have broken the window.その子が窓を割ったに違いない。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
Please keep from breaking the eggs.卵を割らないようにしてください。
You have to break an egg to make an omelet.卵を割らなければオムレツは作れない。
The vase crashed to pieces.花瓶が粉々に割れた。
My head is splitting from the noise.騒音で頭が割れそうだ。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Local party members are trying to gerrymander the district.地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Hotels are cheaper in the off season.シーズンオフはホテルは割安だ。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
There was broken glass on top of the wall.塀の上には割れたガラスがありました。
She has an important role in our organization.彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Examinations play a large part in education.教育において試験が大きな役割を果たしている。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Take care not to break the eggs.卵を割らないように注意しなさい。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Can you break an egg with one hand?卵を片手で割れる?
It was this boy that broke the windowpane.その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
The glass broke to pieces.コップがこなごなに割れた。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
The girl broke the window.その少女が窓を割ったのです。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He broke the vase on purpose to bother me.彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
He looks old for his age.彼は年の割には老けて見える。
Her hands are raw from the cold.彼女の手は寒さでひび割れしている。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
He runs well for his age.彼は年の割にはよく走る。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Our teacher looks young for her age.私たちの先生は年の割には若く見える。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
I broke a glass.グラスを割った。
Don't break a mirror.鏡を割らないでください。
I broke your ashtray.灰皿を割ってしまいました。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License