The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
Peter didn't intend to break the vase.
ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
You look young for your age.
あなたは年の割に若く見える。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
Plastic does not break easily.
プラスチックは割れにくい。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.