Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should discount his story. 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 May I have a class schedule? 時間割をもらえますか。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 The priceless china shattered into fragments. とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。 We had a heart-to-heart talk with each other. 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. それを分けるには2つに割らなくてはならない。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 It seems that the government wants to separate these three. 政治はこの3つを分割したいみたいね。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 Don't break a mirror. 鏡を割らないでください。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 The boy is tall for his age. その少年は年の割に背が高い。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 I broke your ashtray. 灰皿を割ってしまいました。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 Do you think he is the guy that broke the window? 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 With regard to big inventions, chance has played a very small part. 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 He popped a balloon besides my ear and I was really scared. 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 It’s quite possible. 割とありうる。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 Don't step on the broken glass. 割れたガラスを踏むな。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 It was a vase that my son broke last night. 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 This is the window broken by John. これはジョンに割られた窓です。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 Who broke the window? 窓を割ったのはだれだ。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 The girl is small for her age. その少女は年の割に小さい。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。