The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Honesty sometimes doesn't pay.
正直は時々割に合わない。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Tom broke the window.
トムは窓を割った。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
The girl is small for her age.
その少女は年の割に小さい。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
It’s quite possible.
割とありうる。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.
和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
I trust that China will go on to take a more active part.