The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
This is the window broken by John.
これはジョンに割られた窓です。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
Our teacher looks young for her age.
私たちの先生は年の割には若く見える。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
We heard glass shattering in our street.
通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
I broke the vase on purpose.
私はわざとその花瓶を割った。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
She broke the vase on purpose to bother me.
彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
His mother looks young for her age.
彼の母は、年の割に若く見える。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.