What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
The cup broke.
カップが割れた。
Our teacher looks young for her age.
私たちの先生は年の割には若く見える。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
He looks quite sophisticated for his age.
彼は年の割にとても世慣れて見える。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Please be careful not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
She was careful not to break the glasses.
彼女はコップを割らないように気をつけた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
It’s quite possible.
割とありうる。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)