Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He broke the vase on purpose to bother me.
彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.