With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
The work will be a great tax on his time.
その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。
You mustn't touch it, because it'll break easily.
それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
His grandfather is still very healthy for his age.
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.