Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| Indeed. He is young, but smart for his age. | なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| He broke the window on purpose. | 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 | |
| He looks young for his age. | 彼は歳の割に若く見える。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| Michael broke the dishes. | マイケルは皿を割ってしまった。 | |
| The boy is tall for his age. | その少年は年の割に背が高い。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| Allot the money for R&D. | 研究開発にお金を割り当てる。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| Her hands are raw from the cold. | 彼女の手は寒さでひび割れしている。 | |
| Do you have a student fare? | 学生割引はありますか。 | |
| The vase broken by him is my aunt's. | 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |
| They walked at the rate of three miles an hour. | 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| A hammer was used to break the window. | 窓を割るためにハンマーが使われた。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| Japan plays a key role in the world economy. | 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 | |
| This is the window broken by John. | これはジョンに割られた窓です。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? | 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| She forgave me for breaking her mirror. | 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 2、3分時間を割いていただけませんか。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| With the window broken, we could not keep the room warm. | 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| Tom heard the sound of breaking glass. | トムはガラスの割れる音を聞いた。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| Indeed he is young, but he is well experienced for his age. | なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |
| May I have a class schedule? | 時間割をもらえますか。 | |
| Will you give any discount if I pay in cash? | 現金で払ったら、割引きがあるんだ? | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Glass has the ability to be broken under pressure. | ガラスは圧力で割れ得る。 | |
| He is a tall boy for his years. | 彼は年齢の割には背が高い。 | |
| If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| Japan must take over that role now. | 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 | |
| Who broke that pane of glass? | 誰が窓ガラスを割ったのだろう。 | |
| His niece is attractive and mature for her age. | 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 | |
| He broke the window intentionally. | 彼は意図的に窓を割った。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| He is none the happier for his beautiful wife. | 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 | |
| Can I buy it on easy payment? | 分割払いでよろしいですか。 | |
| The bank has raised its dividend by 20%. | その銀行は二割増配ですよ。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| How much of winning an election is down to looks? | 選挙に勝つには「見た目」が何割? | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The boy admitted having broken the vase. | 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. | ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 | |
| He dropped the cup and broke it. | 彼はコップを落として割ってしまった。 | |
| The cat went through a gap in the fence. | ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 | |
| Who's the naughty boy that broke the window? | 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? | |
| The cup fell to the ground, shattering to pieces. | コップは床に落ちて、粉々に割れた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| Nearly 80 percent of the land is mountains. | 国土の8割近くが山です。 | |
| Local party members are trying to gerrymander the district. | 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| Crime does not pay. | 犯罪は割に合わないものだ。 | |
| A good method for investing is a monthly allotment. | よい投資方法としては月払いの分割がある。 | |
| The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. | 飛行機は早割でとれば安いよ。 | |
| Mr. Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| I was seen to break the window. | 私は窓を割るのを見られた。 | |
| It was this boy that broke the windowpane. | その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 | |
| Let's split the bill. | 割り勘で行こうよ。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| I have some coupons I got last week. | 私、先週貰った割引券があるの。 | |
| Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. | 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| Where do I come in? | 私の役割は何ですか。 | |
| Have you finished your share of the work? | 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 | |
| He deliberately broke the glass. | 彼は故意にコップを割った。 | |
| I broke a glass. | グラスを割った。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| To what extent did he play a part in the research project? | この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 | |
| Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. | トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間を割いていただけないでしょうか。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. | 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 | |
| His grandfather is still very healthy for his age. | 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 | |
| The priceless china shattered into fragments. | とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。 | |
| We have been assigned the large classroom. | 私たちは大きな教室を割り当てられた。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |