UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her hands are raw from the cold.彼女の手は寒さでひび割れしている。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
May I have a class schedule?時間割をもらえますか。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
He is a tall boy for his years.彼は年齢の割には背が高い。
Glasses and dishes were broken.コップとお皿は割れていた。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
You cannot make omelets without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
You have to break an egg to make an omelet.卵を割らなければオムレツは作れない。
He had the role of narrating the television drama.彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
I'd like whiskey and water.水割りにしてください。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
My head is splitting from the noise.騒音で頭が割れそうだ。
The bank has raised its dividend by 20%.その銀行は二割増配ですよ。
My son is small for his age.息子は年の割には小柄だ。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
She played an important part in this project.彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
She broke the vase on purpose to bother me.彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
A hammer was used to break the window.窓を割るためにハンマーが使われた。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
He broke the window intentionally.彼は意図的に窓を割った。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
He broke the window on purpose.奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
She played a part in the women's lib movement.彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
He's quite active for his age.彼は年の割には行動的だ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
When did she break the window?彼女はいつその窓を割ったのですか。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
He gave me a ten thousand yen rebate.彼は1万円私に割り戻した。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
It would break if you dropped it.それは落としたら割れるだろう。
The girl broke the window.その少女が窓を割ったのです。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
The bottle smashed to pieces.瓶は粉々に割れた。
The boy must have broken the window.その子が窓を割ったに違いない。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
Let's split the bill today.今日は割り勘にしよう。
She broke the cup, too.彼女もコップを割った。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
You can't make an omelette without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
Nearly 80 percent of the land is mountains.国土の8割近くが山です。
You never have time for important things!重要なことに割ける時間はないよ!
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
Examinations play a large part in education.教育において試験が大きな役割を果たしている。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Who broke that pane of glass?誰が窓ガラスを割ったのだろう。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I bought this TV on the installment plan.私はこのテレビを分割で買った。
Show me the stone that broke the window.窓ガラスを割った石を見せなさい。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Who's the naughty boy that broke the window?窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License