Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 The ice gave way under his weight. 彼のおもみで氷が割れた。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 You can't make an omelette without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 The glass broke to pieces. コップがこなごなに割れた。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 This machine consumes 10% of all the power we use. この機械はここで必要な電力の1割をくう。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 She gathered the pieces of the broken dish. 彼女は割れた皿の破片を集めた。 We study according to the schedule. 私たちは時間割に従って勉強する。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 The cup fell to the ground, shattering to pieces. コップは床に落ちて、粉々に割れた。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Please take care not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 Let's put all the cards on the table. 腹を割って話そう。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it. ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 It’s quite possible. 割とありうる。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? Another Scotch and water, please. 水割りをもう一杯ください。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 Let's split the bill. 支払いは割り勘にしよう。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 He runs well for his age. 彼は年の割にはよく走る。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 His mother looks young for her age. 彼の母は、年の割に若く見える。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 The bank has raised its dividend by 20%. その銀行は二割増配ですよ。 Susan broke the dish on purpose to show her anger. スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 This window has been broken for a month. この窓は一ヶ月割れたままになっている。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 How much of winning an election is down to looks? 選挙に勝つには「見た目」が何割? I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 The bottle smashed to pieces. 瓶は粉々に割れた。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。