Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Japan must take over that role now. | 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| I bought the car at a 10% discount. | 私はその車を10%の割引で買った。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| Where do I come in? | 私の役割は何ですか。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| The truck cut in front of my car. | トラックが私の前に割り込んだ。 | |
| It was a vase that my son broke last night. | 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年齢の割に老けて見える。 | |
| After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. | 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| The town in which I live is rather small. | 私の住んでいる町は割と小さいです。 | |
| Allot the money for R&D. | 研究開発にお金を割り当てる。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| Crime does not pay. | 犯罪は割に合わないものだ。 | |
| We will begin by considering the concept of "quota". | 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| He broke the window intentionally. | 彼は意図的に窓を割った。 | |
| Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? | 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 | |
| He broke the window by throwing a stone. | 彼は石を投げて窓を割った。 | |
| He confessed that he had broken the vase. | 彼はその花瓶を割ったと白状した。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| The boy is tall for his age. | その少年は年の割に背が高い。 | |
| Let's split the bill today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| The girl broke the window. | その少女が窓を割ったのです。 | |
| Over ten percent of them can do the work. | 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 | |
| The payment for the car will be made in 12 monthly installments. | 車の代金は12ヶ月分割払いである。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |
| What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. | あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 | |
| He looks quite sophisticated for his age. | 彼は年の割にとても世慣れて見える。 | |
| She set him to chopping wood. | 彼女は彼にまきを割らせた。 | |
| The proportion of girls to boys in our class is three to two. | クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 | |
| It goes without saying that nobody can come between us. | 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| Can you break an egg with one hand? | 卵を片手で割れる? | |
| He broke six windows one after another. | 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| I broke the vase on purpose. | 私はわざとその花瓶を割った。 | |
| Don't break a mirror. | 鏡を割らないでください。 | |
| Hey! Your baseball just broke my window. | おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 | |
| Take the apple and divide it into halves. | その林檎を取って半分に割りなさい。 | |
| Women are finding out that many different roles are open to them. | 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 | |
| He looks so young for his age that he passes for a college student. | 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| Have you finished your share of the work? | 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| We study according to the schedule. | 私たちは時間割に従って勉強する。 | |
| His mother looks young for her age. | 彼の母は、年の割に若く見える。 | |
| My son looked for the other half of a pair of socks. | 息子は靴下の片割れを捜した。 | |
| If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| Glass breaks easily. | ガラスはすぐ割れる。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. | 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| Her hands are raw from the cold. | 彼女の手は寒さでひび割れしている。 | |
| He dropped the cup and broke it. | 彼はコップを落として割ってしまった。 | |
| I bought this TV on the installment plan. | 私はこのテレビを分割で買った。 | |
| Can I buy it on easy payment? | 分割払いでよろしいですか。 | |
| In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. | 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 | |
| This is the window broken by John. | これはジョンに割られた窓です。 | |
| The boy must have broken the window. | その子が窓を割ったに違いない。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| He chatters at the rate of two hundred words a minute. | 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| I have some coupons I got last week. | 私、先週貰った割引券があるの。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. | この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 | |
| Honesty doesn't always pay. | 正直がいつも割に合うとは限らない。 | |
| I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. | 私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。 | |
| The bank has raised its dividend by 20%. | その銀行は二割増配ですよ。 | |
| Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. | キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 | |
| She is in her thirties, but looks old for her age. | 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| The priceless china shattered into fragments. | とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。 | |
| Are there special evening rates? | 夜間の割引はありますか。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Who broke the window? | 窓を割ったのはだれだ。 | |
| I was seen to break the window. | 私は窓を割るのを見られた。 | |
| He's quite active for his age. | 彼は年の割には行動的だ。 | |
| Can you spare me a few minutes of your time? | 数分間、お時間を割いていただけますか。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| The ice gave way under his weight. | 彼のおもみで氷が割れた。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| The boy broke the window with a baseball last weekend. | その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 | |
| The teacher allotted the longest chapter to me. | 先生は私に一番長い章を割り当てた。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| It was a glass that he broke. | 彼が割ったのはコップなんだ。 | |
| Glasses and dishes were broken. | グラスとお皿は割れていた。 | |
| He is sure to carry out the task assigned to him. | 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 | |
| In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. | ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 | |
| There was broken glass on top of the wall. | 塀の上には割れたガラスがありました。 | |