The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You cannot make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
Glasses and dishes were broken.
コップとお皿は割れていた。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
You cannot make omelets without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Indeed. He is young, but smart for his age.
なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
The cup broke.
カップが割れた。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.