I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
Tom did well considering his age.
トムは年の割にはよくやった。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
Our teacher looks young for her age.
私たちの先生は年の割には若く見える。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.