UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is none the happier for his beautiful wife.彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Grandfather is still very active for his age.祖父は年の割にはまだ元気である。
The bottle smashed to pieces.瓶は粉々に割れた。
Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
Examinations play a large part in education.教育において試験が大きな役割を果たしている。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
He denies having broken the window.彼は窓を割ったことを否定している。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I'd like whiskey and water.水割りにしてください。
She breaks a dish every time she washes dishes.彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Take care not to break the eggs.卵を割らないように注意しなさい。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Take the apple and divide it into halves.その林檎を取って半分に割りなさい。
Who broke the window?誰がガラスを割ったの。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
You can't make an omelette without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He looks young for his age.彼は年の割には若作りだ。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
He confessed that he had broken the vase.彼はその花瓶を割ったと白状した。
It’s quite possible.割とありうる。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
He deliberately broke the glass.彼は故意にコップを割った。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Could you spare me a few minutes?少し時間を割いていただけないでしょうか。
The priceless china shattered into fragments.とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
He played a very important part in our scientific research.彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
Public opinion plays a vital in the political realm.世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
It was a vase that my son broke last night.昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
The vase crashed to pieces.花瓶が粉々に割れた。
I was seen to break the window.私は窓を割るのを見られた。
The ice gave way under his weight.彼のおもみで氷が割れた。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
He's quite active for his age.彼は年の割には行動的だ。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Possibly he knows who broke the windows.ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
He looks old for his age.彼は年齢の割に老けて見える。
Can I buy it on easy payment?分割払いでよろしいですか。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
You have only to play a role.あなたは役割を果たしさえすればよい。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.飛行機は早割でとれば安いよ。
The girl is small for her age.その少女は年の割に小さい。
The ice will crack beneath our weight.我々の重みで氷が割れるだろう。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Nearly 80 percent of the land is mountains.国土の8割近くが山です。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
Tom picked the broken glass off the floor.トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Let's split the bill today.今日は割り勘にしよう。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.コップは床に落ちて、粉々に割れた。
How much of winning an election is down to looks?選挙に勝つには「見た目」が何割?
This ice is going to crack.この氷は割れそうだ。
Tom heard the sound of breaking glass.トムはガラスの割れる音を聞いた。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Let's split it.割り勘で行こうよ。
Another Scotch and water, please.水割りをもう一杯ください。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
He played an important part like an axis.彼は軸のような重要な役割を演じた。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
The vase was broken to pieces.花瓶が粉々に割れた。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
A hammer was used to break the window.窓を割るためにハンマーが使われた。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
All the eggs in the box were broken.箱の中の卵はみな割れていた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Take care not to break the glasses.コップを割らないように注意しなさい。
You never have time for important things!重要なことに割ける時間はないよ!
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
We had a heart-to-heart talk with each other.私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
The cup broke.カップが割れた。
The boy must have broken the window.その子が窓を割ったに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License