Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Our teacher looks young for her age.
私たちの先生は年の割には若く見える。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
He is a tall boy for his years.
彼は年齢の割には背が高い。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
There was broken glass on top of the wall.
塀の上には割れたガラスがありました。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.