The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
Somebody has broken this dish.
誰かがこの皿を割りました。
Can you break an egg with one hand?
卵を片手で割れる?
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
When did she break the window?
彼女はいつその窓を割ったのですか。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
We had a heart-to-heart talk with each other.
私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.