Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 The children were assigned to sweep the room. 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 My son is small for his age. 息子は年の割には小柄だ。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease. あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Let's qualify this gin with tonic water. このジンをトニック水で割ろう。 The proportion of girls to boys in our class is three to two. クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 She gathered the pieces of the broken dish. 彼女は割れた皿の破片を集めた。 Let's go Dutch today. 今日は割り勘にしよう。 The boy broke the window with a baseball last weekend. その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 This job doesn't pay. この仕事は割に合わない。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 I'd like whiskey and water. 水割りにしてください。 The work will be a great tax on his time. その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 It doesn't pay to play video games. ビデオゲームは割に合わない。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 Let's split it. 割り勘で行こうよ。 You can't make an omelette without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 Don't step on the broken glass. 割れたガラスを踏むな。 He popped a balloon besides my ear and I was really scared. 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 The vase that he broke is my aunt's. 彼が割った花瓶は私の叔母のものです。 Please keep from breaking the eggs. 卵を割らないようにしてください。 Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 Michael broke the dishes. マイケルは皿を割ってしまった。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 I broke a glass. グラスを割った。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 You mustn't touch it, because it'll break easily. それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 She set him to chopping wood. 彼女は彼にまきを割らせた。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. 先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。 Are there special evening rates? 夜間の割引はありますか。 He looks young for his age. 彼は歳の割に若く見える。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Hey! Your baseball just broke my window. おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 Another Scotch and water, please. 水割りをもう一杯ください。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 The town in which I live is rather small. 私の住んでいる町は割と小さいです。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990. ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。