The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
I broke the vase on purpose.
私はわざとその花瓶を割った。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
Honesty doesn't always pay.
正直がいつも割に合うとは限らない。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
Peter didn't intend to break the vase.
ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
Indeed. He is young, but smart for his age.
なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
The priceless china shattered into fragments.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Possibly he knows who broke the windows.
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
The town in which I live is rather small.
私の住んでいる町は割と小さいです。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Can you break an egg with one hand?
卵を片手で割れる?
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
Don't break a mirror.
鏡を割らないでください。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
I prefer payment in full to payment in part.
私は分割払いより一括払いの方がいい。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
The ice gave way under his weight.
彼のおもみで氷が割れた。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Is it more expensive to call in the morning?
午前中に電話をすると割高になりますか。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
I broke your ashtray.
灰皿を割ってしまいました。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
Tom broke the window.
トムは窓を割った。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.