What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
The boy is tall for his age.
その少年は年の割に背が高い。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
He is none the happier for his beautiful wife.
彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
Some children broke the window, which made Mother very angry.
子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
I broke the vase on purpose.
私はわざとその花瓶を割った。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Let's qualify this gin with tonic water.
このジンをトニック水で割ろう。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
You look young for your age.
あなたは年の割に若く見える。
You have to break an egg to make an omelet.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Who do you think broke the window?
誰が窓を割ったと思いますか。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
The boy must have broken the window.
その子が窓を割ったに違いない。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.