Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 The cup broke. カップが割れた。 In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 An old man broke into our conversation. 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 It would break if you dropped it. それは落としたら割れるだろう。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 He looks old for his age. 彼は年齢の割に老けて見える。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 The work will be a great tax on his time. その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 He is none the happier for his beautiful wife. 彼には美しい奥さんがあるにもかかわらず、その割りには喜んでいない。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 We have been assigned the large classroom. 私たちは大きな教室を割り当てられた。 He looks old for his age. 彼は年の割には老けて見える。 I broke a glass. グラスを割った。 Plastic does not break easily. プラスチックは割れにくい。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Somebody has broken this dish. 誰かがこの皿を割りました。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 This ice is going to crack. この氷は割れそうだ。 He denies having broken the window. 彼は窓を割ったことを否定している。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Show me the stone that broke the window. 窓ガラスを割った石を見せなさい。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 Glass has the ability to be broken under pressure. ガラスは圧力で割れ得る。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 With the window broken, we could not keep the room warm. 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 Can you spare me a few minutes of your time? 数分間、お時間を割いていただけますか。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 The glass shattered into pieces. グラスは粉々に割れてしまった。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 I prefer payment in full to payment in part. 私は分割払いより一括払いの方がいい。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! Another Scotch and water, please. 水割りをもう一杯ください。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Tom heard the sound of breaking glass. トムはガラスの割れる音を聞いた。 We heard glass shattering in our street. 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 His grandfather is still very healthy for his age. 彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。 Gas was escaping from a crack in the pipe. パイプのひび割れからガスが漏れていた。 I bought the car at a 10% discount. 私はその車を10%の割引で買った。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? You look young for your age. あなたは年の割に若く見える。 The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 The vase was broken to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 It doesn't pay to talk with him. 彼と話し合っても割に合わない。 He broke the window by throwing a stone. 彼は石を投げて窓を割った。 Who broke the window? 誰がガラスを割ったの。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 The fact is, he broke the window. 実を言うと、彼が窓を割ったんだ。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 I have a splitting headache. 頭が割れそうに痛い。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。