Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
The ice is too hard to crack.
その氷は硬くて割れない。
Could you spare me a little time?
私に少し時間を割いて下さいませんか。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
She forgave me for breaking her mirror.
彼女は鏡を割ったことを許してくれた。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
My mother looks young for her age.
私の母は年の割に若く見える。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
He denies having broken the window.
彼は窓を割ったことを否定している。
You have to break an egg to make an omelet.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.