The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
The vase crashed to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
Another Scotch and water, please.
水割りをもう一杯ください。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
Peter didn't intend to break the vase.
ピータは花瓶を割るつもりはなかった。
The vase broken by him is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
He deliberately broke the glass.
彼は故意にコップを割った。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
You can't make an omelette without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
I bought this TV on the installment plan.
私はこのテレビを分割で買った。
The class was too big so we split up into two smaller groups.
クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
He played an important part.
彼は重要な役割を演じた。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Somebody has broken this dish.
誰かがこの皿を割りました。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
The boy broke the window with a baseball last weekend.
その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
I broke a glass.
グラスを割った。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The fact is, he broke the window.
実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
The glass shattered into pieces.
グラスは粉々に割れてしまった。
Two is company, but three is none.
二人は伴侶三人は仲間割れ。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Her hands are raw from the cold.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The cup broke.
カップが割れた。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.