The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
Tom broke the window.
トムは窓を割った。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
This job doesn't pay.
この仕事は割に合わない。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
He looks young for his age.
彼は年の割には若作りだ。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
How much of winning an election is down to looks?
選挙に勝つには「見た目」が何割?
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Michael broke the dishes.
マイケルは皿を割ってしまった。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
Let's split it.
割り勘で行こうよ。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.
彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
You can't make an omelette without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Can you spare me a few minutes of your time?
数分間、お時間を割いていただけますか。
Tom heard the sound of breaking glass.
トムはガラスの割れる音を聞いた。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.