Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The class was too big so we split up into two smaller groups. クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 I bought this TV on the installment plan. 私はこのテレビを分割で買った。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Crime does not pay. 犯罪は割に合わないものだ。 You can't make an omelette without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 She broke the cup, too. 彼女もコップを割った。 She lost her temper with me when I broke the cup. 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 Glasses and dishes were broken. グラスとお皿は割れていた。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 You have to break an egg to make an omelet. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 He looks very vigorous, considering his age. 年の割には、彼はとても元気そうである。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 I chop wood every day. 毎日薪割りをしています。 I have some coupons I got last week. 私、先週貰った割引券があるの。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 Tom broke the window. トムは窓を割った。 Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 He broke the window on purpose. 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 A good method for investing is a monthly allotment. よい投資方法としては月払いの分割がある。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Two is company, but three is none. 二人は伴侶三人は仲間割れ。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 You must perform all assignments in a timely manner. 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 The boy must have broken the window. その子が窓を割ったに違いない。 Could you spare me a few minutes? 少し時間を割いていただけないでしょうか。 They walked at the rate of three miles an hour. 彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 The vase crashed to pieces. 花瓶が粉々に割れた。 The store offered special discounts during the summer. その店は夏の間特別割引をやった。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 This job doesn't pay. この仕事は割に合わない。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 Can I buy it on easy payment? 分割払いでよろしいですか。 Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual. 頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。 Tom picked the broken glass off the floor. トムは床から割れたガラスを拾い上げた。 It was this boy that broke the windowpane. その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 He is sure to carry out the task assigned to him. 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 You cannot make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 Crime doesn't pay. 犯罪は割に合わない。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 The sooner you get your ticket, the cheaper the fare. 飛行機は早割でとれば安いよ。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 He looks young considering his age. 彼は年の割には若く見える。 Glasses and dishes were broken. コップとお皿は割れていた。 Tom did well considering his age. トムは年の割にはよくやった。 Are there any discount tickets for me? 何か割引切符はありますか。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 You can't make an omelet without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 He looks young for his age. 彼は年の割には若作りだ。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 My mother looks young for her age. 私の母は年の割に若く見える。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 The plate slipped from her hand and crashed to the floor. 皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。 When did she break the window? 彼女はいつその窓を割ったのですか。 He stopped up the crack with putty. 彼は割れ目をパテでふさいだ。 I broke the vase on purpose. 私はわざとその花瓶を割った。 He is a tall boy for his years. 彼は年齢の割には背が高い。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 You can't make an omelet without breaking eggs. 卵を割らなければオムレツは作れない。 Who's the naughty boy that broke the window? 窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ? Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 Who broke the cup? コップを割ったのは誰ですか。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 Let's split the bill. 割り勘で行こうよ。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Somebody has broken this dish. 誰かがこの皿を割りました。 The boy admitted breaking the window. 少年は窓を割ったことを認めた。