The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
Let's talk turkey.
腹を割って話し合おう。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
Tom did well considering his age.
トムは年の割にはよくやった。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
This is the window broken by John.
これはジョンに割られた窓です。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Glasses and dishes were broken.
グラスとお皿は割れていた。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
Who broke that pane of glass?
誰が窓ガラスを割ったのだろう。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.