The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '割'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Let's talk turkey.
腹を割って話し合おう。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
A hammer was used to break the window.
窓を割るためにハンマーが使われた。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
Do you think he is the guy that broke the window?
彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
Tom picked the broken glass off the floor.
トムは床から割れたガラスを拾い上げた。
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
He looks old for his age.
彼は年の割には老けて見える。
It was a glass that he broke.
彼が割ったのはコップなんだ。
She breaks a dish every time she washes dishes.
彼女は洗い物のたびに皿を割る。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
The cup broke.
カップが割れた。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
Please be careful that you don't break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
All the eggs in the box were broken.
箱の中の卵はみな割れていた。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
He looks young for his age.
彼は歳の割に若く見える。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
And so each citizen plays an indispensable role.
それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
The bottle smashed to pieces.
瓶は粉々に割れた。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.
彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
You can't make an omelet without breaking eggs.
オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
それを分けるには2つに割らなくてはならない。
Hotels are cheaper in the off season.
シーズンオフはホテルは割安だ。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
She broke the cup, too.
彼女もコップを割った。
Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't?
政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
He stopped up the crack with putty.
彼は割れ目をパテでふさいだ。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
His grandfather is still very healthy for his age.
彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
He runs well for his age.
彼は年の割にはよく走る。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
He looks young considering his age.
彼は年の割には若く見える。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
There was broken glass on top of the wall.
塀の上には割れたガラスがありました。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
This is the window broken by John.
これはジョンに割られた窓です。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
Who broke the cup?
コップを割ったのは誰ですか。
What is the role of the University in the modern society?