He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
The vase that he broke is my aunt's.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Divide its length and breadth by ten.
その長さと横幅を10で割りなさい。
Who's the naughty boy that broke the window?
窓ガラスを割ったいたずら坊主はだれだ?
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
He looks old for his age.
彼は年齢の割に老けて見える。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Glass breaks easily.
ガラスはすぐ割れる。
I'd like whiskey and water.
水割りにしてください。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
My boss assigned the hard job to me.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
The boy admitted having broken the vase.
少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
It seems that the government wants to separate these three.
政治はこの3つを分割したいみたいね。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
This machine consumes 10% of all the power we use.
この機械はここで必要な電力の1割をくう。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
You can't make an omelet without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you?
おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ!
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.