The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Who broke the windowpane with a stone?
石を投げて窓を割ったのは誰だ。
Hey! Your baseball just broke my window.
おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Somebody has broken this dish.
誰かがこの皿を割りました。
This ice is going to crack.
この氷は割れそうだ。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
Show me the stone that broke the window.
窓ガラスを割った石を見せなさい。
It was a vase that my son broke last night.
昨夜息子が割ったのは花瓶でした。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Where do I come in?
私の役割は何ですか。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
I chop wood every day.
毎日薪割りをしています。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
Let's put all the cards on the table.
腹を割って話そう。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
Glass has the ability to be broken under pressure.
ガラスは圧力で割れ得る。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.
クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
Indeed. He is young, but smart for his age.
なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Can you break an egg with one hand?
卵を片手で割れる?
In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open.
ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
He dropped the cup and broke it.
彼はコップを落として割ってしまった。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
The girl broke the window.
その少女が窓を割ったのです。
It would break if you dropped it.
それは落としたら割れるだろう。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.