UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '割'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
The ice will crack under your weight.君の重さじゃ氷が割れるよ。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
I broke the vase on purpose.私はわざとその花瓶を割った。
The class was too big so we split up into two smaller groups.クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
He runs well for his age.彼は年の割にはよく走る。
I chop wood every day.毎日薪割りをしています。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Let's qualify this gin with tonic water.このジンをトニック水で割ろう。
Who broke the window?窓を割ったのはだれだ。
Don't break a mirror.鏡を割らないでください。
She broke the vase on purpose to bother me.彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
You can't make an omelette without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
We had a heart-to-heart talk with each other.私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Luck plays an important part in your life.人生において運は重要な役割を果たす。
Take care not to break the eggs.卵を割らないように注意しなさい。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
The vase that he broke is my aunt's.彼が割った花瓶は私の叔母のものです。
I broke a glass.グラスを割った。
Women are finding out that many different roles are open to them.色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
He broke the vase on purpose to bother me.彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms.海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。
The ice is too hard to crack.その氷は硬くて割れない。
Her hands are raw from the cold.彼女の手は寒さでひび割れしている。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.キャンセル料3割もとられるんだって。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
You cannot make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
He's quite active for his age.彼は年の割には行動的だ。
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.それを分けるには2つに割らなくてはならない。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
She lost her temper with me when I broke the cup.彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
Who broke the window?誰がガラスを割ったの。
Mr. Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
Let's split the bill.支払いは割り勘にしよう。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
Gas was escaping from a crack in the pipe.パイプのひび割れからガスが漏れていた。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
And so each citizen plays an indispensable role.それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
Let's talk turkey.腹を割って話し合おう。
Take care not to break the glasses.コップを割らないように注意しなさい。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
It seems that the government wants to separate these three.政治はこの3つを分割したいみたいね。
Who broke the windowpane with a stone?石を投げて窓を割ったのは誰だ。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
His grandfather is still very healthy for his age.彼の祖父は年の割にまだたいへん健康だ。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
Please take care not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
The boy admitted having broken the vase.少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
The boy must have broken the window.その子が窓を割ったに違いない。
The fact is, he broke the window.実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
The town in which I live is rather small.私の住んでいる町は割と小さいです。
The vase crashed to pieces.花瓶が粉々に割れた。
What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
This is the window broken by John.これはジョンに割られた窓です。
I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system.私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。
Can I buy it on easy payment?分割払いでよろしいですか。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Local party members are trying to gerrymander the district.地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
Hey! Your baseball just broke my window.おい、君の野球ボールがうちの窓ガラスを割ったよ。
How much was the additional charge?割り増し料金はいくらでしたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License