When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
The cup fell to the ground, shattering to pieces.
コップは床に落ちて、粉々に割れた。
She has an important role in our organization.
彼女には私たちの団体での重要な役割があります。
Who broke the window?
誰がガラスを割ったの。
My father is 48, but he looks young for his age.
父は48歳だが、年の割には若く見える。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
He confessed that he had broken the vase.
彼はその花瓶を割ったと白状した。
You can't make an omelette without breaking eggs.
たまごを割らずにオムレツは作れない。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I like my brandy straight.
ブランデーは割らないのが好きだ。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
The ice gave way under his weight.
彼のおもみで氷が割れた。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
I have a splitting headache.
頭が割れそうに痛い。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
Let's split the bill today.
今日は割り勘にしよう。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
Having a cracking headache, I went to bed earlier than usual.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。
Let's split the bill.
割り勘で行こうよ。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
The sooner you get your ticket, the cheaper the fare.
飛行機は早割でとれば安いよ。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
I was seen to break the window.
私は窓を割るのを見られた。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Let's go Dutch today.
今日は割り勘にしよう。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.