Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.
キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
With the window broken, we could not keep the room warm.
窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。
I broke the vase on purpose.
私はわざとその花瓶を割った。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Can I buy it on easy payment?
分割払いでよろしいですか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
She set him to chopping wood.
彼女は彼にまきを割らせた。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
キャンセル料3割もとられるんだって。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
You cannot make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなくてはオムレツは作れない。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
Don't punish him for breaking the window. He is not to blame.
窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
It was this boy that broke the windowpane.
その窓ガラスを割ったのはこの少年だった。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
Gas was escaping from a crack in the pipe.
パイプのひび割れからガスが漏れていた。
He broke the window by throwing a stone.
彼は石を投げて窓を割った。
The glass broke to pieces.
コップがこなごなに割れた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
The vase was broken to pieces.
花瓶が粉々に割れた。
A good method for investing is a monthly allotment.
よい投資方法としては月払いの分割がある。
You can't make an omelet without breaking eggs.
卵を割らなければオムレツは作れない。
I do not like anyone to intrude when I am working.