UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
We need to study the cause and effect of the accident closely.我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
Japan depends on imports for raw materials.日本は原料を輸入に頼っている。
They are plowing the field of wheat.子供たちが野原でキャッチボールをしている。
Atomic bombs are a danger to the human race.原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We know very little about the cause of this disease.この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
I agree to the proposal in principle.その提案には原則的には賛成します。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
The pilot landed the airplane in the field.パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
I have been writing this manuscript for a year.私はこの一年原稿を書いている。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
I don't feel well today. That well water is the reason.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
We carry out some research into the causes of brain damage.私達は脳損傷の原因について研究を行う。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
The movie was less funny than the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The police are now investigating the cause of the accident.警察は現在事故の原因を調査中である。
The police will look into the cause of the fire.警察は火事の原因を調査するだろう。
Tom got sick because he ate too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
There was a voice crying in the field.野原で叫ぶ声がした。
It's pleasant to take a walk on the plateau.高原を散歩するのは楽しい。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The cause of Tom's illness was overeating.トムの病気は食べすぎが原因だった。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The exception proves the rule.例外は原則のある証拠。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Is Mr. Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
What's the cause?何が原因ですか。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.ここは昔は野原だったのだが、今ではスーパーになっている。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
The province supplies its neighbors with various raw materials.その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.彼らは広島に原子爆弾を落とした。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License