UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
The movie wasn't as interesting as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
The mountain rises above the plain.その山は平原の上高くそびえている。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
Japan has to import most of its raw materials.日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
The movie was less funny than the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The cause of the fire was his cigarette butt.火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
We import raw materials and export the finished products.我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
We must find out the cause and get rid of it.私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
Trees do not grow on prairies.大草原には木が生えない。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
The original was written as a school textbook.原作は学校の教科書として書かれた。
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
He died from the cold last night.彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
Money set them against each other.二人の反目の原因は金だ。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The drama differs from the original story.そのドラマは原作と違っている。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License