Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
I feel like dancing in the fields.
野原で踊りたい気分です。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The cause of his death was a car accident.
彼の死の原因は自動車事故だった。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
What do you think of the original plan?
その原案をどう思いますか。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The fields abound in wild flowers.
野原には野生の花がたくさんある。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The movie was less funny than the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
Mayuko made a fair copy of the draft.
マユコは原稿の清書をした。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
The editor glanced over the manuscript.
編集者は原稿にさっと目を通した。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Two men are checking on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
The natives collect and store rain-water to drink.
原住民は雨水をためて飲料水にしている。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.
彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She watched the grass turn green.
小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
A big tree in the field was struck by lightning.
野原の大木に落雷があった。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
The first atomic bomb was dropped on Japan.
最初の原子爆弾は日本に落とされた。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Nuclear power is used to generate electricity.
原子力が発電に使われている。
The explosion may have been caused by a gas leak.
その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
Clear up the cause.
原因を明らかにする。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
The root of the problem is a lack of communication between departments.
問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.
何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
Can you think of any reasons?
原因は何が考えられますか。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
He adhered to the original plan.
彼は原案に固執した。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
His death was owing to his reckless driving.
彼の死の原因は無謀運転だった。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
There were a number of reasons for this accident.
この事故には多くの原因があった。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.