UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
The cause of the accident is a complete mystery.事故の原因は完全な謎だ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
The editor glanced over the manuscript.編集者は原稿にさっと目を通した。
The police will look into the cause of the fire.警察は火事の原因を調査するだろう。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
Probe into the cause of the accident.その事故の原因を徹底的に調べる。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
You must go to Harajuku.あなたは原宿に行かなければならない。
What was the cause of the explosion?その爆発の原因は何ですか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?野原へ凧をあげに行きませんか。
The police are now investigating the cause of the accident.警察は現在事故の原因を調査中である。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
We import raw materials and export the finished products.我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The atomic number for iron is 26.鉄の原子番号は26です。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
Money set them against each other.二人の反目の原因は金だ。
Two men are checking on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Cattle were grazing in the field.牛が野原で草をはんでいた。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Smog causes plants to die.スモッグは植物が枯れる原因となる。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
I walked around in the field.私は野原をあちこちと歩きまわった。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
Japan depends on imports for raw materials.日本は原料を輸入に頼っている。
This is an exact copy of the original.これが原本の正確な写しだ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
A big tree in the field was struck by lightning.野原の大木に落雷があった。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License