The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
He let his dog run free in the field.
彼は野原で犬を自由に走らせた。
The cause of the fire was known.
火事の原因が明らかになった。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
Their mother let them play in the field.
お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
The cause of the accident is still under investigation.
事故の原因はまだ捜索中だ。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The cause of Tom's illness was overeating.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
The fire was brought about by children's playing with matches.
その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
Laura Ingalls grew up on the prairie.
ローラ・インガルスは、大草原で育った。
The atomic number for iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.
胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
He figured out a principle.
彼はひとつの原理を考えだした。
The committee inquired into the cause of the accident.
委員会は事故の原因を調査した。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.
曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Nuclear power is safe.
原子力は安全だ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.