Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
A big tree in the field was struck by lightning.
野原の大木に落雷があった。
These infections were caused by contaminated milk.
これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
We can make peaceful use of atomic energy.
私達は原子力を平和的に利用できる。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The fire was brought about by children's playing with matches.
その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
We import raw materials and export the finished products.
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
The police are now investigating the cause of the accident.
警察は現在事故の原因を調査中である。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Here is an atomic power plant.
ここに原子力発電所があります。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.