We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
Nuclear power is safe.
原子力は安全だ。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
We have to investigate the cause at any rate.
とにかく原因を調べなければならない。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.
子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
The police are looking into the cause of the accident.
警察は事故の原因を調べている。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.
原爆は人類にとって重大な脅威だ。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
The police will look into the cause of the fire.
警察は火事の原因を調査するだろう。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
He quickly scanned my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
There were six sheep in the field.
野原には六頭の羊がいた。
I'd better rewrite this paper.
この原稿は書き直したほうがいいな。
A big tree in the field was struck by lightning.
野原の大木に落雷があった。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
A gentle breeze blew through the field.
そよ風が野原に吹いた。
The universe on the earth is constituted of atoms.
飛球上の万物は原子からなっている。
What was the cause of the explosion?
爆発の原因は何だったのか。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
Clear up the cause.
原因を明らかにする。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
His absence gave birth to all sorts of rumors.
彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
That accounts for the accident.
それで事故の原因が分かった。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
Money set them against each other.
二人の反目の原因は金だ。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
The reason Tom got sick was because he overate.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
We must make a close analysis of the causes of the accident.
我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
The original was written as a school textbook.
原作は学校の教科書として書かれた。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.
原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.
君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.