The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
The committee inquired into the cause of the accident.
委員会は事故の原因を調査した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
An A-bomb is a terrible weapon.
原子爆弾は恐ろしい武器だ。
Poverty often engenders crime.
貧困はしばしば犯罪の原因となる。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?
ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
Mayuko made a fair copy of the draft.
マユコは原稿の清書をした。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
It may cause lung cancer, too.
肺がんの原因にもなり得る。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
We can see wild animals lying in the grass.
草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.
前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Nuclear power is safe.
原子力は安全だ。
They used those primitive tools.
彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
I'd like to make some changes in the draft.
原稿を少し変えたいと思います。
We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
The fields abound in wild flowers.
その野原は野生の花でいっぱいだ。
Is Mr. Fujiwara at home now?
藤原氏は今ご在宅でしょうか。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
We must find out the cause and get rid of it.
私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
His illness resulted from eating too much.
彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The first atomic bomb was dropped on Japan.
最初の原子爆弾は日本に落とされた。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
He fully realizes that he was the cause of the accident.
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
The city was destroyed by fire.
その町は火災で焼け野原になった。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.
原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Asahara thinks himself a savior.
麻原は、自分を救世主だと思ってる。
The cause of the accident is a complete mystery.
事故の原因は完全な謎だ。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.