The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
The cause of the accident is still obscure.
事故原因はまだはっきりしていない。
The Greeks made theoretical models of geometry.
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
A couple of flights were delayed on account of a minor accident.
ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
He adhered to the original plan.
彼は原案に固執した。
This is a crude material imported from Malaysia.
これはマレーシアから輸入した原料です。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?
野原へ凧をあげに行きませんか。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
Laura Ingalls grew up on the prairie.
ローラ・インガルスは、大草原で育った。
The police are investigating the cause of the crash.
警察がその衝突事故の原因を調査している。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.
前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
He fully realizes that he was the cause of the accident.
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
I walked around in the field.
私は野原をあちこちと歩きまわった。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
Science produced the atomic bomb.
科学が原子爆弾を生み出した。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..
アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
Is Mr. Fujiwara at home now?
藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.
原爆は人類にとって重大な脅威だ。
The field is covered with snow.
野原は雪で覆われています。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
She got on a bus for Harajuku.
彼女は原宿行きのバスに乗った。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.
原始人はその猛獣を見ておびえた。
Japan is lacking in raw materials.
日本はいろんな原料に乏しい。
The translation is quite true to the original.
その翻訳はまったく原文に忠実である。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
I have been writing this manuscript for a year.
私はこの一年原稿を書いている。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
The police are now investigating the cause of the accident.
警察は現在事故の原因を調査中である。
The atomic number of iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.