The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accident was due to his carelessness.
事故は彼の不注意が原因だった。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?
野原へ凧をあげに行きませんか。
The cause of his death was a car accident.
彼の死の原因は自動車事故だった。
The exception proves the rule.
例外は原則のある証拠。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
I agree to the proposal in principle.
その提案には原則的には賛成します。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The first atomic bomb was dropped on Japan.
最初の原子爆弾は日本に落とされた。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
What's the cause?
原因は?
A lot of insects are chirping in the field.
たくさんの虫が野原で鳴いている。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The Greeks made theoretical models of geometry.
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
The mountain rises above the plain.
その山は平原の上高くそびえている。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The original was written as a school textbook.
原作は学校の教科書として書かれた。
The author revised his manuscript over and over again.
著者は何度も何度も原稿を手直しした。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
That movie isn't as interesting as the original.
その映画は原作ほどおもしろくない。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
He let his dog run free in the field.
彼は野原で犬を自由に走らせた。
This has come about through several causes.
このことはいくつかの原因があって起こった。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
You must go to Harajuku.
あなたは原宿に行かなければならない。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Tom got sick because he ate too much.
トムは食べすぎが原因で病気になった。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
We should never use an atomic bomb again.
私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
Smog causes plants to die.
スモッグは植物が枯れる原因となる。
He is writing the manuscript over and over again.
彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の主要原因である。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.
原始人はその猛獣を見ておびえた。
He stuck to the original plan.
彼は原案に固執した。
What was the cause of the explosion?
爆発の原因は何だったのか。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
Mayuko made a fair copy of the draft.
マユコは原稿の清書をした。
I feel out of sorts today. That well water is why.
今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
He fully realizes that he was the cause of the accident.
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.