The police are now inquiring into the cause of the fire.
警察は目下その火事の原因を調査中である。
They are plowing the field of wheat.
子供たちが野原でキャッチボールをしている。
He let his dog run free in the field.
彼は野原で犬を自由に走らせた。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
He always teaches from notes.
彼はいつも原稿を見ながら教える。
The clerk made an entry in his ledger.
事務員は原簿に記入した。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
Tom got sick because he ate too much.
トムは食べすぎが原因で病気になった。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.
原爆は広島全体を破壊した。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
The police will look into the cause of the fire.
警察は火事の原因を調査するだろう。
The cause of Tom's illness was overeating.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.
その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
Money set them against each other.
二人の反目の原因は金だ。
He studied the original text of War and Peace.
彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
She watched the grass turn green.
小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
What's the cause?
何がその原因だ?
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
I'd like to make some changes in the draft.
原稿を少し変えたいと思います。
I feel out of sorts today. That well water is why.
今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
It's pleasant to take a walk on the plateau.
高原を散歩するのは楽しい。
A grasshopper and many ants lived in a field.
1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
The fields abound in wild flowers.
その野原は野生の花でいっぱいだ。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.
原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
These infections were caused by contaminated milk.
これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
I have been writing this manuscript for a year.
私はこの一年原稿を書いている。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.
最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
This is international common sense, the great principle of resource management.
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
We can make peaceful use of atomic energy.
私達は原子力を平和的に利用できる。
He quickly scanned my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The ship capsized in the middle of the ocean.
船は大海原の真ん中で転覆した。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
His absence gave birth to all sorts of rumors.
彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Here is an atomic power plant.
ここに原子力発電所があります。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
大草原では草以外何も見えなかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.