UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The atomic number for hydrogen is 1.水素の原子番号は1である。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
Generally once round this river side area is the basic morning course.だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
It's pleasant to take a walk on the plateau.高原を散歩するのは楽しい。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
The atomic number for iron is 26.鉄の原子番号は26です。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
What's the cause?原因は?
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Is Mr. Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
Is Mr Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
We should never use an atomic bomb again.私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The water pressure caused the pipe to burst.水圧が原因で管は破裂しました。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
The clerk made an entry in his ledger.事務員は原簿に記入した。
We can see wild animals lying in the grass.草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Cattle were grazing in the field.牛が野原で草をはんでいた。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
The fields abound in wild flowers.野原には野生の花がたくさんある。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
Tom committed suicide because he was bullied at school.トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
His illness resulted from eating too much.彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.原始人はその猛獣を見ておびえた。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License