There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.
君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
It may cause lung cancer, too.
肺がんの原因にもなり得る。
His death was owing to his reckless driving.
彼の死の原因は無謀運転だった。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
He always teaches from notes.
彼はいつも原稿を見ながら教える。
The translation was nicely true to the original.
その翻訳は原作に見事に忠実であった。
The police are now investigating the cause of the accident.
警察は現在事故の原因を調査中である。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
He studied the original text of War and Peace.
彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
He figured out a principle.
彼はひとつの原理を考えだした。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.