The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
The cause of Tom's illness was overeating.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
Mixture of the three primary colors creates black.
三原色を混合すると黒色ができる。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
That accounts for the accident.
それで事故の原因が分かった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
You must go to Harajuku.
あなたは原宿に行かなければならない。
The movie was less funny than the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
And I'm sure I know what caused it.
そうです。原因だってわかってますよ。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
We carry out some research into the causes of brain damage.
私達は脳損傷の原因について研究を行う。
The two teams debated on the issue of nuclear power.
原子力について2つのチームが討論した。
He always teaches from notes.
彼はいつも原稿を見ながら教える。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
I walked around in the field.
私は野原をあちこちと歩きまわった。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
We import raw materials and export the finished products.
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
He looked at the cows in the fields.
彼は野原にいる牛を見ました。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
We can see wild animals lying in the grass.
草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.
私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.
原爆は人類にとって重大な脅威だ。
What was the cause of the explosion?
爆発の原因は何だったのか。
A grasshopper and many ants lived in a field.
1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
What is the real cause of this tragedy?
この悲劇の本当の原因は何ですか。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
The explosion may have been caused by a gas leak.
その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?
野原へ凧をあげに行きませんか。
We have to make a close analysis of the accident.
我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
There were six sheep in the field.
野原には六頭の羊がいた。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
The cause of his death was a car accident.
彼の死の原因は自動車事故だった。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
What's the cause?
原因は?
Tom got sick because he ate too much.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
The field was white as far as the eye could see.
目に見える限り野原は真っ白だった。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
We must find out the cause and get rid of it.
私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
He studied the original text of War and Peace.
彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Nuclear power is used to generate electricity.
原子力が発電に使われている。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
These infections were caused by contaminated milk.
これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
She got on a bus for Harajuku.
彼女は原宿行きのバスに乗った。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.
自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.