They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The editor glanced over the manuscript.
編集者は原稿にさっと目を通した。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.
酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
You must go to Harajuku.
あなたは原宿に行かなければならない。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
We must find out the cause and get rid of it.
私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.
原爆は広島全体を破壊した。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
She got on a bus for Harajuku.
彼女は原宿行きのバスに乗った。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
The field is covered with snow.
野原は雪で覆われています。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The author revised his manuscript over and over again.
著者は何度も何度も原稿を手直しした。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
There were a number of reasons for this accident.
この事故には多くの原因があった。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
This is international common sense, the great principle of resource management.
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The cause of the accident is still obscure.
事故原因はまだはっきりしていない。
His absence yesterday was due to his cold.
彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。
This is a crude material imported from Malaysia.
これはマレーシアから輸入した原料です。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.