The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
The cause of the accident was being investigated by the police.
事故の原因は警察が捜査中だった。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.
君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The cause of his death was a car accident.
彼の死の原因は自動車事故だった。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
The field was white as far as the eye could see.
目に見える限り野原は真っ白だった。
And I'm sure I know what caused it.
そうです。原因だってわかってますよ。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.
原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
Cattle were grazing in the field.
牛が野原で草をはんでいた。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.
最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
What's the cause?
何が原因ですか。
That accounts for the accident.
それで事故の原因が分かった。
The reason Tom got sick was because he overate.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.
私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.
酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
He always teaches from notes.
彼はいつも原稿を見ながら教える。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
Their mother let them play in the field.
お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.
何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
The natives saw an airplane then for the first time.
原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.