UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
We should never use an atomic bomb again.私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
The accident caused traffic confusion.その事故が交通の混乱の原因となった。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
There were six sheep in the field.野原には六頭の羊がいた。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
We can see wild animals lying in the grass.草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?野原へ凧をあげに行きませんか。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Trees do not grow on prairies.大草原には木が生えない。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
Majority rule is a basic principle of democracy.多数決原理が民主主義の根本原則だ。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
His illness resulted from eating too much.彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
That forest fire happened from natural cause.その山火事は自然の原因で起こった。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.1945年広島に原子爆弾が投下された。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.ここは昔は野原だったのだが、今ではスーパーになっている。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
An A-bomb is a terrible weapon.原子爆弾は恐ろしい武器だ。
Is Mr. Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
The pilot landed the airplane in the field.パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Korea allowed an inspection by the IAEA.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
The fields abound in wild flowers.野原には野生の花がたくさんある。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
She watched the grass turn green.小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
Japan is lacking in raw materials.日本はいろんな原料に乏しい。
We import raw materials and export the finished products.我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License