Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The two teams debated on the issue of nuclear power.
原子力について2つのチームが討論した。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
Does anybody know how the fire started?
出火原因を知っている者はいないのか?
The cause of the accident was being investigated by the police.
事故の原因は警察が捜査中だった。
We can make peaceful use of atomic energy.
私達は原子力を平和的に利用できる。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
The city was destroyed by fire.
その町は火災で焼け野原になった。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?
ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
The universe on the earth is constituted of atoms.
飛球上の万物は原子からなっている。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.
原爆は広島全体を破壊した。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.