The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should make use of atomic energy.
私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.
調査委員会がその事故の原因を調査している。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
We have to investigate the cause at any rate.
とにかく原因を調べなければならない。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
The field is covered with snow.
野原は雪で覆われています。
We must find out the cause and get rid of it.
私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
We will first ascertain the cause of the disaster.
まずその災難の原因を確かめよう。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.
水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
A big tree in the field was struck by lightning.
野原の大木に落雷があった。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
Mixture of the three primary colors creates black.
三原色を混合すると黒色ができる。
Japan depends on imports for raw materials.
日本は原料を輸入に頼っている。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
It may cause lung cancer, too.
肺がんの原因にもなり得る。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
Japan has to import most of its raw materials.
日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
Poverty often engenders crime.
貧困はしばしば犯罪の原因となる。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
The atomic number of iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.
原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
Nuclear power is used to generate electricity.
原子力が発電に使われている。
The universe on the earth is constituted of atoms.
飛球上の万物は原子からなっている。
I feel out of sorts today. That well water is why.
今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
The editor glanced over the manuscript.
編集者は原稿にさっと目を通した。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.