Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The water pressure caused the pipe to burst. | 水圧が原因で管は破裂しました。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| Let's go to the field and fly kites, what do you say? | 野原へ凧をあげに行きませんか。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| Smoking is responsible for many cases of lung cancer. | 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way. | 子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| He showed me the manuscript of his new play. | 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 | |
| Their mother let them play in the field. | お母さんは彼らを野原で遊ばせた。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| Let's compare the translation with the original. | 翻訳を原文と比べてみよう。 | |
| I have been writing this manuscript for a year. | 私はこの一年原稿を書いている。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| The cause of the accident is unknown. | 事故の原因は不明だ。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| What was the cause of the explosion? | 爆発の原因は何だったのか。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| Cattle were grazing in the field. | 牛が野原で草をはんでいた。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| The horse ran through the fields. | 馬は野原を走り抜けた。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. | 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| Japan has to import most of its raw materials. | 日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。 | |
| Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. | 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 | |
| She got on a bus for Harajuku. | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 | |
| What's the cause? | 原因は? | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| Dieting accounts for more than one million deaths. | 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| The original book dealt primarily with the natural language processing of English. | 原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。 | |
| He always teaches from notes. | 彼はいつも原稿を見ながら教える。 | |
| The primitive man was frightened at the sign of the beast. | 原始人はその猛獣を見ておびえた。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| I tried thinking about why it was that I didn't trust him. | 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 | |
| Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. | 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 | |
| The cause of the fire was known. | 火事の原因が明らかになった。 | |
| The explosion may have been caused by a gas leak. | その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| The city was destroyed by fire. | その町は火災で焼け野原になった。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| The atomic number for iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. | 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 | |
| We go to Odawara castle. | 私たちは、小田原城に行く。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| We will first ascertain the cause of the disaster. | まずその災難の原因を確かめよう。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| He got sick from overwork. | 彼は過労が原因で病気になった。 | |
| A lot of insects are chirping in the field. | たくさんの虫が野原で鳴いている。 | |
| There were six sheep in the field. | 野原には六頭の羊がいた。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は原判決をくつがえしました。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| This is a crude material imported from Malaysia. | これはマレーシアから輸入した原料です。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| I need to finish writing my speech. | スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| This was quite primitive compared to that. | こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 | |
| Science produced the atomic bomb. | 科学が原子爆弾を生み出した。 | |
| It's pleasant to take a walk on the plateau. | 高原を散歩するのは楽しい。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The cause of the fire was unknown. | 火災の原因は不明です。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| They used those primitive tools. | 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| The manuscript had been written out by hand. | その原稿は手で清書されていた。 | |