UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I ran around the field.私は野原中を走り回った。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
The province supplies its neighbors with various raw materials.その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
The clerk made an entry in his ledger.事務員は原簿に記入した。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
We should never use an atomic bomb again.私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
The drama differs from the original story.そのドラマは原作と違っている。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
We will first ascertain the cause of the disaster.まずその災難の原因を確かめよう。
The editor glanced over the manuscript.編集者は原稿にさっと目を通した。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
The explosion may have been caused by a gas leak.その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
We carry out some research into the causes of brain damage.私達は脳損傷の原因について研究を行う。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
What's the cause?何がその原因だ?
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
The water pressure caused the pipe to burst.水圧が原因で管は破裂しました。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
There was a voice crying in the field.野原で叫ぶ声がした。
Some diseases are caused by a defective gene.一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
The pilot landed the airplane in the field.パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調べている。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
Two men are checking on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.原始人はその猛獣を見ておびえた。
He died from the cold last night.彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
That forest fire happened from natural cause.その山火事は自然の原因で起こった。
Atomic bombs are a danger to the human race.原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
An A-bomb is a terrible weapon.原子爆弾は恐ろしい武器だ。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
Clear up the cause.原因を明らかにする。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License