The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That accounts for the accident.
それで事故の原因が分かった。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
He adhered to the original plan.
彼は原案に固執した。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
大草原では草以外何も見えなかった。
We should make use of atomic energy.
私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
He is writing the manuscript over and over again.
彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.
彼らは広島に原子爆弾を落とした。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.
原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The scientist is working on atomic energy.
その科学者は原子力の仕事に従事している。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
She watched the grass turn green.
小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
The Greeks made theoretical models of geometry.
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
This has come about through several causes.
このことはいくつかの原因があって起こった。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
A grasshopper and many ants lived in a field.
1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.
その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
What's the cause?
原因は?
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
A big tree in the field was struck by lightning.
野原の大木に落雷があった。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.
原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
What was the cause of your quarrel?
君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The atomic number of iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The translation was nicely true to the original.
その翻訳は原作に見事に忠実であった。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
The fields lay thickly covered with snow.
野原は雪で深く覆われていた。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
He was the agent of her grief.
彼女の悲しみの原因は彼だった。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.
彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
We must find out the cause and get rid of it.
私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
Asahara thinks himself a savior.
麻原は、自分を救世主だと思ってる。
Wild animals roamed across the plains.
野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.
君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
I feel out of sorts today. That well water is why.
今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.
子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
There were a number of reasons for this accident.
この事故には多くの原因があった。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
There is a path through the fields.
野原の間に1本の小道があります。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.