UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
Tom committed suicide because he was bullied at school.トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The drama differs from the original story.そのドラマは原作と違っている。
The police are now investigating the cause of the accident.警察は現在事故の原因を調査中である。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
The cause of the accident is still obscure.事故原因はまだはっきりしていない。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
We know very little about the cause of this disease.この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
Probe into the cause of the accident.その事故の原因を徹底的に調べる。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
Japan depends on imports for raw materials.日本は原料を輸入に頼っている。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
Tom got sick because he ate too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
What's the cause?何が原因ですか。
Clear up the cause.原因を明らかにする。
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
We are looking into the cause of the accident.事故の原因を調査中である。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
I agree to the proposal in principle.その提案には原則的には賛成します。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
What was the cause of the explosion?爆発の原因は何だったのか。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
It's pleasant to take a walk on the plateau.高原を散歩するのは楽しい。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
Years ago this principle was widely recognized.ずっと昔からこの原則は認められてきた。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
A lot of insects are chirping in the field.たくさんの虫が野原で鳴いている。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
We can see wild animals lying in the grass.草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
Majority rule is a basic principle of democracy.多数決原理が民主主義の根本原則だ。
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
This is an exact copy of the original.これが原本の正確な写しだ。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
What was the cause of the explosion?その爆発の原因は何ですか。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The cause of the accident is a complete mystery.事故の原因は完全な謎だ。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
The fields abound in wild flowers.野原には野生の花がたくさんある。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
Mayuko made a fair copy of the draft.マユコは原稿の清書をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License