Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Money set them against each other. 二人の反目の原因は金だ。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. 放射能が原子力発電所から漏れた。 As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 He showed me the manuscript of his new play. 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Two men are checking on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. 条約は原水爆の使用を禁止している。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 The cause of the accident is still under investigation. 事故の原因はまだ捜索中だ。 The ship capsized in the middle of the ocean. 船は大海原の真ん中で転覆した。 We import raw materials and export the finished products. 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 Does anybody know how the fire started? 出火原因を知っている者はいないのか? As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 I don't feel well today. That well water is the reason. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 We should make use of atomic energy. 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 Nuclear power is safe. 原子力は安全だ。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 The police are investigating the cause of the accident. 警察はその事故の原因を調査中である。 We have to make a close analysis of the accident. 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 The student failed to account for the mistake. その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 The translation was true to the original. その翻訳は原文に忠実であった。 That movie isn't as interesting as the original. その映画は原作ほどおもしろくない。 Two men are trying to figure out what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 He figured out a principle. 彼はひとつの原理を考えだした。 The natives have to defend their land against invaders. 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 Their mother let them play in the field. お母さんは彼らを野原で遊ばせた。 He let his dog run free in the field. 彼は野原で犬を自由に走らせた。 The translation is true to the original. その翻訳は原典に忠実だ。 Let's compare the translation with the original. 翻訳を原文と比べてみよう。 We can not be too careful in operating a nuclear power plant. 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 An A-bomb is a terrible weapon. 原子爆弾は恐ろしい武器だ。 He studied the original text of War and Peace. 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 The city was destroyed by fire. その町は火災で焼け野原になった。 We must find out the cause and get rid of it. 私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。 The movie is not so interesting as the original. その映画は原作ほどおもしろくない。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Smog causes plants to die. スモッグは植物が枯れる原因となる。 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 The editor glanced over the manuscript. 編集者は原稿にさっと目を通した。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 I'd like to make some changes in the draft. 原稿を少し変えたいと思います。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 What do you think of the original plan? その原案をどう思いますか。 A great deal of energy is locked up in the nucleus. 原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。 I have been writing this manuscript for a year. 私はこの一年原稿を書いている。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 Mixture of the three primary colors creates black. 三原色を混合すると黒色ができる。 The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Any translation, however good, will clearly fall short of the original. どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 The exception proves the rule. 例外は原則のある証拠。 This misery resulted from his laziness. この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil. この数字は原油輸入減を反映している。 Their nationalism was one cause of the war. 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 These infections were caused by contaminated milk. これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 The investigating committee is looking into the cause of the accident. 調査委員会がその事故の原因を調査している。 There were six sheep in the field. 野原には六頭の羊がいた。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 The lovers roamed around the fields in search of wild berries. 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 The fields lay covered with deep snow. 野原は深い雪におおわれていた。 Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 There are grammatical principles involved. 文法の原則が含まれている。 That's the cause of his failure. それが彼の失敗の原因だ。 The crude oil price is falling further. 原油価格の値下がりが続いている。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom. 水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 A quarrel brought about the break. 仲たがいをした原因は口げんかであった。 The workman died from the explosion. その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 That copy differs from the original. あの写しは原本と違う。 The cause of his death was a car accident. 彼の死の原因は自動車事故だった。 Diet accounts for more than one million deaths. 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 The cause of the fire is not known. 火事の原因は不明である。 His failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 The cause of Tom's illness was overeating. トムの病気は食べすぎが原因だった。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 Some diseases are caused by a defective gene. 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 The fields abound in wild flowers. 野原には野生の花がたくさんある。 Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある? The atomic number for iron is 26. 鉄の原子番号は26です。 The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。