UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have run into a problem that is causing the delay of my payment.支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
She watched the grass turn green.小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The mountain rises above the plain.その山は平原の上高くそびえている。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
You must go to Harajuku.あなたは原宿に行かなければならない。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調べている。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
The police will look into the cause of the fire.警察は火事の原因を調査するだろう。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
We can see wild animals lying in the grass.草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
A lot of insects are chirping in the field.たくさんの虫が野原で鳴いている。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
Japan is lacking in raw materials.日本はいろんな原料に乏しい。
Can you think of any reasons?原因は何が考えられますか。
Tom's illness resulted from eating too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
Mixture of the three primary colors creates black.三原色を混合すると黒色ができる。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Japan has to import most of its raw materials.日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
The cause of the accident is still obscure.事故原因はまだはっきりしていない。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
The fields abound in wild flowers.その野原は野生の花でいっぱいだ。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Atomic bombs are a danger to the human race.原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License