Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What do you think of the original plan? その原案をどう思いますか。 The cause of the accident is unknown. 事故の原因は不明だ。 He figured out a principle. 彼はひとつの原理を考えだした。 It's best if you can read the source material before seeing a movie. 映画観る前に原作読んどけばよかった。 A grasshopper and many ants lived in a field. 1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。 The explosion may have been caused by a gas leak. その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。 The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。 Tension is a major cause of heart disease. 緊張が心臓病の主な原因だ。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 The clerk made an entry in his ledger. 事務員は原簿に記入した。 The pilot landed the airplane in the field. パイロットは飛行機を野原に着陸させた。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure. 塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。 Everyone will accept that idea in principle. 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 We can see wild animals lying in the grass. 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 Though imperfectly, he finished writing his manuscript. 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 His illness resulted from eating too much. 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons. 原子は陽子・中性子・電子で構成されている。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 I need to finish writing my speech. スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 Gastroenteritis is often caused by the norovirus. 胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 We must make a close analysis of the causes of the accident. 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 He always teaches from notes. 彼はいつも原稿を見ながら教える。 Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant. その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。 And I'm sure I know what caused it. そうです。原因だってわかってますよ。 We can make peaceful use of atomic energy. 私達は原子力を平和的に利用できる。 Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 The author revised his manuscript over and over again. 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 We are in the era of atomic energy. 我々は今や原子力時代にある。 The fields abound in wild flowers. その野原は野生の花でいっぱいだ。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 Mixture of the three primary colors creates black. 三原色を混合すると黒色ができる。 I agree to the proposal in principle. その提案には原則的には賛成します。 The universe on the earth is constituted of atoms. 飛球上の万物は原子からなっている。 This was quite primitive compared to that. こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 That forest fire happened from natural cause. その山火事は自然の原因で起こった。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 We know very little about the cause of this disease. この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 The investigating committee is looking into the cause of the accident. 調査委員会がその事故の原因を調査している。 A gentle breeze blew through the field. そよ風が野原に吹いた。 As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 The magnets on their heads were responsible for that. 頭の上の磁石がその原因だった。 He studied the original text of War and Peace. 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 There used to be a green field here; now there's a supermarket. 以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。 The villagers petitioned against the nuclear power plant. 村人たちは原発反対の陳情をした。 Illness usually has a variety of causes, not just one. 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 She got on a bus for Harajuku. 彼女は原宿行きのバスに乗った。 I ran around the field. 私は野原中を走り回った。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. 条約は原水爆の使用を禁止している。 They dropped an atomic bomb on Hiroshima. 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 What's the cause? 何がその原因だ? His death was owing to his reckless driving. 彼の死の原因は無謀運転だった。 The fire was brought about by children's playing with matches. その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。 The cause of the accident was being investigated by the police. 事故の原因は警察が捜査中だった。 Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外からの様々な原材料を輸入している。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 Is Mr. Fujiwara at home now? 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 He fully realizes that he was the cause of the accident. 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 Compare the translation with the original. 訳文を原文と比較しなさい。 The province supplies its neighbors with various raw materials. その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 The first atomic bomb was dropped on Japan. 最初の原子爆弾は日本に落とされた。 This book deals with the uses of atomic power. この本は原子力利用を取り扱っている。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Dieting accounts for more than one million deaths. 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 The city was destroyed by fire. その町は火災で焼け野原になった。 The city, as far as the eye could see, lay in ruins. 町は見渡す限りの焼け野原であった。 Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 The original was written as a school textbook. 原作は学校の教科書として書かれた。 This is a crude material imported from Malaysia. これはマレーシアから輸入した原料です。 His absence gave birth to all sorts of rumors. 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 This book is abridged from the original. この本は原書の要約版です。