UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
The cause of his death was a car accident.彼の死の原因は自動車事故だった。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Japan has to import most of its raw materials.日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
The cause of the fire was known.火事の原因が明らかになった。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
Their mother let them play in the field.お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
What was the cause of the explosion?その爆発の原因は何ですか。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The cause of Tom's illness was overeating.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The fire was brought about by children's playing with matches.その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
The atomic number for iron is 26.鉄の原子番号は26です。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
I walked around in the field.私は野原をあちこちと歩きまわった。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
They are plowing the field of wheat.子供たちが野原でキャッチボールをしている。
We know very little about the cause of this disease.この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
This is a crude material imported from Malaysia.これはマレーシアから輸入した原料です。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
We have to investigate the cause at any rate.とにかく原因を調べなければならない。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License