The natives have to defend their land against invaders.
原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
Wild animals roamed across the plains.
野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.
町は見渡す限りの焼け野原であった。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.
原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
The explosion may have been caused by a gas leak.
その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
The author revised his manuscript over and over again.
著者は何度も何度も原稿を手直しした。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He adhered to the original plan.
彼は原案に固執した。
The field is covered with snow.
野原は雪で覆われています。
This is a crude material imported from Malaysia.
これはマレーシアから輸入した原料です。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
He was the agent of her grief.
彼女の悲しみの原因は彼だった。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
We will first ascertain the cause of the disaster.
まずその災難の原因を確かめよう。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
Smog causes plants to die.
スモッグは植物が枯れる原因となる。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
I have been writing this manuscript for a year.
私はこの一年原稿を書いている。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.
その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
A gentle breeze blew through the field.
そよ風が野原に吹いた。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
His absence gave birth to all sorts of rumors.
彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
It may cause lung cancer, too.
肺がんの原因にもなり得る。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
The fields abound in wild flowers.
野原には野生の花がたくさんある。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の主要原因である。
The atomic number for iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.