The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
There is a path through the fields.
野原の間に1本の小道があります。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.
日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Cattle were grazing in the field.
牛が野原で草をはんでいた。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
The fields abound in wild flowers.
野原には野生の花がたくさんある。
Their mother let them play in the field.
お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
The accident was due to his carelessness.
事故は彼の不注意が原因だった。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
A gentle breeze blew through the field.
そよ風が野原に吹いた。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
He showed me the manuscript of his new play.
彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
That accounts for the accident.
それで事故の原因が分かった。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
Investigators are running a probe into what caused the crash.
調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?
草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
The explosion may have been caused by a gas leak.
その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
Nuclear power is used to generate electricity.
原子力が発電に使われている。
He stuck to the original plan.
彼は原案に固執した。
The translation was nicely true to the original.
その翻訳は原作に見事に忠実であった。
Poverty often engenders crime.
貧困はしばしば犯罪の原因となる。
Here is an atomic power plant.
ここに原子力発電所があります。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
He fully realizes that he was the cause of the accident.
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.