UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
A lot of insects are chirping in the field.たくさんの虫が野原で鳴いている。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
The police are now investigating the cause of the accident.警察は現在事故の原因を調査中である。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
We should never use an atomic bomb again.私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
We carry out some research into the causes of brain damage.私達は脳損傷の原因について研究を行う。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
Atomic bombs are a danger to the human race.原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
I walked around in the field.私は野原をあちこちと歩きまわった。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
Japan depends on imports for raw materials.日本は原料を輸入に頼っている。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The cause of his death was a car accident.彼の死の原因は自動車事故だった。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
Japan is lacking in raw materials.日本はいろんな原料に乏しい。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
I agree to the proposal in principle.その提案には原則的には賛成します。
The fields abound in wild flowers.その野原は野生の花でいっぱいだ。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
The fields abound in wild flowers.野原には野生の花がたくさんある。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Diet accounts for more than one million deaths.人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
The atomic number for iron is 26.鉄の原子番号は26です。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
Tom's illness resulted from eating too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
The editor glanced over the manuscript.編集者は原稿にさっと目を通した。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
There is not much doubt about the cause of the fire.火事の原因はだいたいわかっている。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License