UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cause of his death was a car accident.彼の死の原因は自動車事故だった。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
We carry out some research into the causes of brain damage.私達は脳損傷の原因について研究を行う。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
The clerk made an entry in his ledger.事務員は原簿に記入した。
The province supplies its neighbors with various raw materials.その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
The exception proves the rule.例外は原則のある証拠。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Some diseases are caused by a defective gene.一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
He died from the cold last night.彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
You must go to Harajuku.あなたは原宿に行かなければならない。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The cause of the accident is not known to us.事故の原因は我々には不明である。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
That forest fire happened from natural cause.その山火事は自然の原因で起こった。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
The original was written as a school textbook.原作は学校の教科書として書かれた。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?野原へ凧をあげに行きませんか。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
We must find out the cause and get rid of it.私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
She watched the grass turn green.小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
Idleness often accounts for poverty.怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
The accident caused traffic confusion.その事故が交通の混乱の原因となった。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License