Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The editor glanced over the manuscript. 編集者は原稿にさっと目を通した。 You can get only NHK in the Ogasawara islands. 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 Smog causes plants to die. スモッグは植物が枯れる原因となる。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 I agree to the proposal in principle. その提案には原則的には賛成します。 He adhered to the original plan. 彼は原案に固執した。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 There were a number of reasons for this accident. この事故には多くの原因があった。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 The translation is quite true to the original. その翻訳はまったく原文に忠実である。 The cause of the fire was unknown. 火災の原因は不明です。 The copy agrees with the original. その写しは原本と合っている。 It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある? The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 We are looking into the cause of the accident. 事故の原因を調査中である。 He fully realizes that he was the cause of the accident. 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 They are plowing the field of wheat. 子供たちが野原でキャッチボールをしている。 The pilot landed the airplane in the field. パイロットは飛行機を野原に着陸させた。 The magnets on their heads were responsible for that. 頭の上の磁石がその原因だった。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 Nuclear power plants don't appeal to everybody. 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 Their mother let them play in the field. お母さんは彼らを野原で遊ばせた。 The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 What was the cause of the explosion? 爆発の原因は何だったのか。 His absence yesterday was due to his cold. 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 You must go to Harajuku. あなたは原宿に行かなければならない。 He showed me the manuscript of his new play. 彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。 How brave of you to go alone into the primaeval forest! 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 There was a voice crying in the field. 野原で叫ぶ声がした。 The natives collect and store rain-water to drink. 原住民は雨水をためて飲料水にしている。 The cause of his death was a car accident. 彼の死の原因は自動車事故だった。 Does anybody know how the fire started? 出火原因を知っている者はいないのか? The universe on the earth is constituted of atoms. 飛球上の万物は原子からなっている。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 Majority rule is a basic principle of democracy. 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 What was the cause of your quarrel? 君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故の原因となる。 We import raw materials and export the finished products. 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 Clear up the cause. 原因を明らかにする。 His translation is close to the original. 彼の翻訳は原典に忠実だ。 We are in the era of atomic energy. 我々は今や原子力時代にある。 Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 That movie isn't as interesting as the original. その映画は原作ほどおもしろくない。 Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 He established a friendly relationship with the natives. 彼は原住民との友好関係を確立した。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 He showed me the manuscript of his new play. 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 His analysis of the causes of the uprising was correct. 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 Mixture of the three primary colors creates black. 三原色を混合すると黒色ができる。 The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 Korea allowed an inspection by the IAEA. 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 This is a crude material imported from Malaysia. これはマレーシアから輸入した原料です。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 Everyone will accept that idea in principle. 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 The translation is quite true to the original. その翻訳は原文に極めて忠実である。 Though imperfectly, he finished writing his manuscript. 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 A lot of insects are chirping in the field. たくさんの虫が野原で鳴いている。 Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 A quarrel brought about the break. 仲たがいをした原因は口げんかであった。 The cause of the fire was known. 火事の原因が明らかになった。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 We have to reduce the cost to a minimum. 我々は原価を最小限に下げないといけない。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 What's the cause? 何がその原因だ? He died from the cold last night. 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 We must find out the cause and get rid of it. 私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 Tom got sick because he ate too much. トムの病気は食べすぎが原因だった。 I'd like to make some changes in the draft. 原稿を少し変えたいと思います。 We must find out the cause and get rid of it. 私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。 Here is an atomic power plant. ここに原子力発電所があります。 Captain Cook thanked the natives for their hospitality. クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 We live in the atomic age. 私たちは原子力の時代に生きている。 In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 The field was white as far as the eye could see. 目に見える限り野原は真っ白だった。 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 A gentle breeze blew through the field. そよ風が野原に吹いた。 He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. 彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。