UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
Probe into the cause of the accident.その事故の原因を徹底的に調べる。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
Is Mr Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
Is Mr. Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
I feel like dancing in the fields.野原で踊りたい気分です。
It may cause lung cancer, too.肺がんの原因にもなり得る。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
The pilot landed the airplane in the field.パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
Wild animals roamed across the plains.野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
I'd like to make some changes in the draft.原稿を少し変えたいと思います。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
He stuck to the original plan.彼は原案に固執した。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
Tom's illness resulted from eating too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
We can see wild animals lying in the grass.草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
A couple of flights were delayed on account of a minor accident.ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
The cause of the accident is a complete mystery.事故の原因は完全な謎だ。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
You must go to Harajuku.あなたは原宿に行かなければならない。
I walked around in the field.私は野原をあちこちと歩きまわった。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
We will first ascertain the cause of the disaster.まずその災難の原因を確かめよう。
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Years ago this principle was widely recognized.ずっと昔からこの原則は認められてきた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
I don't feel well today. That well water is the reason.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
The cause of the accident is still obscure.事故原因はまだはっきりしていない。
Majority rule is a basic principle of democracy.多数決原理が民主主義の根本原則だ。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
He died from the cold last night.彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
What was the cause of the explosion?その爆発の原因は何ですか。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
The clerk made an entry in his ledger.事務員は原簿に記入した。
The original was written as a school textbook.原作は学校の教科書として書かれた。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
The water pressure caused the pipe to burst.水圧が原因で管は破裂しました。
We need to study the cause and effect of the accident closely.我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
A lot of insects are chirping in the field.たくさんの虫が野原で鳴いている。
There were a number of reasons for this accident.この事故には多くの原因があった。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License