UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
We carry out some research into the causes of brain damage.私達は脳損傷の原因について研究を行う。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
Generally once round this river side area is the basic morning course.だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.原始人はその猛獣を見ておびえた。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The clerk made an entry in his ledger.事務員は原簿に記入した。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
The fields abound in wild flowers.その野原は野生の花でいっぱいだ。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Their mother let them play in the field.お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
The accident was caused chiefly by the changeable weather.その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Japan is lacking in raw materials.日本はいろんな原料に乏しい。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
The cause of the accident is not known to us.事故の原因は我々には不明である。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
Trees do not grow on prairies.大草原には木が生えない。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.彼らは広島に原子爆弾を落とした。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Probe into the cause of the accident.その事故の原因を徹底的に調べる。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.1945年広島に原子爆弾が投下された。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
Two men are checking on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
We will first ascertain the cause of the disaster.まずその災難の原因を確かめよう。
Years ago this principle was widely recognized.ずっと昔からこの原則は認められてきた。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
There were six sheep in the field.野原には六頭の羊がいた。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
Smog causes plants to die.スモッグは植物が枯れる原因となる。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The cause of the fire was known.火事の原因が明らかになった。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Tom's illness resulted from eating too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License