UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
It may cause lung cancer, too.肺がんの原因にもなり得る。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
Japan depends on imports for raw materials.日本は原料を輸入に頼っている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
The fields abound in wild flowers.その野原は野生の花でいっぱいだ。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
A big tree in the field was struck by lightning.野原の大木に落雷があった。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
Investigators are running a probe into what caused the crash.調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
The natives saw an airplane then for the first time.原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
He stuck to the original plan.彼は原案に固執した。
The mountain rises above the plain.その山は平原の上高くそびえている。
Some diseases are caused by a defective gene.一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
We have to investigate the cause at any rate.とにかく原因を調べなければならない。
What's the cause?原因は?
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
There were six sheep in the field.野原には六頭の羊がいた。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Two men are checking on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
What was the cause of the explosion?爆発の原因は何だったのか。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
I ran around the field.私は野原中を走り回った。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
What do you think of the original plan?その原案をどう思いますか。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
The movie was less funny than the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Money set them against each other.二人の反目の原因は金だ。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
I agree to the proposal in principle.その提案には原則的には賛成します。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License