UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
Money set them against each other.二人の反目の原因は金だ。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The natives saw an airplane then for the first time.原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
The clerk made an entry in his ledger.事務員は原簿に記入した。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
There is not much doubt about the cause of the fire.火事の原因はだいたいわかっている。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
That forest fire happened from natural cause.その山火事は自然の原因で起こった。
This is an exact copy of the original.これが原本の正確な写しだ。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
The cause of the accident is not known to us.事故の原因は我々には不明である。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
Japan depends on imports for raw materials.日本は原料を輸入に頼っている。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
The police will look into the cause of the fire.警察は火事の原因を調査するだろう。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
Wild animals roamed across the plains.野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
We know very little about the cause of this disease.この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
Clear up the cause.原因を明らかにする。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
We can see wild animals lying in the grass.草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
We should never use an atomic bomb again.私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
The drama differs from the original story.そのドラマは原作と違っている。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
That accounts for the accident.それで事故の原因が分かった。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
Trees do not grow on prairies.大草原には木が生えない。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
The cause of the accident was being investigated by the police.事故の原因は警察が捜査中だった。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License