UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
A lot of insects are chirping in the field.たくさんの虫が野原で鳴いている。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
Mayuko made a fair copy of the draft.マユコは原稿の清書をした。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
His absence yesterday was due to his cold.彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
A couple of flights were delayed on account of a minor accident.ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
What do you think of the original plan?その原案をどう思いますか。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
There is not much doubt about the cause of the fire.火事の原因はだいたいわかっている。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The exception proves the rule.例外は原則のある証拠。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
The cause of Tom's illness was overeating.トムの病気は食べすぎが原因だった。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The atomic number of iron is 26.鉄の原子番号は26です。
Wild animals roamed across the plains.野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
We must find out the cause and get rid of it.私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
The explosion may have been caused by a gas leak.その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
The movie was less funny than the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
An A-bomb is a terrible weapon.原子爆弾は恐ろしい武器だ。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
The cause of the accident is a complete mystery.事故の原因は完全な謎だ。
This is an exact copy of the original.これが原本の正確な写しだ。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
The original was written as a school textbook.原作は学校の教科書として書かれた。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
I don't feel well today. That well water is the reason.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License