UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The police will look into the cause of the fire.警察は火事の原因を調査するだろう。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
This book is abridged from the original.この本は原書の要約版です。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The cause of the accident is still obscure.事故原因はまだはっきりしていない。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
I don't feel well today. That well water is the reason.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
His absence gave birth to all sorts of rumors.彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
I have been writing this manuscript for a year.私はこの一年原稿を書いている。
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Diet accounts for more than one million deaths.人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Some diseases are caused by a defective gene.一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.原始人はその猛獣を見ておびえた。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
We are looking into the cause of the accident.事故の原因を調査中である。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?野原へ凧をあげに行きませんか。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
There was a voice crying in the field.野原で叫ぶ声がした。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The natives saw an airplane then for the first time.原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
The police are now investigating the cause of the accident.警察は現在事故の原因を調査中である。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
The potato is native to the highlands of Central and South America.じゃがいもは中南米高地が原産地である。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The exception proves the rule.例外は原則のある証拠。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
He quickly scanned my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The original was written as a school textbook.原作は学校の教科書として書かれた。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License