UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
The atomic number of iron is 26.鉄の原子番号は26です。
Trees do not grow on prairies.大草原には木が生えない。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
I walked around in the field.私は野原をあちこちと歩きまわった。
Tom committed suicide because he was bullied at school.トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
The natives saw an airplane then for the first time.原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
That forest fire happened from natural cause.その山火事は自然の原因で起こった。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Money set them against each other.二人の反目の原因は金だ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
The water pressure caused the pipe to burst.水圧が原因で管は破裂しました。
The cause of the accident is still obscure.事故原因はまだはっきりしていない。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
The potato is native to the highlands of Central and South America.じゃがいもは中南米高地が原産地である。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
Japan is lacking in raw materials.日本はいろんな原料に乏しい。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The cause of the fire is not known.火事の原因は不明である。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The exception proves the rule.例外は原則のある証拠。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
We will first ascertain the cause of the disaster.まずその災難の原因を確かめよう。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
What was the cause of the explosion?爆発の原因は何だったのか。
The original was written as a school textbook.原作は学校の教科書として書かれた。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
This is an exact copy of the original.これが原本の正確な写しだ。
An A-bomb is a terrible weapon.原子爆弾は恐ろしい武器だ。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
Smog causes plants to die.スモッグは植物が枯れる原因となる。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
They are plowing the field of wheat.子供たちが野原でキャッチボールをしている。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
The movie was less funny than the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Korea allowed an inspection by the IAEA.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License