The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
The ship transports raw materials from Indonesia.
その船は原料をインドネシアから輸送している。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
We should never use an atomic bomb again.
私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
The reason Tom got sick was because he overate.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
The atomic number for iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
I have been writing this manuscript for a year.
私はこの一年原稿を書いている。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
The police are now inquiring into the cause of the fire.
警察は目下その火事の原因を調査中である。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
The exception proves the rule.
例外は原則のある証拠。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
You must go to Harajuku.
あなたは原宿に行かなければならない。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
The fields abound in wild flowers.
野原には野生の花がたくさんある。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
The cause of the fire was known.
火事の原因が明らかになった。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.
子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
The movie is not so interesting as the original.
その映画は原作ほどおもしろくない。
The rain in Spain falls mainly on the plain.
スペインの雨は主に平原に降る。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
ここは昔は野原だったのだが、今ではスーパーになっている。
The translation is quite true to the original.
その翻訳はまったく原文に忠実である。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
Laura Ingalls grew up on the prairie.
ローラ・インガルスは、大草原で育った。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
She watched the grass turn green.
小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.