UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
The cause of the fire was known.火事の原因が明らかになった。
We will first ascertain the cause of the disaster.まずその災難の原因を確かめよう。
Does anybody know how the fire started?出火原因を知っている者はいないのか?
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
His absence gave birth to all sorts of rumors.彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Korea allowed an inspection by the IAEA.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
An A-bomb is a terrible weapon.原子爆弾は恐ろしい武器だ。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
I walked around in the field.私は野原をあちこちと歩きまわった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
I have been writing this manuscript for a year.私はこの一年原稿を書いている。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
We need to study the cause and effect of the accident closely.我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
Mixture of the three primary colors creates black.三原色を混合すると黒色ができる。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
Excessive drinking is one of the causes of impotence.酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
What's the cause?何がその原因だ?
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
Clear up the cause.原因を明らかにする。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
The cause of his death was a car accident.彼の死の原因は自動車事故だった。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
The cause of the accident is a complete mystery.事故の原因は完全な謎だ。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License