The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.
胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
Smog causes plants to die.
スモッグは植物が枯れる原因となる。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.
原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
We import raw materials and export the finished products.
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
The movie wasn't as funny as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
We get the materials from Malaysia.
私達は原料をマレーシアから仕入れている。
The scientist is working on atomic energy.
その科学者は原子力の仕事に従事している。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
He always teaches from notes.
彼はいつも原稿を見ながら教える。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.
原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
What was the cause of your quarrel?
君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.
原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
The manuscript had been written out by hand.
その原稿は手で清書されていた。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
大草原では草以外何も見えなかった。
The police are investigating the cause of the crash.
警察がその衝突事故の原因を調査している。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
Their mother let them play in the field.
お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
The cause of the fire was his cigarette butt.
火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The natives have to defend their land against invaders.
原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
The Greeks made theoretical models of geometry.
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
The police are investigating the cause of the accident.
警察はその事故の原因を調査中である。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
Japan has to import most of its raw materials.
日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
The natives saw an airplane then for the first time.
原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
Two men are checking on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Tom committed suicide because he was bullied at school.
トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
The movie was less funny than the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
We have to investigate the cause at any rate.
とにかく原因を調べなければならない。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
The police are looking into the cause of the traffic accident.
警察はその交通事故の原因を調べている。
The translation is quite true to the original.
その翻訳はまったく原文に忠実である。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
I'd like to make some changes in the draft.
原稿を少し変えたいと思います。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
Investigators are running a probe into what caused the crash.
調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?
ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
He was the agent of her grief.
彼女の悲しみの原因は彼だった。
The cause of the accident is still under investigation.
事故の原因はまだ捜索中だ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Mayuko made a fair copy of the draft.
マユコは原稿の清書をした。
This is an exact copy of the original.
これが原本の正確な写しだ。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
The police will look into the cause of the fire.
警察は火事の原因を調査するだろう。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.