The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
I feel out of sorts today. That well water is why.
今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Does anybody know how the fire started?
出火原因を知っている者はいないのか?
The cause of the accident is a complete mystery.
事故の原因は完全な謎だ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
He is writing the manuscript over and over again.
彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The police are investigating the cause of the accident.
警察はその事故の原因を調査中である。
The editor glanced over the manuscript.
編集者は原稿にさっと目を通した。
The police will look into the cause of the fire.
警察は火事の原因を調査するだろう。
The accident was due to his carelessness.
事故は彼の不注意が原因だった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
Tom got sick because he ate too much.
トムは食べすぎが原因で病気になった。
You must go to Harajuku.
あなたは原宿に行かなければならない。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Let's go to the field and fly kites, what do you say?
野原へ凧をあげに行きませんか。
The police are now investigating the cause of the accident.
警察は現在事故の原因を調査中である。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The universe on the earth is constituted of atoms.
飛球上の万物は原子からなっている。
We import raw materials and export the finished products.
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
Science produced the atomic bomb.
科学が原子爆弾を生み出した。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat