It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
The two teams debated on the issue of nuclear power.
原子力について2つのチームが討論した。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.
1945年広島に原子爆弾が投下された。
Poverty often engenders crime.
貧困はしばしば犯罪の原因となる。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
We must find out the cause and get rid of it.
私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
That forest fire happened from natural cause.
その山火事は自然の原因で起こった。
Nuclear power is safe.
原子力は安全だ。
Careless driving causes accidents.
不注意となる運転は事故の原因となる。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
It's pleasant to take a walk on the plateau.
高原を散歩するのは楽しい。
The cause of the accident is still obscure.
事故原因はまだはっきりしていない。
Clear up the cause.
原因を明らかにする。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
We can make peaceful use of atomic energy.
私達は原子力を平和的に利用できる。
The field is covered with snow.
野原は雪で覆われています。
The natives saw an airplane then for the first time.
原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?
草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?
ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
The natives collect and store rain-water to drink.
原住民は雨水をためて飲料水にしている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.