The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The movie is not so interesting as the original.
その映画は原作ほどおもしろくない。
What's the cause?
原因は?
The atomic bomb is a grave threat to mankind.
原爆は人類にとって重大な脅威だ。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
The root of the problem is a lack of communication between departments.
問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Atomic bombs are a danger to the human race.
原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
You must go to Harajuku.
あなたは原宿に行かなければならない。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.
胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.
彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
Here is an atomic power plant.
ここに原子力発電所があります。
He was the agent of her grief.
彼女の悲しみの原因は彼だった。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.
君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
There were a number of reasons for this accident.
この事故には多くの原因があった。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
We must find out the cause and get rid of it.
私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
His illness resulted from eating too much.
彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
The two teams debated on the issue of nuclear power.
原子力について2つのチームが討論した。
We import raw materials and export the finished products.
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
Nuclear power is used to generate electricity.
原子力が発電に使われている。
There is a path through the fields.
野原の間に1本の小道があります。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?
ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The police are looking into the cause of the accident.
警察は事故の原因を調べている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
He always teaches from notes.
彼はいつも原稿を見ながら教える。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Tom's illness resulted from eating too much.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
He showed me the manuscript of his new play.
彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
He figured out a principle.
彼はひとつの原理を考えだした。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
The real problem lies in his character.
本当の原因は彼の性格にある。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
The atomic number of iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
We carry out some research into the causes of brain damage.
私達は脳損傷の原因について研究を行う。
This is an exact copy of the original.
これが原本の正確な写しだ。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
A couple of flights were delayed on account of a minor accident.
ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
Japan is lacking in raw materials.
日本はいろんな原料に乏しい。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
We can see wild animals lying in the grass.
草原には野生の動物が横たわっているのが見える。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.
自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
大草原では草以外何も見えなかった。
That accounts for the accident.
それで事故の原因が分かった。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.