UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。
The accident caused traffic confusion.その事故が交通の混乱の原因となった。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The editor glanced over the manuscript.編集者は原稿にさっと目を通した。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
Their mother let them play in the field.お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
The exception proves the rule.例外は原則のある証拠。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
I feel like dancing in the fields.野原で踊りたい気分です。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
The fire was brought about by children's playing with matches.その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The cause of Tom's illness was overeating.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The movie wasn't as interesting as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
That movie isn't as interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
We have to investigate the cause at any rate.とにかく原因を調べなければならない。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Tom's illness resulted from eating too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
Probe into the cause of the accident.その事故の原因を徹底的に調べる。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The cause of the accident is not known to us.事故の原因は我々には不明である。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
The fields abound in wild flowers.その野原は野生の花でいっぱいだ。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
I don't feel well today. That well water is the reason.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Smog causes plants to die.スモッグは植物が枯れる原因となる。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
He ran through my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
I have been writing this manuscript for a year.私はこの一年原稿を書いている。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
We should never use an atomic bomb again.私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License