The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
The movie wasn't as funny as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
The police will look into the cause of the fire.
警察は火事の原因を調査するだろう。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
We have to investigate the cause at any rate.
とにかく原因を調べなければならない。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
The ship capsized in the middle of the ocean.
船は大海原の真ん中で転覆した。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
Is Mr Fujiwara at home now?
藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
The translation is quite true to the original.
その翻訳はまったく原文に忠実である。
The police are now investigating the cause of the accident.
警察は現在事故の原因を調査中である。
That's the cause of his failure.
それが彼の失敗の原因だ。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
He proofread my manuscript.
彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
This has come about through several causes.
このことはいくつかの原因があって起こった。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..
アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
He stuck to the original plan.
彼は原案に固執した。
The first atomic bomb was dropped on Japan.
最初の原子爆弾は日本に落とされた。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
Laura Ingalls grew up on the prairie.
ローラ・インガルスは、大草原で育った。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.