Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The original was written as a school textbook. | 原作は学校の教科書として書かれた。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| She got on a bus for Harajuku. | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 | |
| The universe on the earth is constituted of atoms. | 飛球上の万物は原子からなっている。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| Gastroenteritis is often caused by the norovirus. | 胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。 | |
| It may cause lung cancer, too. | 肺がんの原因にもなり得る。 | |
| The primitive man was frightened at the sight of a savage beast. | 原始人はどう猛な獣を見ておびえた。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| The atomic number of iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way. | 子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。 | |
| It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. | なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 | |
| Nuclear power is used to generate electricity. | 原子力が発電に使われている。 | |
| This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil. | この数字は原油輸入減を反映している。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| They are plowing the field of wheat. | 子供たちが野原でキャッチボールをしている。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| Japan is lacking in raw materials. | 日本はいろんな原料に乏しい。 | |
| Is it difficult to act according to Buddhist principles? | 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 | |
| A gentle breeze blew through the field. | そよ風が野原に吹いた。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| There were green fields as far as the eye could reach. | 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| I'd better rewrite this paper. | この原稿は書き直したほうがいいな。 | |
| Nuclear power plants don't appeal to everybody. | 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday. | 昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| We must find out the cause and get rid of it. | 私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| He studied the original text of War and Peace. | 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons. | 原子は陽子・中性子・電子で構成されている。 | |
| We are living in the atomic age. | 私達は原子力時代に生きている。 | |
| The rain in Spain falls mainly on the plain. | スペインの雨は主に平原に降る。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| Science produced the atomic bomb. | 科学が原子爆弾を生み出した。 | |
| We will first ascertain the cause of the disaster. | まずその災難の原因を確かめよう。 | |
| The water pressure caused the pipe to burst. | 水圧が原因で管は破裂しました。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. | ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 | |
| He always teaches from notes. | 彼はいつも原稿を見ながら教える。 | |
| It will be snowing when we arrive at Shiga Heights. | 私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| Tom's illness resulted from eating too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| The magnets on their heads were responsible for that. | 頭の上の磁石がその原因だった。 | |
| The city was destroyed by fire. | その町は火災で焼け野原になった。 | |
| The cause of the accident was being investigated by the police. | 事故の原因は警察が捜査中だった。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| These infections were caused by contaminated milk. | これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? | ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある? | |
| The horse ran through the fields. | 馬は野原を走り抜けた。 | |
| Set your translation against the original once again. | もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| The scientist is working on atomic energy. | その科学者は原子力の仕事に従事している。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| The movie was less funny than the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Compare the copy with the original. | 書き写したものを原文と比較せよ。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. | その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |