UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
He died from the cold last night.彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。
You must go to Harajuku.あなたは原宿に行かなければならない。
The fire was brought about by children's playing with matches.その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
I like to roam about the fields.私は野原を歩き回るのが好きだ。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
Japan has to import most of its raw materials.日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
What's the cause?原因は?
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
The reason Tom got sick was because he overate.トムの病気は食べすぎが原因だった。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
Idleness often accounts for poverty.怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
Money set them against each other.二人の反目の原因は金だ。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
I don't feel well today. That well water is the reason.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The cause of the accident is not known to us.事故の原因は我々には不明である。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
Majority rule is a basic principle of democracy.多数決原理が民主主義の根本原則だ。
She watched the grass turn green.小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
Their mother let them play in the field.お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
Poverty often engenders crime.貧困はしばしば犯罪の原因となる。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
The province supplies its neighbors with various raw materials.その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
The fields abound in wild flowers.その野原は野生の花でいっぱいだ。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調べている。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The movie was less funny than the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
We are looking into the cause of the accident.事故の原因を調査中である。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
Smog causes plants to die.スモッグは植物が枯れる原因となる。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
The cause of his death was a car accident.彼の死の原因は自動車事故だった。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License