UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
A lot of insects are chirping in the field.たくさんの虫が野原で鳴いている。
Atomic bombs are a danger to the human race.原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The Greeks made theoretical models of geometry.ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
The cause of the fire was known.火事の原因が明らかになった。
The potato is native to the highlands of Central and South America.じゃがいもは中南米高地が原産地である。
There was a voice crying in the field.野原で叫ぶ声がした。
His illness resulted from eating too much.彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
A couple of flights were delayed on account of a minor accident.ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
We must make a close analysis of the causes of the accident.我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
Can you think of any reasons?原因は何が考えられますか。
There is a path through the fields.野原の間に1本の小道があります。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
Gastroenteritis is often caused by the norovirus.胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I ran around the field.私は野原中を走り回った。
I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
We know very little about the cause of this disease.この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
It may cause lung cancer, too.肺がんの原因にもなり得る。
We need to study the cause and effect of the accident closely.我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
We carry out some research into the causes of brain damage.私達は脳損傷の原因について研究を行う。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
I feel like dancing in the fields.野原で踊りたい気分です。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
What's the cause?何がその原因だ?
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
The accident caused traffic confusion.その事故が交通の混乱の原因となった。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
There were a number of reasons for this accident.この事故には多くの原因があった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
The cause of Tom's illness was overeating.トムの病気は食べすぎが原因だった。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
The fields lay covered with deep snow.野原は深い雪におおわれていた。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
Mixture of the three primary colors creates black.三原色を混合すると黒色ができる。
The police are looking into the cause of the traffic accident.警察はその交通事故の原因を調べている。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License