There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Their mother let them play in the field.
お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
The Greeks made theoretical models of geometry.
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
He showed me the manuscript of his new play.
彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
There were a number of reasons for this accident.
この事故には多くの原因があった。
He let his dog run free in the field.
彼は野原で犬を自由に走らせた。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
The universe on the earth is constituted of atoms.
飛球上の万物は原子からなっている。
The police will look into the cause of the fire.
警察は火事の原因を調査するだろう。
Careless driving causes accidents.
不注意となる運転は事故の原因となる。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
It may cause lung cancer, too.
肺がんの原因にもなり得る。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
There were six sheep in the field.
野原には六頭の羊がいた。
Is Mr Fujiwara at home now?
藤原氏は今ご在宅でしょうか。
The copy agrees with the original.
その写しは原本と合っている。
I have been writing this manuscript for a year.
私はこの一年原稿を書いている。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
His illness resulted from eating too much.
彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
The primitive man was frightened at the sign of the beast.
原始人はその猛獣を見ておびえた。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.
1945年広島に原子爆弾が投下された。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
The cause of the accident was being investigated by the police.
事故の原因は警察が捜査中だった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
Japan depends on imports for raw materials.
日本は原料を輸入に頼っている。
We have to investigate the cause at any rate.
とにかく原因を調べなければならない。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.