UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
Tom committed suicide because he was bullied at school.トムは学校でのいじめが原因で自殺した。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Laura Ingalls grew up on the prairie.ローラ・インガルスは、大草原で育った。
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
We should never use an atomic bomb again.私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
Trees do not grow on prairies.大草原には木が生えない。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
Korea allowed an inspection by the IAEA.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
I don't feel well today. That well water is the reason.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
I feel out of sorts today. That well water is why.今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.彼らは広島に原子爆弾を落とした。
We get the materials from Malaysia.私達は原料をマレーシアから仕入れている。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
The police are investigating the cause of the accident.警察はその事故の原因を調査中である。
Investigators are running a probe into what caused the crash.調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
The police will look into the cause of the fire.警察は火事の原因を調査するだろう。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
Mayuko made a fair copy of the draft.マユコは原稿の清書をした。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.これらの症状の原因はまだ分かっていない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
The movie wasn't as interesting as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Probe into the cause of the accident.その事故の原因を徹底的に調べる。
The fields abound in wild flowers.野原には野生の花がたくさんある。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Is Mr. Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
The atomic number of iron is 26.鉄の原子番号は26です。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
She got on a bus for Harajuku.彼女は原宿行きのバスに乗った。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
Japan has to import most of its raw materials.日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
The mountain rises above the plain.その山は平原の上高くそびえている。
His absence yesterday was due to his cold.彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Generally once round this river side area is the basic morning course.だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
What was the cause of the explosion?爆発の原因は何だったのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License