UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel like dancing in the fields.野原で踊りたい気分です。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.原爆は広島全体を破壊した。
The Supreme Court overturned a previous decision.最高裁は原判決をくつがえしました。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Nuclear power is safe.原子力は安全だ。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
His absence gave birth to all sorts of rumors.彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
Trees do not grow on prairies.大草原には木が生えない。
The police are looking into the cause of the traffic accident.警察はその交通事故の原因を調べている。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
The cause of the accident is still obscure.事故原因はまだはっきりしていない。
Clear up the cause.原因を明らかにする。
I agree to the proposal in principle.その提案には原則的には賛成します。
He was the agent of her grief.彼女の悲しみの原因は彼だった。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
The atomic number for iron is 26.鉄の原子番号は26です。
We import raw materials and export the finished products.我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
The natives saw an airplane then for the first time.原住民たちはその時初めて飛行機を見た。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
We need to study the cause and effect of the accident closely.我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
What was the cause of the explosion?その爆発の原因は何ですか。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
We must find out the cause and get rid of it.私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
I need to finish writing my speech.スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
That movie isn't as interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
The natives collect and store rain-water to drink.原住民は雨水をためて飲料水にしている。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
A grasshopper and many ants lived in a field.1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.ここは昔は野原だったのだが、今ではスーパーになっている。
Atomic bombs are a danger to the human race.原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
She watched the grass turn green.小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License