UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調べている。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
Clear up the cause.原因を明らかにする。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.彼らは広島に原子爆弾を落とした。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
His absence gave birth to all sorts of rumors.彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.これらの症状の原因はまだ分かっていない。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
It may cause lung cancer, too.肺がんの原因にもなり得る。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
The universe on the earth is constituted of atoms.飛球上の万物は原子からなっている。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
What's the cause?何が原因ですか。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Japan is lacking in raw materials.日本はいろんな原料に乏しい。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Korea allowed an inspection by the IAEA.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
You must go to Harajuku.あなたは原宿に行かなければならない。
The manuscript had been written out by hand.その原稿は手で清書されていた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
What's the cause?原因は?
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
Idleness often accounts for poverty.怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Generally once round this river side area is the basic morning course.だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
What was the cause of your quarrel?君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
We have to investigate the cause at any rate.とにかく原因を調べなければならない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
Their mother let them play in the field.お母さんは彼らを野原で遊ばせた。
The fire was brought about by children's playing with matches.その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
Investigators are running a probe into what caused the crash.調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The root of the problem is a lack of communication between departments.問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
He adhered to the original plan.彼は原案に固執した。
A gentle breeze blew through the field.そよ風が野原に吹いた。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
The fields lay thickly covered with snow.野原は雪で深く覆われていた。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
I feel like dancing in the fields.野原で踊りたい気分です。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Tom got sick because he ate too much.トムは食べすぎが原因で病気になった。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.原爆は人類にとって重大な脅威だ。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
Is Mr Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License