What do you call a man who takes care of sheep in the field?
草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.
その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
The fields lay covered with deep snow.
野原は深い雪におおわれていた。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
I walked around in the field.
私は野原をあちこちと歩きまわった。
The lovers roamed around the fields in search of wild berries.
恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。
Investigators are running a probe into what caused the crash.
調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
The mountain rises above the plain.
その山は平原の上高くそびえている。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
The clerk made an entry in his ledger.
事務員は原簿に記入した。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.
彼らは広島に原子爆弾を落とした。
The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The atomic number for iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
The scientist is working on atomic energy.
その科学者は原子力の仕事に従事している。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
Money set them against each other.
二人の反目の原因は金だ。
Can you think of any reasons?
原因は何が考えられますか。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
Science produced the atomic bomb.
科学が原子爆弾を生み出した。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
The police are now inquiring into the cause of the fire.
警察は目下その火事の原因を調査中である。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I feel like dancing in the fields.
野原で踊りたい気分です。
Atomic bombs are a danger to the human race.
原子爆弾は人類をおびやかすものだ。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
The atomic number of iron is 26.
鉄の原子番号は26です。
There were six sheep in the field.
野原には六頭の羊がいた。
That's the cause of his failure.
それが彼の失敗の原因だ。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Trees do not grow on prairies.
大草原には木が生えない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.