Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からの様々な原材料を輸入している。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| This is a crude material imported from Malaysia. | これはマレーシアから輸入した原料です。 | |
| I walked around in the field. | 私は野原をあちこちと歩きまわった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| Let's compare the translation with the original. | 翻訳を原文と比べてみよう。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| The primitive man was frightened at the sight of a savage beast. | 原始人はどう猛な獣を見ておびえた。 | |
| Trees do not grow on prairies. | 大草原には木が生えない。 | |
| Everyone will accept that idea in principle. | 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 | |
| The well delivers a great deal of oil. | その油井はたくさんの原油を産出する。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| Japan is lacking in raw materials. | 日本はいろんな原料に乏しい。 | |
| I'd like to make some changes in the draft. | 原稿を少し変えたいと思います。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| Korea allowed an inspection by the IAEA. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| There were six sheep in the field. | 野原には六頭の羊がいた。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| He died from the cold last night. | 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 | |
| The fields abound in wild flowers. | その野原は野生の花でいっぱいだ。 | |
| We should make use of atomic energy. | 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| It's pleasant to take a walk on the plateau. | 高原を散歩するのは楽しい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| The copy agrees with the original. | その写しは原本と合っている。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| The natives collect and store rain-water to drink. | 原住民は雨水をためて飲料水にしている。 | |
| Is Mr. Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 見渡す限り、野原は真っ白だった。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |
| We will first ascertain the cause of the disaster. | まずその災難の原因を確かめよう。 | |
| Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. | これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| Laura Ingalls grew up on the prairie. | ローラ・インガルスは、大草原で育った。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Her behavior gave rise to rumors. | 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 | |
| An A-bomb is a terrible weapon. | 原子爆弾は恐ろしい武器だ。 | |
| The fire was brought about by children's playing with matches. | その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. | 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 | |
| The whole world could be destroyed by an atomic war. | 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 | |
| That movie isn't as interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| What is the cause of my condition? | この健康状態、原因は何なんだ? | |
| The field is covered with snow. | 野原は雪で覆われています。 | |
| They can produce the same goods at a far lower cost. | 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| His behavior alienated his friends. | 彼の態度が原因で友達が離れていった。 | |
| The movie wasn't as interesting as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. | 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The rain in Spain falls mainly on the plain. | スペインの雨は主に平原に降る。 | |
| The potato is native to the highlands of Central and South America. | じゃがいもは中南米高地が原産地である。 | |
| You must go to Harajuku. | あなたは原宿に行かなければならない。 | |
| We live in the atomic age. | 私たちは原子力の時代に生きている。 | |
| The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom. | 水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。 | |
| I feel like dancing in the fields. | 野原で踊りたい気分です。 | |
| A grasshopper and many ants lived in a field. | 1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil. | この数字は原油輸入減を反映している。 | |
| We should never use an atomic bomb again. | 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 | |
| Tom committed suicide because he was bullied at school. | トムは学校でのいじめが原因で自殺した。 | |
| The natives saw an airplane then for the first time. | 原住民たちはその時初めて飛行機を見た。 | |
| Diet accounts for more than one million deaths. | 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| Cattle were grazing in the field. | 牛が野原で草をはんでいた。 | |