The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '原'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His translation is close to the original.
彼の翻訳は原典に忠実だ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
He is writing the manuscript over and over again.
彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The movie wasn't as funny as the book.
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
He figured out a principle.
彼はひとつの原理を考えだした。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
The clerk made an entry in his ledger.
事務員は原簿に記入した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.
前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
We carry out some research into the causes of brain damage.
私達は脳損傷の原因について研究を行う。
What's the cause?
何が原因ですか。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.
警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
He stuck to the original plan.
彼は原案に固執した。
Here is an atomic power plant.
ここに原子力発電所があります。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
A big tree in the field was struck by lightning.
野原の大木に落雷があった。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
It may cause lung cancer, too.
肺がんの原因にもなり得る。
An A-bomb is a terrible weapon.
原子爆弾は恐ろしい武器だ。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
I like to roam about the fields.
私は野原を歩き回るのが好きだ。
He let his dog run free in the field.
彼は野原で犬を自由に走らせた。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
He adhered to the original plan.
彼は原案に固執した。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.
原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
The explosion may have been caused by a gas leak.
その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
Mixture of the three primary colors creates black.
三原色を混合すると黒色ができる。
Wild animals roamed across the plains.
野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
A quarrel brought about the break.
仲たがいをした原因は口げんかであった。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
His absence gave birth to all sorts of rumors.
彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
The magnets on their heads were responsible for that.
頭の上の磁石がその原因だった。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.
町は見渡す限りの焼け野原であった。
We know very little about the cause of this disease.
この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
The field was white as far as the eye could see.
目に見える限り野原は真っ白だった。
The police are now inquiring into the cause of the fire.
警察は目下その火事の原因を調査中である。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
His absence yesterday was due to his cold.
彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。
That forest fire happened from natural cause.
その山火事は自然の原因で起こった。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
The exception proves the rule.
例外は原則のある証拠。
We must find out the cause and get rid of it.
私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.
映画観る前に原作読んどけばよかった。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
What do you think of the original plan?
その原案をどう思いますか。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
You must go to Harajuku.
あなたは原宿に行かなければならない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
You should come early in order for him to read your manuscript before your speech.
君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。
The cause of his death was a car accident.
彼の死の原因は自動車事故だった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.