Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The water pressure caused the pipe to burst. 水圧が原因で管は破裂しました。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 The atomic number for iron is 26. 鉄の原子番号は26です。 We are living in the atomic age. 私達は原子力時代に生きている。 They used those primitive tools. 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 The magnets on their heads were responsible for that. 頭の上の磁石がその原因だった。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 What was the cause of the explosion? その爆発の原因は何ですか。 Some diseases are caused by a defective gene. 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 The fields abound in wild flowers. その野原は野生の花でいっぱいだ。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Here is an atomic power plant. ここに原子力発電所があります。 You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 These infections were caused by contaminated milk. これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 We go to Odawara castle. 私たちは、小田原城に行く。 He always teaches from notes. 彼はいつも原稿を見ながら教える。 Crude oil has been falling in price. 原油価格の値下がりが続いている。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 The cause of the fire is not known. 火事の原因は不明である。 It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons. 原子は陽子・中性子・電子で構成されている。 There are grammatical principles involved. 文法の原則が含まれている。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 There is a path through the fields. 野原の間に1本の小道があります。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 The mountain rises above the plain. その山は平原の上高くそびえている。 This misery resulted from his laziness. この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 The horse ran through the fields. 馬は野原を走り抜けた。 Nuclear power is safe. 原子力は安全だ。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 Which train is bound for Odawara? 小田原行きはどちらの電車ですか。 The movie wasn't as interesting as the book. その映画は原作ほどおもしろくなかった。 He fully realizes that he was the cause of the accident. 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure. 塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。 I'd better rewrite this paper. この原稿は書き直したほうがいいな。 The police are investigating the cause of the accident. 警察はその事故の原因を調査中である。 Dieting accounts for more than one million deaths. 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 Though imperfectly, he finished writing his manuscript. 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 Years ago this principle was widely recognized. ずっと昔からこの原則は認められてきた。 We import raw materials and export the finished products. 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 She watched the grass turn green. 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 This is an exact copy of the original. これが原本の正確な写しだ。 Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある? Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 His death was owing to his reckless driving. 彼の死の原因は無謀運転だった。 His failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 His absence gave birth to all sorts of rumors. 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 We have to make a close analysis of the accident. 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 We should make use of atomic energy. 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 Is Mr. Fujiwara at home now? 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 Poverty often engenders crime. 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 The student failed to account for the mistake. その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 He ran through my manuscript. 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 Trees do not grow on prairies. 大草原には木が生えない。 She got on a bus for Harajuku. 彼女は原宿行きのバスに乗った。 His translation is close to the original. 彼の翻訳は原典に忠実だ。 The cause of the fire was unknown. 火災の原因は不明です。 He died from the cold last night. 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調査中である。 The cause of the accident is unknown. 事故の原因は不明だ。 Tom got sick because he ate too much. トムは食べすぎが原因で病気になった。 They dropped an atomic bomb on Hiroshima. 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 Nuclear power plants don't appeal to everybody. 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 The fire was brought about by children's playing with matches. その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調べている。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 The villagers petitioned against the nuclear power plant. 村人たちは原発反対の陳情をした。 The translation was true to the original. その翻訳は原文に忠実であった。 Everyone will accept that idea in principle. 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 Investigators are running a probe into what caused the crash. 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 We are living in the age of nuclear power. 私達は原子力時代に生きている。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 There were six sheep in the field. 野原には六頭の羊がいた。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 This book deals with the uses of atomic power. この本は原子力利用を取り扱っている。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 All things on the Earth are made of atoms. 地球上の万物は原子からなっている。 Idleness leads to ruin. 怠惰は破滅の原因となる。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? We can see wild animals lying in the grass. 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。