UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
The atomic number for iron is 26.鉄の原子番号は26です。
The first atomic bomb was dropped on Japan.最初の原子爆弾は日本に落とされた。
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
Years ago this principle was widely recognized.ずっと昔からこの原則は認められてきた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
Is Mr. Fujiwara at home now?藤原氏は今ご在宅でしょうか。
The atomic number for hydrogen is 1.水素の原子番号は1である。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
The city was destroyed by fire.その町は火災で焼け野原になった。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
What was the cause of the explosion?その爆発の原因は何ですか。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.この数字は原油輸入減を反映している。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
The movie wasn't as funny as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Though imperfectly, he finished writing his manuscript.曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。
He figured out a principle.彼はひとつの原理を考えだした。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
A big tree in the field was struck by lightning.野原の大木に落雷があった。
These infections were caused by contaminated milk.これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The fire was brought about by children's playing with matches.その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
We import raw materials and export the finished products.我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
The police are now investigating the cause of the accident.警察は現在事故の原因を調査中である。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The magnets on their heads were responsible for that.頭の上の磁石がその原因だった。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The explosion may have been caused by a gas leak.その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
He proofread my manuscript.彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。
We must find out the cause and get rid of it.私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
I have been writing this manuscript for a year.私はこの一年原稿を書いている。
There were a number of reasons for this accident.この事故には多くの原因があった。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
He showed me the manuscript of his new play.彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
The potato is native to the highlands of Central and South America.じゃがいもは中南米高地が原産地である。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の主要原因である。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
All things on the Earth are made of atoms.地球上の万物は原子からなっている。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
Tom got sick because he ate too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License