Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pilot landed the airplane in the field. パイロットは飛行機を野原に着陸させた。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 Diet accounts for more than one million deaths. 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 There is a path through the fields. 野原の間に1本の小道があります。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 Gastroenteritis is often caused by the norovirus. 胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。 Compare the translation with the original. 訳文を原文と比較しなさい。 He always teaches from notes. 彼はいつも原稿を見ながら教える。 This store is operated on a cash basis. この店は現金取り引きが原則です。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 Compare the copy with the original. 書き写したものを原文と比較せよ。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 I walked around in the field. 私は野原をあちこちと歩きまわった。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 The cause of the accident was being investigated by the police. 事故の原因は警察が捜査中だった。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? We should never use an atomic bomb again. 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 We must think about peaceful uses of atomic energy. 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 Nuclear power plants don't appeal to everybody. 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 The police are now investigating the cause of the accident. 警察は現在事故の原因を調査中である。 This misery resulted from his laziness. この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 Science produced the atomic bomb. 科学が原子爆弾を生み出した。 I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 What was the cause of the explosion? 爆発の原因は何だったのか。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 This book deals with the uses of atomic power. この本は原子力利用を取り扱っている。 The investigating committee is looking into the cause of the accident. 調査委員会がその事故の原因を調査している。 When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way. 子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。 The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. 1945年広島に原子爆弾が投下された。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 We know very little about the cause of this disease. この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 The copy agrees with the original. その写しは原本と合っている。 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 The horse ran through the fields. 馬は野原を走り抜けた。 Japan depends on imports for raw materials. 日本は原料を輸入に頼っている。 Poverty is still the major cause of crime. 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 We are living in the atomic age. 私達は原子力時代に生きている。 Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 His absence yesterday was due to his cold. 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 The scientist is working on atomic energy. その科学者は原子力の仕事に従事している。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 The universe on the earth is constituted of atoms. 飛球上の万物は原子からなっている。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 We should make use of atomic energy. 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 The field is covered with snow. 野原は雪で覆われています。 The translation was nicely true to the original. その翻訳は原作に見事に忠実であった。 Tom got sick because he ate too much. トムは食べすぎが原因で病気になった。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 All things on the Earth are made of atoms. 地球上の万物は原子からなっている。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 Laura Ingalls grew up on the prairie. ローラ・インガルスは、大草原で育った。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 What's the cause? 原因は? Tom got sick because he ate too much. トムの病気は食べすぎが原因だった。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 A grasshopper and many ants lived in a field. 1匹のキリギリスと多くのアリが野原に住んでいた。 Cattle were grazing in the field. 牛が野原で草をはんでいた。 And I'm sure I know what caused it. そうです。原因だってわかってますよ。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 There used to be a green field here; now there's a supermarket. 以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。 Here is an atomic power plant. ここに原子力発電所があります。 We get the materials from Malaysia. 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 The original was written as a school textbook. 原作は学校の教科書として書かれた。 You can get only NHK in the Ogasawara islands. 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 Any translation, however good, will clearly fall short of the original. どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 We carry out some research into the causes of brain damage. 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 The ship capsized in the middle of the ocean. 船は大海原の真ん中で転覆した。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 We will first ascertain the cause of the disaster. まずその災難の原因を確かめよう。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 He figured out a principle. 彼はひとつの原理を考えだした。 Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外からさまざまな原材料を購入している。 That movie isn't as interesting as the original. その映画は原作ほどおもしろくない。 We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? I tried thinking about why it was that I didn't trust him. 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調査中である。 He proofread my manuscript. 彼は私の原稿にざっと目を通してくれた。 Let's go to the field and fly kites, what do you say? 野原へ凧をあげに行きませんか。 There are grammatical principles involved. 文法の原則が含まれている。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Investigators are running a probe into what caused the crash. 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。