UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '原'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。
The exception proves the rule.例外は原則のある証拠。
The atomic number of iron is 26.鉄の原子番号は26です。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The natives have to defend their land against invaders.原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
Investigators are running a probe into what caused the crash.調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
The police are looking into the cause of the accident.警察は事故の原因を調査中である。
Science produced the atomic bomb.科学が原子爆弾を生み出した。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The ship capsized in the middle of the ocean.船は大海原の真ん中で転覆した。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
We are looking into the cause of the accident.事故の原因を調査中である。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
He let his dog run free in the field.彼は野原で犬を自由に走らせた。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The field is covered with snow.野原は雪で覆われています。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
We have to investigate the cause at any rate.とにかく原因を調べなければならない。
Poverty is still the major cause of crime.貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Their nationalism was one cause of the war.彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
What was the cause of the explosion?爆発の原因は何だったのか。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
Mixture of the three primary colors creates black.三原色を混合すると黒色ができる。
Tony saw green fields and small, quiet villages.トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
His death was owing to his reckless driving.彼の死の原因は無謀運転だった。
Mayuko made a fair copy of the draft.マユコは原稿の清書をした。
He fully realizes that he was the cause of the accident.彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
That's the cause of his failure.それが彼の失敗の原因だ。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
The movie is not so interesting as the original.その映画は原作ほどおもしろくない。
Cattle were grazing in the field.牛が野原で草をはんでいた。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
He always teaches from notes.彼はいつも原稿を見ながら教える。
The clerk made an entry in his ledger.事務員は原簿に記入した。
And I'm sure I know what caused it.そうです。原因だってわかってますよ。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
The accident was caused chiefly by the changeable weather.その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The potato is native to the highlands of Central and South America.じゃがいもは中南米高地が原産地である。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?ケン、私のスピーチの原稿を見てくれる暇ある?
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
A quarrel brought about the break.仲たがいをした原因は口げんかであった。
The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.原始人はどう猛な獣を見ておびえた。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.原子は陽子・中性子・電子で構成されている。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
A big tree in the field was struck by lightning.野原の大木に落雷があった。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
This has come about through several causes.このことはいくつかの原因があって起こった。
He looked at the cows in the fields.彼は野原にいる牛を見ました。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
Can you think of any reasons?原因は何が考えられますか。
The committee inquired into the cause of the accident.委員会は事故の原因を調査した。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
Majority rule is a basic principle of democracy.多数決原理が民主主義の根本原則だ。
Probe into the cause of the accident.その事故の原因を徹底的に調べる。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.彼らは広島に原子爆弾を落とした。
The editor glanced over the manuscript.編集者は原稿にさっと目を通した。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
A couple of flights were delayed on account of a minor accident.ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians.彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。
The explosion may have been caused by a gas leak.その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。
We should never use an atomic bomb again.私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を購入している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License