Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| A fishing light wavers under the lee of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| The government transported goods to the island by helicopter. | 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 | |
| The island was struck by the typhoon. | その島は台風に襲われた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The island is covered with ice and snow during the winter. | その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| Okinawa is the southernmost island in Japan. | 日本で一番南にある島は沖縄です。 | |
| Every part of the island has been explored. | その島は隅々まで探索されている。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| The king reigned over the island. | その王は島を治めた。 | |
| There are many rivers on that island. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |
| You can't live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. | その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 | |
| He abandoned his family and moved to Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. | 日本は四方を海に囲まれた島国である。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| There is no living on the island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| The island as seen from above resembles a pear in shape. | 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島には未開種族がいる。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| This island belonged to France in the 19th century. | この島は19世紀にはフランス領であった。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| He found it difficult to swim to the island. | 彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| The island lies a mile off the coast. | その島は海岸から1マイル沖にある。 | |
| I went on a ten-day trip to Easter Island. | 私はイースター島へ10日間の旅をした。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| The island lies to the west of Japan. | その島は日本の西方にある。 | |
| Long, long ago, there lived an old king on a small island. | 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| The island has a mild climate. | 島の天候はとても温暖です。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |