Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In clear weather, we can see the island from here. | 天気がいいときはここから島がみえます。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The airfield on the island is now covered with weeds. | その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 | |
| The island as seen from above resembles a pear in shape. | 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 | |
| Long, long ago, there lived an old king on a small island. | 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| I went on a ten-day trip to Easter Island. | 私はイースター島へ10日間の旅をした。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| He abandoned his family and moved to Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Yukio Mishima killed himself in 1970. | 三島由紀夫は1970年に自殺した。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| It's not possible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| A bridge gives access to the island. | 橋でその島へ渡れるようになっている。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| Japan is an island country. | 日本は島国だ。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| Few people live on the island. | その島のほとんどに人が住んでいない。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| You can't live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. | その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| A fishing light wavers under the lee of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |
| The island is to the south of Japan. | その島は日本の南のほうにある。 | |
| The island is covered with ice and snow during the winter. | その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| They landed on an island safely yesterday. | 彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。 | |
| That island has a tropical climate. | あの島は熱帯性気候です。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| The inhabitants of the island are friendly. | その島の住民は友好的だ。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| There is no living on the island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| Spain once governed the Philippine Islands. | スペインは昔フィリピン諸島統治していた。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. | その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| She lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| That island was governed by France at one time. | その島はかつてフランスに統治されていた。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |