Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| Spain once governed the Philippine Islands. | スペインは昔フィリピン諸島統治していた。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| I went on a ten-day trip to Easter Island. | 私はイースター島へ10日間の旅をした。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| The island was struck by the typhoon. | その島は台風に襲われた。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| Seen from the plane, the islands were very pretty. | 飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。 | |
| A bridge gives access to the island. | 橋でその島へ渡れるようになっている。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| Long, long ago, there lived an old king on a small island. | 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| The island as seen from above resembles a pear in shape. | 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| The king reigned over the island. | その王は島を治めた。 | |
| Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. | その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Every part of the island has been explored. | その島は隅々まで探索されている。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| That island was governed by France at one time. | その島はかつてフランスに統治されていた。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| I am just a castaway on an island lost at sea. | 俺は絶海の孤島の漂流者。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| There is only one store on the whole island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki? | 広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか? | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| The island is to the south of Japan. | その島は日本の南のほうにある。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| This island belonged to France in the 19th century. | この島は19世紀にはフランス領であった。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| Yukio Mishima killed himself in 1970. | 三島由紀夫は1970年に自殺した。 | |
| The airfield on the island is now covered with weeds. | その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| Once there lived an old woman on a small island. | 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 | |
| It's not possible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| The island has a fine harbor. | その島にはよい港がある。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| There is no living on the island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. | 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| The island is a paradise for children. | その島は子供にとっては楽園です。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| The island lies a mile off the coast. | その島は海岸から1マイル沖にある。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima. | 私は仙台に住んで10年してからやっと松島を訪れた。 | |
| There were no signs of life on the island. | その島に人がいる形跡はなかった。 | |