Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| You can't live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島には未開種族がいる。 | |
| Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. | 日本は四方を海に囲まれた島国である。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| The airfield on the island is now covered with weeds. | その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| He abandoned his family and moved to Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| He abandoned his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| Every part of the island has been explored. | その島は隅々まで探索されている。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| There weren't many visitors spending their vacations on the island in April. | 4月の島にはバカンス客は多くなかった。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| The king reigned over the island. | その王は島を治めた。 | |
| Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. | 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 | |
| I went on a ten-day trip to Easter Island. | 私はイースター島へ10日間の旅をした。 | |
| Napoleon was exiled to St. Helena. | ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| It will cost you $100 to fly to the island. | あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。 | |
| In clear weather, we can see the island from here. | 天気がいいときはここから島がみえます。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| That island is American territory. | あの島はアメリカの領土です。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| The island is cut off far from the mainland. | その島は本土から遠く離れている。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| The island is to the south of Japan. | その島は日本の南のほうにある。 | |
| There is only one store on the whole island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| Japan is an island country. | 日本は島国だ。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| Why don't we take a drive round the island on this ox carriage? | この牛車で島一周めぐりしませんか。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima. | 私は仙台に住んで10年してからやっと松島を訪れた。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| The island has a mild climate. | 島の天候はとても温暖です。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| This island belonged to France in the 19th century. | この島は19世紀にはフランス領であった。 | |