The city has decided to do away with the streetcar.
その市は市電を廃止することを決めた。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
We must abolish the death penalty.
死刑は廃止すべきである。
The new law has done away with the long-standing custom.
新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。
America did away with slavery.
アメリカは奴隷制を廃止した。
The tower stood amid the ruins.
その塔は廃墟の中に立っていた。
Slavery has been abolished in most parts of the world.
奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。
Our school did away with uniforms last year.
私たちの学校は昨年制服を廃止した。
We have to do away with such a bad custom.
そんな悪い慣習は廃止すべきだ。
We must do away with such bad customs.
そう言った悪習は廃止すべきだ。
The school should do away with uniforms.
その学校は、制服を廃止すべきだ。
Those ruins were once a splendid palace.
この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
The death penalty had been done away with in many states in the USA.
アメリカの多くの州で死刑は廃止されてきた。
They closed down the ferry service since it was no longer economical.
彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.
日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
The school should do away with the uniform.
その学校は、制服を廃止すべきだ。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
They should do away with these conventions.
彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
They did away with the old system.
彼らは古い制度を廃止した。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
The practice has long been done away with.
その習慣が廃止されて久しい。
The president has abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
This river is polluted with factory waste.
この川は工場の廃棄物で汚染されている。
I thought that system was abolished last year.
そのシステムは去年廃止されたはずです。
The town fell into ruin.
その町は廃墟となった。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
All of us would like to get rid of nuclear weapons.
私達は核兵器の廃絶を願っている。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.
リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.