UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
I'll try.頑張ってみる。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License