UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I'll try.頑張ってみる。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I try.頑張ってみる。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
Post No Bills.張り紙お断り。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License