UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
I suggested to him.私は彼に主張した。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
He fixed the net.彼は網を張った。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
I always feel tense.いつも緊張しています。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Good luck!頑張れよ。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License