The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
I try.
頑張ってみる。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
Don't get carried away and overeat.
欲張って食べ過ぎないように。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
Although he had many toys, his greed made him want more.
彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
You're really a hard worker.
あなたは本当に頑張り屋さんだ。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Don't get greedy and eat too much.
欲張って食べ過ぎないように。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.
眦が裂けるほど目を見張る。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Are you going to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
I'll try.
頑張ってみる。
I'm used to stay awake late into the night.
私は宵っ張りするのは慣れています。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
He fixed the net.
彼は網を張った。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
I would maintain with my last breath that he is innocent.
彼の無罪を最後まで主張する。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
Are you going to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Do you have many out-of-town assignments?
出張は多いですか。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
The park was extended to the river.
公園は川の所まで拡張された。
Keep an eye on the bags.
バッグを見張っていてね。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
They insisted on the criminal being punished.
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.