UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
I put up a notice.張り紙を出した。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
I try.頑張ってみる。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License