UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
I put up a notice.張り紙を出した。
He's out of town on business.彼は出張中です。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License