UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Stick to it!もう一踏ん張り!
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License