The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
Can you please watch my bag?
私のカバンを見張っててくれないか。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
The tree spread its branches abroad.
木は枝を広く張った。
My sister insisted on going with me.
妹は私といっしょに行くと言い張った。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
My lower abdomen feels bloated.
下腹部が張ります。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
I would maintain with my last breath that he is innocent.
彼の無罪を最後まで主張する。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
This guard is very strong.
この見張りはとても強い。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
I try.
頑張ってみる。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Do you plan to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
The student became very nervous with the teacher watching him.
その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Tom was visibly nervous.
トムは目に見えて緊張していた。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
Keep an eye on the bags.
バッグを見張っていてね。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She insisted that he play the piano.
彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
My brother insisted on going there alone.
弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Today I got my mother out for shopping.
今日母を買い物に引っ張って行きました。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
The guards must keep watch over the jewels.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Good luck!
頑張れよ。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
John laid claim to the painting.
ジョンはその絵の所有権を主張した。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Hero as he was, he was not boastful.
彼は英雄だったが、威張ってなかった。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
You're never going to give in, are you?
君はあくまで意地を張るのだね。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.