UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
He's out of town on business.彼は出張中です。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License