The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
My brother insisted on going there alone.
弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
You're really a hard worker.
あなたは本当に頑張り屋さんだ。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
I'll try.
頑張ってみる。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
They insisted on my attending the meeting.
彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
She steeled herself not to cry.
彼女は泣くまいと気を張った。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
She is fond of display.
彼女は見栄を張りたがる。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
Go in and win!
しっかり頑張ってこい。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
We set up our tents before dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Tom was visibly nervous.
トムは目に見えて緊張していた。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
I think it'll freeze tonight.
今夜は氷が張るよ。
The tree spread its branches abroad.
木は枝を広く張った。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Well, just do your best in your own time.
まあ気長に頑張ってくれ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.
「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
Post No Bills.
張り紙お断り。
Work harder if you are to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
She is persistent though she doesn't look so.
彼女は見かけによらず頑張りやだ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Tom tends to exaggerate.
トムには誇張癖がある。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
Let's pitch the tent while it's still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.