UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
I always feel tense.いつも緊張しています。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License