UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
Post No Bills.張り紙お断り。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He's out of town on business.彼は出張中です。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Good luck!頑張れよ。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License