It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Work harder if you are to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
彼女には誇張癖があるようだ。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
The sail tightened in the strong wind.
強い風を受けて帆がぴんと張った。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
The President's speech was calculated to ease world tensions.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
She insisted that he play the piano.
彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.