He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の潔白を主張した。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
They argued that the earth is round.
彼らは地球は丸いと言い張った。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Tom tends to exaggerate.
トムには誇張癖がある。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
We pitched the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
Yes, he can, if he tries hard.
いや、頑張ればできるよ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.