UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
He's out of town on business.彼は出張中です。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
He fixed the net.彼は網を張った。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Keep watch on him.彼を見張れ。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License