UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Stick to it!もう一踏ん張り!
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
I try.頑張ってみる。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License