The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
He watched those who went in and out of the house.
彼はその家に出入りする者を見張った。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
They claimed credit for tax reduction.
彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
John laid claim to the painting.
ジョンはその絵の所有権を主張した。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
The guards must keep watch over the jewels.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
The rope broke under the strain.
綱は張りすぎて切れた。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
I put up a notice.
張り紙を出した。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He was lying there very still and tense.
彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
They insisted on my making use of the opportunity.
彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.