The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He's out of town on business.
彼は出張中です。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
He was tense with his new business.
新しい仕事で彼は気が張っていた。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Can you please watch my bag?
私のカバンを見張っててくれないか。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Seicho Matumoto died in 1992.
松本清張は1992年に亡くなった。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
You're really a hard worker.
あなたは本当に頑張り屋さんだ。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
She made a point of my attending the party.
彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張している。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
My sister insisted on going with me.
妹は私といっしょに行くと言い張った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
They argued that the earth is round.
彼らは地球は丸いと言い張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
I think it'll freeze tonight.
今夜は氷が張るよ。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
The tree spread its branches abroad.
木は枝を広く張った。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.
その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I'm used to stay awake late into the night.
私は宵っ張りするのは慣れています。
Do you have many out-of-town assignments?
出張は多いですか。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
A spider weaves a web.
蜘蛛は巣を張る。
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
I greatly appreciate your efforts during our festival.
お祭りの間頑張ってくれましたね。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.