The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He kept an eye on them.
彼は彼らを見張った。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Do you plan to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Arnie, can you hold on until help comes?
アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
I am working hard trying to learn English.
頑張って、英語を勉強しているところです。
They argued that the earth is round.
彼らは地球は丸いと言い張った。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
He should have worked harder.
あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
She is an obstinate girl.
彼女は意地っ張りだ。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Today I got my mother out for shopping.
今日母を買い物に引っ張って行きました。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
There's no need to be that tense.
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Good luck!
頑張れよ。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
I greatly appreciate your efforts during our festival.
お祭りの間頑張ってくれましたね。
The belly is not filled with fair words.
話では腹は張らぬ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
We made a point of his going there.
彼にそこへ行くように主張した。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
You're never going to give in, are you?
君はあくまで意地を張るのだね。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
Don't get greedy and eat too much.
欲張って食べ過ぎないように。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
I feel quite at ease among strangers.
私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
I put up a notice.
張り紙を出した。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Keep watch on him.
彼を見張れ。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.