UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I try.頑張ってみる。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
I'll try.頑張ってみる。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
I suggested to him.私は彼に主張した。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License