UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License