UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
He's out of town on business.彼は出張中です。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
I suggested to him.私は彼に主張した。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License