The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
The President's speech was calculated to ease world tensions.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
They argued that he killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Push the job and get it done this week.
何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
I went to Sapporo on business and went over budget.
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Work harder if you are to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
If he had worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張しています。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
We made a point of his going there.
彼にそこへ行くように主張した。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
I try.
頑張ってみる。
The park was extended to the river.
公園は川の所まで拡張された。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
The school gymnasium was enlarged.
学校の体育館が拡張された。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
There's no need to be that tense.
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
He's out of town on business.
彼は出張中です。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
I am always tense before I get on an airplane.
飛行機に乗る前はいつも緊張する。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
Cold-war tension has mounted.
冷戦の緊張が高まった。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
I am working hard trying to learn English.
頑張って、英語を勉強しているところです。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
We set up our tents before dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The student became very nervous with the teacher watching him.
その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.