Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Good luck!頑張れよ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
I try.頑張ってみる。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus