The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He opens his eyes so widely they tear at the corners.
眦が裂けるほど目を見張る。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
The air was charged with tension.
その場には緊張感がみなぎっていた。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
I went to Sapporo on business and went over budget.
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Do you plan to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Heat expands most things.
熱はたいていの物を膨張させる。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Don't get carried away and overeat.
欲張って食べ過ぎないように。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Tom tends to exaggerate.
トムには誇張癖がある。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
We made a point of his going there.
彼にそこへ行くように主張した。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Are you going to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I think it'll freeze tonight.
今夜は氷が張るよ。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Do you often take business trips?
出張は多いですか。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Let's pitch the tent while it's still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
We set up our tents before dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
She made her point.
彼女は自分の主張をとおした。
A spider weaves a web.
蜘蛛は巣を張る。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.
その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The young boy pulled on his mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.