UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
He's out of town on business.彼は出張中です。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I try.頑張ってみる。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
I put up a notice.張り紙を出した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
He fixed the net.彼は網を張った。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License