The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
You're never going to give in, are you?
君はあくまで意地を張るのだね。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Heat expands most things.
熱はたいていの物を膨張させる。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
I went to Sapporo on business and went over budget.
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
My lower abdomen feels bloated.
下腹部が張ります。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
She made a point of my attending the party.
彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
Hero as he was, he was not boastful.
彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The tree spread its branches abroad.
木は枝を広く張った。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
Push the job and get it done this week.
何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Are you going to carry on your work until ten?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
I went to Boston for 5 days on a business trip.
出張で5日間ボストンに行ってきました。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Work harder if you are to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Can you please watch my bag?
私のカバンを見張っててくれないか。
I would maintain with my last breath that he is innocent.
彼の無罪を最後まで主張する。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の潔白を主張した。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
If he had worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Your eyes are bigger than your stomach.
欲張っても食べきれないよ。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
They insisted on my attending the meeting.
彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
The student became very nervous with the teacher watching him.
その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Stick to it!
もう一踏ん張り!
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.