UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
He's out of town on business.彼は出張中です。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Post No Bills.張り紙お断り。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License