The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
He's out of town on business.
彼は出張中です。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Who is at the bottom of these rumors?
このうわさの張本人はだれだ?
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
Post No Bills.
張り紙お断り。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
I am working hard trying to learn English.
頑張って、英語を勉強しているところです。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
I try.
頑張ってみる。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
The school gymnasium was enlarged.
学校の体育館が拡張された。
I think it'll freeze tonight.
今夜は氷が張るよ。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
Do you often take business trips?
出張は多いですか。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Seicho Matumoto died in 1992.
松本清張は1992年に亡くなった。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
My brother insisted on going there alone.
弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
They argued that the earth is round.
彼らは地球は丸いと言い張った。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.
君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.
あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.