UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
I try.頑張ってみる。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Good luck!頑張れよ。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License