I went to Sapporo on business and went over budget.
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張しています。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
This bow has a strong draw.
この弓は張りが強いです。
She made a point of my attending the party.
彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
Don't get greedy and eat too much.
欲張って食べ過ぎないように。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
I hope your business trip to France was successful.
フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
The belly is not filled with fair words.
話では腹は張らぬ。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
The first time I met Betty, I was nervous.
初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.
君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
This guard is very strong.
この見張りはとても強い。
He kept an eye on them.
彼は彼らを見張った。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
My lower abdomen feels bloated.
下腹部が張ります。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.