UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
I put up a notice.張り紙を出した。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus