I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Although he had many toys, his greed made him want more.
彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
They insisted on my making use of the opportunity.
彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Keep watch on him.
彼を見張れ。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She dared to walk the tightrope without a net.
彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
She is an obstinate girl.
彼女は意地っ張りだ。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
I put up a notice.
張り紙を出した。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
The sail tightened in the strong wind.
強い風を受けて帆がぴんと張った。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.
かれは空威張りしてる香具師だけです。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
I am always tense before I get on an airplane.
飛行機に乗る前はいつも緊張する。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
Cold-war tension has mounted.
冷戦の緊張が高まった。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.