UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
I'll try.頑張ってみる。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I suggested to him.私は彼に主張した。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License