UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I put up a notice.張り紙を出した。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
I always feel tense.いつも緊張しています。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
I try.頑張ってみる。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Keep watch on him.彼を見張れ。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License