You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Heat expands most things.
熱はたいていの物を膨張させる。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Although he had many toys, his greed made him want more.
彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
We pitched the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
You're really a hard worker.
あなたは本当に頑張り屋さんだ。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
Don't get carried away and overeat.
欲張って食べ過ぎないように。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
If he had worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
John laid claim to the painting.
ジョンはその絵の所有権を主張した。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
That young critic is in high demand for a lot of places.
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.