He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
John laid claim to the painting.
ジョンはその絵の所有権を主張した。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
He should have worked harder.
あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
Good luck!
頑張れよ。
We pitched the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
She steeled herself not to cry.
彼女は泣くまいと気を張った。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Work harder if you plan to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
What're you so nervous about?
何をそんなに緊張してんの?
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
I'm used to stay awake late into the night.
私は宵っ張りするのは慣れています。
The President's speech was calculated to ease world tensions.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He maintained that he was innocent.
彼は自分が潔白だと言い張った。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
She is fond of display.
彼女は見栄を張りたがる。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
They argued that he killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
He was tense with his new business.
新しい仕事で彼は気が張っていた。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.