UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
I try.頑張ってみる。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Post No Bills.張り紙お断り。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License