UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I always feel tense.いつも緊張しています。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I put up a notice.張り紙を出した。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
I'll try.頑張ってみる。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License