The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
I'll try.
頑張ってみる。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張している。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.
眦が裂けるほど目を見張る。
Are you going to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She made a point of my attending the party.
彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The young boy pulled on his mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
I am always tense before I get on an airplane.
飛行機に乗る前はいつも緊張する。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
If he had worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.