It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
She pulled my shirt.
彼女は私のシャツを引っ張った。
My lower abdomen feels bloated.
下腹部が張ります。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
He was lying there very still and tense.
彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
Tom seems a little nervous.
トムは少し緊張しているようだ。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Are you going to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
You'd better try to assert yourself more.
君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.
たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
The belly is not filled with fair words.
話では腹は張らぬ。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
We set up our tents before dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.
眦が裂けるほど目を見張る。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
We pitched our tents before it got dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
彼女には誇張癖があるようだ。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.