The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
Tom was visibly nervous.
トムは目に見えて緊張していた。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
I'll try.
頑張ってみる。
The guards must keep watch over the jewels.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
We pitched our tents before it got dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
I always study hard.
いつも頑張って勉強してるよ。
I am working hard trying to learn English.
頑張って、英語を勉強しているところです。
Don't get carried away and overeat.
欲張って食べ過ぎないように。
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Your eyes are bigger than your stomach.
欲張っても食べきれないよ。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
He watched those who went in and out of the house.
彼はその家に出入りする者を見張った。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
They insisted on the criminal being punished.
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The sail tightened in the strong wind.
強い風を受けて帆がぴんと張った。
Tom seems a little nervous.
トムは少し緊張しているようだ。
She steeled herself not to cry.
彼女は泣くまいと気を張った。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.