Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They claimed that he'd killed her. | 彼らは彼が彼女を殺したと主張した。 | |
| He advocates reform in university education. | 彼は大学教育の改革を主張している。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow. | 叔父さんは明日青森に出張です。 | |
| We made a point of his going there. | 彼にそこへ行くように主張した。 | |
| I am going to assert his guilt. | 私は彼の有罪を主張するつもりです。 | |
| You can't just come in here and start ordering people around. | いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。 | |
| Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. | そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense. | ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。 | |
| Tom seems a little nervous. | トムは少し緊張しているようだ。 | |
| I get nervous at immigration. | 入国手続きって緊張しちゃう。 | |
| Tom tends to exaggerate. | トムには誇張癖がある。 | |
| The city is planning to extend the boardwalk. | 市は遊歩道を拡張する計画だ。 | |
| She advocated equal rights for women. | 彼女は女性差別撤廃を主張した。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. | 私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| She gave a big pull on the rope. | 彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。 | |
| He will have his own way. | 彼は我を張ってきかない。 | |
| I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind. | 東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| Shylock is greedy, and what is worse, very stingy. | シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。 | |
| She made a point of my attending the party. | 彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。 | |
| He was bursting with fury. | 彼は激怒で張り裂けんばかりだった。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The shopping arcade was covered with lots of paper decorations. | アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。 | |
| Some people claim that there are no more heroes in the Western world. | 西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。 | |
| Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
| Do you plan to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| Stick a notice on the board. | ボードに掲示を張ってください。 | |
| Everybody pulled their socks up, yeah. | みんなソックスを引っ張り上げて。 | |
| I persist in my popularity. | 僕は自分の人気を主張する。 | |
| Jimmy insisted on my taking him to the zoo. | ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。 | |
| Heat expands most things. | 熱はたいていの物を膨張させる。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. | 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 | |
| This guard is very strong. | この見張りはとても強い。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Who is at the bottom of these rumors? | このうわさの張本人はだれだ? | |
| We set up the tent next to the river. | 川の近くにテントを張った。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. | 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 | |
| Sure. Good luck! | いいぞ。頑張れよ。 | |
| The atmosphere can become rather strained. | 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 | |
| They insisted on my attending the meeting. | 彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。 | |
| The atmosphere became strained when he came. | 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 | |
| We extended a wire between two posts. | 私達は二本の柱の間に針金を張った。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| She maintains her innocence. | 自分は無実だと言い張っている。 | |
| American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. | 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| You mustn't be nervous about tomorrow's exam. | 明日の試験のことで緊張してはいけません。 | |
| She dared to walk the tightrope without a net. | 彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。 | |
| With great effort she managed to fold one more. | 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 | |
| You have to work harder on your Japanese studies. | もっと頑張って日本語勉強しなさい。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも緊張する。 | |
| You're never going to give in, are you? | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| I'm used to stay awake late into the night. | 私は宵っ張りするのは慣れています。 | |
| The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses. | 手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。 | |
| She is fond of display. | 彼女は見栄を張りたがる。 | |
| Some people argue that technology has negative effects. | 科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| The tree spread its branches abroad. | 木は枝を広く張った。 | |
| The park was extended to the river. | 公園は川の所まで拡張された。 | |
| There is no scientific basis for these claims. | これらの主張には科学的な根拠がない。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| No one can cope with him. | 彼と張り合えるものはいない。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| At the dinner party he insisted on my making a speech. | 晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。 | |
| He claimed that he had discovered a new comet. | 彼は新しい彗星を発見したと主張した。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Losing my daughter has taken away my will to live. | 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 | |
| He asserts that she is innocent. | 彼は、彼女が無実だと主張している。 | |
| He advocated abolishing the death penalty. | 彼は死刑の廃止を主張した。 | |
| My father often goes to Paris on business. | 父はよく出張でパリへ行きます。 | |
| It's no use playing tough. | 肩肘張って生きることはないよ。 | |
| Stay calm, and do your best. | 焦らずに頑張ってね。 | |
| I am always tense before I get on an airplane. | 飛行機に乗る前はいつも緊張する。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| He was visibly nervous. | 彼は目に見えて緊張していた。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 | |
| The school gymnasium was enlarged. | 学校の体育館が拡張された。 | |
| He watched those who went in and out of the house. | 彼はその家に出入りする者を見張った。 | |
| The criminal is nervous. | 犯罪者は緊張している。 | |
| I greatly appreciate your efforts during our festival. | お祭りの間頑張ってくれましたね。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| Go in and win! | しっかり頑張ってこい。 | |
| Spiders spin webs. | クモは網を張る。 | |
| The newspaper alleged his involvement in the crime. | その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。 | |