They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
The first time I met Betty, I was nervous.
初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
This bow has a strong draw.
この弓は張りが強いです。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
He kept an eye on them.
彼は彼らを見張った。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
They argued that the earth is round.
彼らは地球は丸いと言い張った。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
I went to Sapporo on business and went over budget.
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Are you going to carry on your work until ten?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.