UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
He fixed the net.彼は網を張った。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License