UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
I put up a notice.張り紙を出した。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Good luck!頑張れよ。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License