UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License