He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
Your eyes are bigger than your stomach.
欲張っても食べきれないよ。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
Water expands with heat.
水は熱で膨張する。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
She insisted that he play the piano.
彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
We'll have to try and make the best of it.
私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
She denied having been asked to go on a business trip.
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
Push the job and get it done this week.
何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The belly is not filled with fair words.
話では腹は張らぬ。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
She dared to walk the tightrope without a net.
彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.