UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I try.頑張ってみる。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
I always feel tense.いつも緊張しています。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License