UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I try.頑張ってみる。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License