Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
Hero as he was, he was not boastful.
彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The first time I met Betty, I was nervous.
初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
She is an obstinate girl.
彼女は意地っ張りだ。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
There's no need to be that tense.
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。
I'll try my best today, too.
よし、今日も一日頑張るぞ!
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
Do you often take business trips?
出張は多いですか。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
They insisted on the criminal being punished.
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
Don't get greedy and eat too much.
欲張って食べ過ぎないように。
Your eyes are bigger than your stomach.
欲張っても食べきれないよ。
We pitched our tents before it got dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
Tom tends to exaggerate.
トムには誇張癖がある。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
Stick to it!
もう一踏ん張り!
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Push the job and get it done this week.
何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
They insisted on my making use of the opportunity.
彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
The tree spread its branches abroad.
木は枝を広く張った。
He fixed the net.
彼は網を張った。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.