The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Joe insisted on my paying the money.
ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
The school gymnasium was enlarged.
学校の体育館が拡張された。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
He's out of town on business.
彼は出張中です。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
The sail tightened in the strong wind.
強い風を受けて帆がぴんと張った。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の潔白を主張した。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I try.
頑張ってみる。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
The first time I met Betty, I was nervous.
初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
Don't get greedy and eat too much.
欲張って食べ過ぎないように。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?