UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I suggested to him.私は彼に主張した。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License