UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
He fixed the net.彼は網を張った。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Good luck!頑張れよ。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
I try.頑張ってみる。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Keep watch on him.彼を見張れ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
Post No Bills.張り紙お断り。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License