Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The soldiers were guarding the bridge. 兵隊が橋を見張っていた。 I get nervous at immigration. 入国手続きって緊張しちゃう。 You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 From an objective viewpoint, his argument was far from rational. 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 I suggested to him. 私は彼に主張した。 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 Do you plan to work until 10:00? 10時まで仕事を頑張るつもりですか? She steeled herself not to cry. 彼女は泣くまいと気を張った。 Pull into shape after washing. 洗ったあと引っ張って形にして。 She made her point. 彼女は自分の主張をとおした。 We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Tom is pulling Mary's hair. トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。 He strung a rope between the two trees. 彼は木から木へロープを張り渡した。 She insisted that he should go to the hospital. 彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 Tom claimed that he could run faster than Mary. トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me? 一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。 She insisted on going there. 彼女はそこに行くと主張した。 It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense. ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。 Joe insisted on my paying the money. ジョーは私がそのお金を払うように主張した。 They insisted on my paying the money. 彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。 Take hold of the rope, and I'll pull you up. ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest. レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。 The more you have, the more you want. 持てば持つほど、欲張りになる。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 The sail tightened in the strong wind. 強い風を受けて帆がぴんと張った。 Today I got my mother out for shopping. 今日母を買い物に引っ張って行きました。 She insisted on my paying the bill for the dinner. 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 She's stubborn. 彼女は意地っ張りだ。 I've been toiling away in the kitchen all afternoon. 私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 At the dinner party he insisted on my making a speech. 晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 The guards must keep watch over the jewels. そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 Stay calm, and do your best. 焦らずに頑張ってね。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 His skin has the tone of a young man's. 彼の肌は青年の肌のように張りがある。 The photo catches the tension in the court very well. その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 Losing my daughter has taken away my will to live. 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 I should cancel my L.A. trip. ロス出張をキャンセルしようかな。 Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 The customer contended that she had been cheated. その客はだまされたと主張した。 I always study hard. いつも頑張って勉強してるよ。 One more effort, you will get on in life. もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。 Shylock is greedy, and what is worse, very stingy. シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 There are a lot of people who always insist on the right. 権利ばかり主張する人が多い。 The politician claimed to oppose the conclusion. その政治家はその主張に反対すると主張した。 I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 He pulled my shirt. 彼は私のシャツを引っ張った。 He was lying there very still and tense. 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 They were looking for a place at which they could pitch the tent. 彼らはテントを張る場所を探していた。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well. 君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。 He's out of town on business. 彼は出張中です。 We pitched the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 Japan claims the Northern Territories for its own. 日本は北方領土の領有を主張している。 She persists in saying that she is right. 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。 The school gymnasium was enlarged. 学校の体育館が拡張された。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 The park was extended to the river. 公園は川の所まで拡張された。 The roots of this tree go down deep. この木は深くまで根が張っている。 The lawyer insisted on the client's innocence. 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 Although he had many toys, his greed made him want more. 彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。 He pulled with all his strength but the rock would not move. 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 The President's speech was calculated to ease world tensions. 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 Will the universe expand indefinitely? 宇宙は無限に膨張し続けるのか? Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。 He makes out that he has a right to say so. 彼はそう言う権利があると主張している。 He claimed that he had returned the book to the library. 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 This bow has a strong draw. この弓は張りが強いです。 Arnie, can you hold on until help comes? アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 I am working hard trying to learn English. 頑張って、英語を勉強しているところです。 His performance was amazing. 彼の演奏は目を見張るものであった。 I persist in my popularity. 僕は自分の人気を主張する。 Tom seems a little nervous. トムは少し緊張しているようだ。 He advocated to us that the changes be made. 彼はその改革を実行すべきだと主張した。 They asserted that it was true. 彼らはそれが本当だと言い張った。 I hope your business trip to France was successful. フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。 He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 Push the job and get it done this week. 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Masaru claims that he is innocent. マサルは潔白であると主張した。 I insisted that we change our original plan. 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 You're never going to give in, are you? 君はあくまで意地を張るのだね。 He dragged at my collar. 彼は私の襟首を引っ張った。 She persists in saying that her analysis is correct. 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。 She made a point of my attending the party. 彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。