UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Good luck!頑張れよ。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License