UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
I always feel tense.いつも緊張しています。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License