UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
He's out of town on business.彼は出張中です。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
I'll try.頑張ってみる。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License