The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She pulled my shirt.
彼女は私のシャツを引っ張った。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Go in and win!
しっかり頑張ってこい。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.
たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
She is fond of display.
彼女は見栄を張りたがる。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I went to Boston for 5 days on a business trip.
出張で5日間ボストンに行ってきました。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
Work harder if you plan to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
I'm used to stay awake late into the night.
私は宵っ張りするのは慣れています。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
The school gymnasium was enlarged.
学校の体育館が拡張された。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Good luck!
頑張れよ。
I'll try my best today, too.
よし、今日も一日頑張るぞ!
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
Who is at the bottom of these rumors?
このうわさの張本人はだれだ?
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Do you often take business trips?
出張は多いですか。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
Tom tends to exaggerate.
トムには誇張癖がある。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I put up a notice.
張り紙を出した。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
The young boy pulled on his mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Let's pitch the tent while it's still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Joe insisted on my paying the money.
ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.