UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
I'll try.頑張ってみる。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Post No Bills.張り紙お断り。
I try.頑張ってみる。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
He's out of town on business.彼は出張中です。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License