The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Columbus argued that the earth was round.
コロンブスは地球は丸いと主張した。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
She made her point.
彼女は自分の主張をとおした。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
Your eyes are bigger than your stomach.
欲張っても食べきれないよ。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.
「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分は無実だと主張した。
She is persistent though she doesn't look so.
彼女は見かけによらず頑張りやだ。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Bill is really fighting the battle of the bulge.
ビルは太らないように頑張っているね。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
They insisted on my making use of the opportunity.
彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
You'd better try to assert yourself more.
君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
Can you please watch my bag?
私のカバンを見張っててくれないか。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
Keep an eye on the bags.
バッグを見張っていてね。
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
A spider weaves a web.
蜘蛛は巣を張る。
I always study hard.
いつも頑張って勉強してるよ。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
He should have worked harder.
あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Arnie, can you hold on until help comes?
アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.
あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.