UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
I try.頑張ってみる。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License