Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even if the performance is good, I still say we drop the project. たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。 Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 If you are to do well in school, you must study hard. 学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。 They were looking for a place at which they could pitch the tent. 彼らはテントを張る場所を探していた。 The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable. まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。 The tree spread its branches abroad. 木は枝を広く張った。 I would maintain with my last breath that he is innocent. 彼の無罪を最後まで主張する。 We must work hard to make up for lost time. 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 Tom was visibly nervous. トムは目に見えて緊張していた。 Both sons pretended to the throne. 息子は二人とも王位継承権があると主張した。 My lower abdomen feels bloated. 下腹部が張ります。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 Those who live in glass houses should not throw stones. こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 She will make a business trip to London next week. 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。 I feel quite at ease among strangers. 私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 Columbus argued that the earth was round. コロンブスは地球は丸いと主張した。 He doesn't travel much apart from occasional business trips. 彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。 Let's pitch the tent while it's still light. 明るい内にテントを張ってしまおう。 They insisted on the criminal being punished. 人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。 The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses. 手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。 There is no scientific basis for these claims. これらの主張には科学的な根拠がない。 He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 You will have your own way. 君はあくまで意地を張るのだね。 As he's just up on his high horse again. どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。 He asserts that she is innocent. 彼は、彼女が無実だと主張している。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 You're really a hard worker. あなたは本当に頑張り屋さんだ。 Some people insist that television does more harm than good. テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。 Post No Bills. 張り紙お断り。 Please pull the rope. その綱を引っ張ってください。 There was thin ice on the lake. 湖には薄い氷が張っていた。 Take hold of it. We're going to pull it. それに捕まって。引っ張るぞ。 Arnie, can you hold on until help comes? アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 I am going to assert his guilt. 私は彼の有罪を主張するつもりです。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I persist in my popularity. 僕は自分の人気を主張する。 Tension is a major cause of heart disease. 緊張が心臓病の主な原因だ。 He advocated abolishing the death penalty. 彼は死刑の廃止を主張した。 He was very ashamed of not being able to make his point. 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 He was visibly nervous. 彼は目に見えて緊張していた。 You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. 頑張ってるね。でも無理しないでね。 This guard is very strong. この見張りはとても強い。 She insisted that I should pay the bill. 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 I try. 頑張ってみる。 He was lying there very still and tense. 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 They argued that the earth is round. 彼らは地球は丸いと言い張った。 We pitched the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 For all his efforts, he failed the exam. 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 She made her point. 彼女は自分の主張をとおした。 Beth argued that Sally was only pretending to be innocent. サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 Bill is really fighting the battle of the bulge. ビルは太らないように頑張っているね。 They claimed credit for tax reduction. 彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。 Tom claimed that he could run faster than Mary. トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 We insisted on rich and poor being treated alike. 私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。 Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa? 革張りのソファにするか?布張りのソファにするか? She insisted that he be invited to the party. 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. 叔父さんは明日青森に出張です。 Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 Don't get in people's way. 他人の足を引っ張るようなことはするな。 Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 He fixed the net. 彼は網を張った。 The roots of this tree go down deep. この木は深くまで根が張っている。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 Water expands with heat. 水は熱で膨張する。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Stop being such a hard-ass. Come on over. いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。 She will have it that the conditions are unfair. 彼女は条件が不公平だと言い張る。 That man is too boastful for my liking. あの人はあまり威張るから好きになれない。 My brother insisted on going there alone. 弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。 It's no use playing tough. 肩肘張って生きることはないよ。 We set up our tents before dark. 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 Don't pull my sleeve. 袖を引っ張らないでください。 Jack insisted on having a living room to himself. ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 Don't get greedy and eat too much. 欲張って食べ過ぎないように。 He tried hard, but achieved nothing. 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 She gave an illustration of how to pitch a tent. 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 Women's rights groups are going after sexual harassment. 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 The lawyer insisted on the client's innocence. 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 Tom seems a little nervous. トムは少し緊張しているようだ。 I'm always under pressure. いつも緊張しています。 Two men were on watch round the body. 2人の男が見張りをしていた。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 My father insisted I should go to see the place. 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 Can you hold on a little longer? もう少し頑張れるかい。 He strung a rope between the two trees. 彼は木から木へロープを張り渡した。 He laid claim to the land. 彼はその土地の所有権を主張した。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。