The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
They insisted on my making use of the opportunity.
彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
I try.
頑張ってみる。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
You're really a hard worker.
あなたは本当に頑張り屋さんだ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I put up a notice.
張り紙を出した。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
The school gymnasium was enlarged.
学校の体育館が拡張された。
I felt that I was being spied on.
僕は見張られているような気がした。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
Yes, he can, if he tries hard.
いや、頑張ればできるよ。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
Bill is really fighting the battle of the bulge.
ビルは太らないように頑張っているね。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.