The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I would maintain with my last breath that he is innocent.
彼の無罪を最後まで主張する。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
I always study hard.
いつも頑張って勉強してるよ。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Heat expands most things.
熱はたいていの物を膨張させる。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
Can you hold on a little longer?
もう少しの間頑張れるかい?
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
They claimed credit for tax reduction.
彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
He kept an eye on them.
彼は彼らを見張った。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
What're you so nervous about?
何をそんなに緊張してんの?
I put up a notice.
張り紙を出した。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張しています。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
My sister insisted on going with me.
妹は私といっしょに行くと言い張った。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
The school gymnasium was enlarged.
学校の体育館が拡張された。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
The President's speech was calculated to ease world tensions.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I always feel tense.
いつも緊張しています。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
He's out of town on business.
彼は出張中です。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
Arnie, can you hold on until help comes?
アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
The photo catches the tension in the court very well.