UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License