Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 One more effort, you will get on in life. もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。 They were looking for a place at which they could pitch the tent. 彼らはテントを張る場所を探していた。 Children want their way and are bound to get into arguments. 子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。 The lawyer insisted on his innocence. 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 Can you hold on a little longer? もう少しの間頑張れるかい? We pitched our tents before it got dark. 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 Japan claims the Northern Territories for its own. 日本は北方領土の領有を主張している。 He's out of town on business. 彼は出張中です。 This material stretches easily. この生地は引っ張るとすぐ伸びる。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 Beth argued that Sally was only pretending to be innocent. サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。 He was visibly nervous. 彼は目に見えて緊張していた。 You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. 頑張ってるね。でも無理しないでね。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 Tom looks a little nervous. トムは少し緊張しているように見える。 It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 She's stubborn. 彼女は意地っ張りだ。 America likes to claim that it is a "classless" society. アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense. ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。 The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 Good luck! 頑張れよ。 John laid claim to the painting. ジョンはその絵の所有権を主張した。 I insisted that we change our original plan. 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 She denied having been asked to go on a business trip. 彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。 Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 He tried hard, but achieved nothing. 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Everybody sang at the top of their lungs. みんなは声を張り上げて歌った。 You're never going to give in, are you? 君はあくまで意地を張るのだね。 If all went according to her plan, she would be in great demand. もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。 Push the job and get it done this week. 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 We made a point of his going there. 彼にそこへ行くように主張した。 Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 Do you have many out-of-town assignments? 出張は多いですか。 "A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride. えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 He opens his eyes so widely they tear at the corners. 眦が裂けるほど目を見張る。 Hang in there, and you can do it. 頑張れよ、そうすればできるから。 Work harder if you are to succeed. 成功するつもりならもっと頑張れ。 Masaru claims that he is innocent. マサルは潔白であると主張した。 I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff. 怒ったり緊張すると首がつる。 He affirmed himself to be innocent. 彼は自分が無実だと主張した。 We set up the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 The customer contended that she had been cheated. その客はだまされたと主張した。 Stay calm, and do your best. 焦らずに頑張ってね。 We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! Joe insisted on my paying the money. ジョーは私がそのお金を払うように主張した。 That young actor is a James Dean. その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。 She insisted that I should pay the bill. 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. 出張を利用してパリ見学をした。 She will have it that the conditions are unfair. 彼女は条件が不公平だと言い張る。 I hope your business trip to France was successful. フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 Don't get carried away and overeat. 欲張って食べ過ぎないように。 He was lying there very still and tense. 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 He strongly persisted in arguing his opinion. 彼は自分の意見を強硬に主張した。 He maintained that his theory was true of this case. 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 Those who live in glass houses should not throw stones. こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 Hearing the news, she cried her heart out. 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 He claimed that he had discovered a new comet. 彼は新しい彗星を発見したと主張した。 You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 He claimed that he had returned the book to the library. 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 What're you so nervous about? 何をそんなに緊張してんの? We must work hard to make up for lost time. 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 I'm used to stay awake late into the night. 私は宵っ張りするのは慣れています。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 She insisted that he play the piano. 彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。 Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa? 革張りのソファにするか?布張りのソファにするか? Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 She insisted that it was my fault. 彼女は私の誤りだと言い張った。 She insisted on her innocence. 彼女は自分の無罪を主張した。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses. 手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。 He will have his own way. 彼は我を張ってきかない。 They insisted on my making use of the opportunity. 彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。 No matter how hard you try, you can't finish it in a day. 君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。 The guards must keep watch over the jewels. そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。 I went to Boston for 5 days on a business trip. 出張で5日間ボストンに行ってきました。 With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed. 2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 Michelangelo protested that he was not a painter. ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。 She still alleges innocence. 彼女は今でも無実を主張している。 There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 The women stuck to their cause. その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 The President's speech was calculated to ease world tensions. 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 Water expands with heat. 水は熱で膨張する。 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 He kept an eye on them. 彼は彼らを見張った。 It is hard to keep our balance on icy streets. 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 Two soldiers kept guard at the gate. 2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。 The lawyer insisted on the client's innocence. 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 The roots of this tree go down deep. この木は深くまで根が張っている。