UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
I suggested to him.私は彼に主張した。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Stick to it!もう一踏ん張り!
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License