The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
I always study hard.
いつも頑張って勉強してるよ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Tom is pulling Mary's hair.
トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
I greatly appreciate your efforts during our festival.
お祭りの間頑張ってくれましたね。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Are you going to carry on your work until ten?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張しています。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
Joe insisted on my paying the money.
ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I always feel tense.
いつも緊張しています。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
The park was extended to the river.
公園は川の所まで拡張された。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
Post No Bills.
張り紙お断り。
Push the job and get it done this week.
何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
They insisted on my making use of the opportunity.
彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
We pitched our tents before it got dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
She denied having been asked to go on a business trip.
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
She is an obstinate girl.
彼女は意地っ張りだ。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.
あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
We made a point of his going there.
彼にそこへ行くように主張した。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.