The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Although he had many toys, his greed made him want more.
彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
John laid claim to the painting.
ジョンはその絵の所有権を主張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Are you going to carry on your work until ten?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
They insisted on the criminal being punished.
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Tom seems a little nervous.
トムは少し緊張しているようだ。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This guard is very strong.
この見張りはとても強い。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
I felt that I was being spied on.
僕は見張られているような気がした。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The park was extended to the river.
公園は川の所まで拡張された。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
This bow has a strong draw.
この弓は張りが強いです。
He fixed the net.
彼は網を張った。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
They argued that the earth is round.
彼らは地球は丸いと言い張った。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
Cold-war tension has mounted.
冷戦の緊張が高まった。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
There's no need to be that tense.
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Hero as he was, he was not boastful.
彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The rope broke under the strain.
綱は張りすぎて切れた。
She is fond of display.
彼女は見栄を張りたがる。
They insisted on my attending the meeting.
彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分は無実だと主張した。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?