After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
We pitched our tents before it got dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
The rope broke under the strain.
綱は張りすぎて切れた。
I hope your business trip to France was successful.
フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
You're never going to give in, are you?
君はあくまで意地を張るのだね。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
I would maintain with my last breath that he is innocent.
彼の無罪を最後まで主張する。
I'll try.
頑張ってみる。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
I went to Sapporo on business and went over budget.
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
That young critic is in high demand for a lot of places.
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.
かれは空威張りしてる香具師だけです。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Water expands with heat.
水は熱で膨張する。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
You'd better try to assert yourself more.
君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
Work harder if you plan to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
Can you please watch my bag?
私のカバンを見張っててくれないか。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
She made her point.
彼女は自分の主張をとおした。
Keep an eye on the bags.
バッグを見張っていてね。
The young boy pulled on his mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.