The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
I always feel tense.
いつも緊張しています。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
The first time I met Betty, I was nervous.
初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
Go in and win!
しっかり頑張ってこい。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
A spider weaves a web.
蜘蛛は巣を張る。
I persist in my popularity.
僕は自分の人気を主張する。
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He kept an eye on them.
彼は彼らを見張った。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
The park was extended to the river.
公園は川の所まで拡張された。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.
たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Bill is really fighting the battle of the bulge.
ビルは太らないように頑張っているね。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
I try.
頑張ってみる。
I felt that I was being spied on.
僕は見張られているような気がした。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
I feel quite at ease among strangers.
私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
Don't get carried away and overeat.
欲張って食べ過ぎないように。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
The air was charged with tension.
その場には緊張感がみなぎっていた。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Are you going to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Keep watch on him.
彼を見張れ。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
I hope your business trip to France was successful.
フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
They insisted on the criminal being punished.
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?