It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.