It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?