Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |