Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 He is cursed with idle sons. 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 The boy had bad teeth because he neglected to brush them. 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 I cannot help his being lazy. 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 He is lazy in his study. 彼は勉強を怠けている。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 He regretted having been idle. 彼は怠けていたことを後悔した。 You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 She scolded her son for being lazy. 息子が怠けているので、彼女はしかった。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠惰にある。 That is a mere excuse for idleness. それは怠ける口実にすぎない。 Everybody tends to be lazy. 誰も怠け者になりがちだ。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 If he wasn't lazy, he might be rich by now. もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 He's too lazy to apply himself to anything. 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 Avoid those men who are idle. 怠けているような人とは関わるな。 But that he was idle, he would have succeeded. もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 He regrets having been lazy. 彼は怠惰であったことを後悔している。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 Sooner or later, you will regret your idleness. 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 How lazy those boys are! あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 He is a lazy student. 彼は怠惰な学生だ。 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 He was fired on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者として首になった。 Tom is not an idle boy any longer. トムはもはや怠惰な少年ではない。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 How lazy you are! おまえは何という怠け者だろう。 It is about time you stopped being so idle and did some work. もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 He did not repent of his idleness till he failed in the examination. 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 She seemed to be idle. 彼女は怠けているようだった。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 He is ashamed of having been idle in his youth. 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 His son is lazy and good for nothing. 彼の息子は怠け者で役に立たない。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 Idle hands are the devil's tool. 怠惰は悪徳のもと。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 He regrets having been idle when young. 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 He is a lazy fellow. 彼は怠け者だ。 What a lazy teacher! 何と怠惰な先生なのだ! Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 He is not the idle boy he was. 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 To do him justice, he is not idle. 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことには彼は怠け者だ。 Idleness leads to failure. 怠惰は失敗を招く。 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 She reproached me for being lazy. 彼女は私の怠惰を叱った。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢であることで叱った。 You don't want to be lazy. 怠けてはいけない。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 They are alert to the dangers of food poisoning. 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 His laziness boded ill for the future. 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 I neglected to note it in my calendar. カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 He is inclined to be lazy. 彼は怠ける傾向がある。 Go to school! You lazy bastard. 学校に行けよ!怠け者。 Some boys are diligent, others are idle. 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 I did nothing during the holidays. 休みはただ怠けていました。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 He is not as lazy a student as you think. 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 We are liable to be lazy. 私たちはとかく怠惰になりがちである。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 He is a very lazy boy. 彼はとても怠惰な少年だ。 Those who are idle will fail. 怠けている人々は、失敗するだろう。 She accused her son of wasting his life. 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 In other words, he's lazy. 換言すれば彼は怠け者だ。 Some students neglect their studies in favor of sports. スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 The boy neglected to water the plants, and he was scolded. その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。