Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot help his being lazy. 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 He is not as lazy a student as you think. 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 She accused her son of wasting his life. 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 Tom is not an idle boy any longer. トムはもう怠け者ではない。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 He did not repent of his idleness till he failed in the examination. 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 I neglected to note it in my calendar. カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 I regret having been idle in my youth. 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 The accident stemmed from her negligence. その事故は彼女の怠慢から起こった。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 He's too lazy to apply himself to anything. 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 It is about time you stopped being so idle and did some work. もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 You don't want to be lazy. 怠けてはいけない。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 It seems that they're bored of married life. 倦怠期らしいです。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 They are alert to the dangers of food poisoning. 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 The failure resulted from his idleness. 失敗は彼の怠惰に起因していた。 But I was always too lazy. でも、僕は怠けてばかりいたからね。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことには彼は怠け者だ。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 He regrets having been lazy. 彼は怠惰であったことを後悔している。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 He regretted having been idle. 彼は怠けていたことを後悔した。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 Everybody tends to be lazy. 誰も怠け者になりがちだ。 I was annoyed with the boy for being lazy. 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 Tom is lazy. トムは怠け者。 Don't neglect your business. 仕事を怠ってはいけない。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 John had been lazy before he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 Those who are idle will fail. 怠けている人々は、失敗するだろう。 His laziness boded ill for the future. 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 She reproached me for being lazy. 彼女は私の怠惰を叱った。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 The failure is due to his idleness. その失敗は彼の怠惰のためである。 He regrets having been idle when young. 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 He, who had been lazy, failed his exam. 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 Sooner or later, you will regret your idleness. 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 The boy had bad teeth because he neglected to brush them. 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 It is because you are lazy that you cannot write your report. 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He is a lazy student. 彼は怠惰な学生だ。 I did nothing during the holidays. 休みはただ怠けていました。 For one thing he is lazy, for another he drinks. 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 He is lazy by nature. 彼は生まれつき怠惰だ。 He is ashamed of having been idle in his youth. 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 Go to school! You lazy bastard. 学校に行けよ!怠け者。 I am ashamed of having been lazy. 私は怠惰であったことを恥じている。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子を怠けていると言って注意した。 If he wasn't lazy, he might be rich by now. もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 In other words, he's lazy. 換言すれば彼は怠け者だ。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 Idleness leads to ruin. 怠惰は破滅の原因となる。 Avoid those men who are idle. 怠けているような人とは関わるな。 Laziness is my weak point. 怠惰が私の欠点である。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠惰にある。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 How lazy those boys are! あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! I'm fed up with her laziness. 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 He idles away the time. 彼は怠けて過ごした。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 To do him justice, he is not so lazy. 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 The boy neglected to water the plants, and he was scolded. その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 How lazy you are! おまえは何という怠け者だろう。 His failure to tell me the truth caused an accident. 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 She looks down on people who are idle. 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 He was fired on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者として首になった。 It is not his illness that ruined him so much as his idleness. 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。