Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |