My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.