UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
That is a mere excuse for idleness.それは怠ける口実にすぎない。
He neglected his duties.彼は義務を怠った。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
His laziness boded ill for the future.彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His son is lazy and good for nothing.彼の息子は怠け者で役に立たない。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The failure is due to his idleness.その失敗は彼の怠惰のためである。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
This failure was brought about by your own negligence.この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
She looks down on people who are idle.彼女は怠け者たちを軽蔑する。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと叱った。
I was scolded by my mother for being lazy.怠けていて母にしかられた。
I cannot put up with his idleness any longer.私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
Don't neglect your business.仕事を怠ってはいけない。
He admonished his son for being lazy.彼は息子を怠けていると言って注意した。
I am ashamed of my son's laziness.私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
To do him justice, he is not so lazy.公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
He admonished his son for being lazy.彼は息子の怠惰さを戒めた。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
She reproached me for being lazy.彼女は私の怠惰を叱った。
There can be no joy in that idle life.そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
Symmetry is boring.均整とは倦怠のことだ。
Tom is a lazy person.トムは怠け者。
He criticized me for neglecting my duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
Tom is lazy.トムは怠け者。
I was annoyed with the boy for being lazy.私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
I cannot put up with his idleness any longer.私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや怠惰な少年ではない。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
Idle hands are the devil's tool.怠惰は悪徳のもと。
He was accused of being neglectful of his duties.彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
You omitted telling me to buy bread.君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
He is very hard on lazy people.彼は怠け者に対して点が辛い。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
He idles away the time.彼は怠けて過ごした。
But that he was idle, he would have succeeded.もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
He neglected his duties.彼は職務怠慢だった。
How lazy you are!おまえは何という怠け者だろう。
Sooner or later, you will regret your idleness.君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことに彼は怠け者だ。
I cannot help his being lazy.彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
If you are idle, you will have a hard time.怠けていると君は困る事になるだろう。
He is inclined to be lazy.彼は怠ける傾向がある。
He regretted having been idle.彼は怠けていたことを後悔した。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと言って叱った。
He taxed me with neglect of duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
She scolded her son for being lazy.息子が怠けているので、彼女はしかった。
I'm displeased at your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Fred is a lazy fellow.フレッドは怠け者です。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
He's too lazy to apply himself to anything.彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
He is not as lazy a student as you think.彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
He was negligent of his duties.彼は職務怠慢だった。
Go to school! You lazy bastard.学校に行けよ!怠け者。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
John had been lazy before he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
The accident stemmed from her negligence.その事故は彼女の怠慢から起こった。
He is lazy by nature.彼は生まれつき怠惰だ。
They are alert to the dangers of food poisoning.彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
He regretted having been lazy in the former term.彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
I did nothing during the holidays.休みはただ怠けていました。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
He is lazy in his study.彼は勉強を怠けている。
Don't fail in your daily duties.毎日の務めを怠るな。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
Everybody tends to be lazy.誰も怠け者になりがちだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License