The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '怠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
Those who are idle will fail.
怠けている人々は、失敗するだろう。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
I am ashamed of my son's laziness.
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot