Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |