It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot