They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot