UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
He is lazy by nature.彼は生まれつき怠惰だ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Idleness often accounts for poverty.怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
Idleness leads to failure.怠惰は失敗を招く。
The failure resulted from his idleness.失敗は彼の怠惰に起因していた。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
What a lazy teacher!何と怠惰な先生なのだ!
He idles away the time.彼は怠けて過ごした。
She accused her son of wasting his life.彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
The accident stemmed from her negligence.その事故は彼女の怠慢から起こった。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
He is a lazy student.彼は怠惰な学生だ。
That is a mere excuse for idleness.それは怠ける口実にすぎない。
To do him justice, he is not so lazy.公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
He was negligent of his duties.彼は職務怠慢だった。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
For one thing he is lazy, for another he drinks.彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
You omitted telling me to buy bread.君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
How lazy those boys are!あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
Sooner or later, you will regret your idleness.君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
You are not to neglect your duty.義務を怠ってはならない。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Idle hands are the devil's tool.怠惰は悪徳のもと。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
He neglected his duties.彼は職務怠慢だった。
I can't excuse his laziness.彼の怠けぶりを許せない。
He is inclined to be lazy.彼は怠ける傾向がある。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
You should never fail to make efforts.努力を怠ってはいけない。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
He was blamed for neglect of duty.彼は義務怠慢で非難された。
I am ashamed of having been lazy.私は怠惰であったことを恥じている。
He is a lazy fellow.彼は怠け者だ。
In other words, he's lazy.換言すれば彼は怠け者だ。
He is not as lazy a student as you think.彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He is not the idle boy he was.彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
He's too lazy to apply himself to anything.彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
He was fired on the grounds that he was lazy.彼は怠け者として首になった。
He regretted having been idle.彼は怠けていたことを後悔した。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
I'm displeased with your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠慢にある。
The reason he failed was because he neglected his work.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He is never lazy.彼は決して怠けない。
I was scolded by my mother for being lazy.怠けていて母にしかられた。
How lazy you are!おまえは何という怠け者だろう。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
He is lazy in his study.彼は勉強を怠けている。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことに彼は怠け者だ。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
He blamed me for neglecting my duty.務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
I'm displeased at your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
But that he was idle, he would have succeeded.もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
John had been lazy before he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
Were it not for laziness, he might have been rich.怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
I was annoyed with the boy for being lazy.私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
He is cursed with idle sons.彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
He admonished his son for being lazy.彼は息子を怠けていると言って注意した。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
Everybody tends to be lazy.誰も怠け者になりがちだ。
I am ashamed of my son's laziness.私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
He admonished his son for being lazy.彼は息子の怠惰さを戒めた。
Laziness is my weak point.怠惰が私の欠点である。
Those who are idle will fail.怠けている人々は、失敗するだろう。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License