Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |