Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |