You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことに彼は怠け者だ。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
His idleness resulted in the failure, and with reason.