Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
Those who are idle will fail.
怠けている人々は、失敗するだろう。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
Fred is a lazy fellow.
フレッドは怠け者です。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.