Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |